ebook img

Correct Your Spanish Blunders: How to Avoid 99% of the Common Mistakes Made by Learners of Spanish PDF

370 Pages·2004·1.29 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Correct Your Spanish Blunders: How to Avoid 99% of the Common Mistakes Made by Learners of Spanish

CORRECT your SPANISH BLUNDERS 99% How to Avoid of the Common Mistakes Made by Learners of Spanish JEAN YATES Copyright © 2005 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved. Manufactured in the United States of America. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher. 0-07-146014-4 The material in this eBook also appears in the print version of this title: 0-07-143841-6. All trademarks are trademarks of their respective owners. Rather than put a trademark symbol after every occurrence of a trademarked name, we use names in an editorial fashion only, and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringement of the trademark. Where such designations appear in this book, they have been printed with initial caps. McGraw-Hill eBooks are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions, or for use in corporate training programs. For more information, please contact George Hoare, Special Sales, at [email protected] or (212) 904-4069. TERMS OF USE This is a copyrighted work and The McGraw-Hill Companies, Inc. (“McGraw-Hill”) and its licensors reserve all rights in and to the work. Use of this work is subject to these terms. Except as permitted under the Copyright Act of 1976 and the right to store and retrieve one copy of the work, you may not decompile, disassemble, reverse engineer, reproduce, modify, create derivative works based upon, transmit, distribute, disseminate, sell, publish or sublicense the work or any part of it without McGraw-Hill’s prior consent. You may use the work for your own noncommercial and personal use; any other use of the work is strictly prohibited. Your right to use the work may be terminated if you fail to comply with these terms. THE WORK IS PROVIDED “AS IS.” McGRAW-HILL AND ITS LICENSORS MAKE NO GUARANTEES OR WARRANTIES AS TO THE ACCURACY, ADEQUACY OR COMPLETENESS OF OR RESULTS TO BE OBTAINED FROM USING THE WORK, INCLUDING ANY INFORMATION THAT CAN BE ACCESSED THROUGH THE WORK VIA HYPERLINK OR OTHERWISE, AND EXPRESSLY DISCLAIM ANY WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. McGraw-Hill and its licensors do not warrant or guarantee that the functions contained in the work will meet your requirements or that its operation will be uninterrupted or error free. Neither McGraw- Hill nor its licensors shall be liable to you or anyone else for any inaccuracy, error or omission, regardless of cause, in the work or for any damages resulting therefrom. McGraw-Hill has no responsibility for the content of any information accessed through the work. Under no circumstances shall McGraw-Hill and/or its licensors be liable for any indirect, incidental, special, punitive, consequential or similar damages that result from the use of or inability to use the work, even if any of them has been advised of the possibility of such damages. This limitation of liability shall apply to any claim or cause whatsoever whether such claim or cause arises in contract, tort or otherwise. DOI: 10.1036/0071460144 ������������ Want to learn more? We hope you enjoy this McGraw-Hill eBook! If you’d like more information about this book, its author, or related books and websites, please click here. For more information about this title, click here CONTENTS Introduction v PRONUNCIATION AND SPELLING 1 Pronunciation 3 Spelling 10 Capitalization 17 Punctuation 20 GRAMMAR 23 Nouns 25 Numbers 38 Noun Determiners 53 Descriptive Adjectives 80 Verbs The Infinitive 96 Types of Verbs 102 The Indicative Mood 110 The Present Tense 111 The Preterite Perfect Tense 122 The Preterite Tense 127 The Imperfect Tense 132 The Pluperfect Tense 140 The Future Tense 143 The Future Perfect Tense 149 The Conditional 151 The Simple Conditional 152 The Conditional Perfect 155 iii iv CONTENTS The Subjunctive Mood 158 The Present Subjunctive 161 The Preterite Perfect Subjunctive 177 The Imperfect Subjunctive 184 The Pluperfect Subjunctive 197 Reported Speech 200 Subjects, Objects, and Their Pronouns 204 Adverbs and Prepositions with Adverbial Functions 231 Other Prepositions 257 Conjunctions 290 VOCABULARY 297 Words 299 Constructions 323 Catch the Blunders 331 Answer Key 337 Index of Spanish Words and Expressions 351 Subject Index 356 INTRODUCTION The purpose of this book is to identify the most common trouble spots for English speakers learning Spanish, to provide a basis for under- standing why these trouble spots cause difficulties, and to offer guid- ance and practice for avoiding potential errors. Many errors commonly made by speakers and learners of a second language are caused by transferring the patterns of the native language to the language being learned.This happens in all aspects of language, from pronunciation to word formation to sentence structure.Following are some examples of problems English speakers have when learning Spanish. 1. There are only a few sounds in Spanish that do not exist in English. Many sounds common to both languages,however,are represented by different letters in each language. For example, in certain situ- ations the letter d in Spanish is pronounced like the “th”in the En- glish “brother.” Also, English and Spanish have different pronun- ciation patterns for vowels, which can cause English speakers to mispronounce many words. 2. Although there are some clues as to whether Spanish nouns are mas- culine or feminine, many nouns seem to defy regular patterns. En- glish speakers must learn the gender of Spanish nouns and be care- ful to use the correct corresponding articles and pronouns. 3. Although many Spanish words have cognates in English, there are also many false cognates,aptly called falsos amigosin Spanish.One example is sensible,an adjective in both languages; it means “level- headed”in English but “sensitive”in Spanish. 4. In many cases, one word in English has two or more noninter- changeable translations in Spanish.One example of this is the verb “be”in English,whose correspondents in Spanish are ser and estar, as well as other verbs used idiomatically.Another is the English “for,” which has several Spanish translations, among them, por and para. 5. Particles, such as prepositions and conjunctions, have no one-for- one equivalents in both languages.For example,the Spanish prepo- sition en can be translated into English as “in,”“on,”“at,”“of,” and v Copyright © 2005 by The McGraw-Hill Companies, Inc. Click here for terms of use. vi INTRODUCTION “about.” Likewise, the translation of English “on Sunday” is el do- mingo,“the Sunday.” 6. A more insidious type of falso amigo is encountered in the use of verb tenses.The present tense,for example,can be used identically in both languages for certain functions. It is, therefore, often as- sumed that the function of the present tense will be the same in all instances. Actually, the Spanish present tense can also be used for functions that are expressed in English in the present progressive, present perfect,past,and future tenses.Every verb tense,in fact,rep- resents a potential trouble spot for English-speaking learners of Spanish. 7. Information can be expressed one way in one language,and in a dif- ferent way in the other.In English,for example,one says “I am hun- gry,” while in Spanish one says the equivalent of “I have hunger.” Likewise, the English “I like ice cream” is stated in Spanish as “Ice cream appeals to me.”Expressions of this type present more compli- cations when their individual words are modified;for example,“I am veryhungry”is the equivalent of “I have a lot ofhunger.”Again,the pitfall is transferring the English pattern to the Spanish. In this book you will find the reasons behind these and many other common but lesser-known “blunders” through explanations of how regular patterns of Spanish differ from those of English. You will be made aware of potential trouble spots and shown how to break bad habits and correct your own mistakes. Several examples are given for each topic,followed by exercises that test your understanding and help you avoid the pitfalls encountered when translating word for word, structure for structure,from English. Because individual words of a language are used in connection with other words, you will find that most topics are mentioned in more than one place. This repetition allows for cross-referencing and pro- vides multiple examples of the most problematic structures. You will find that many of the lists are structured for sense and meaning; ad- verbs are listed in order of nunca “never” to siempre “always,” for ex- ample.Nouns are grouped by their endings,and verbs are grouped by usage.In addition,the comprehensive,detailed index at the back of the book serves as a guide to finding all the references to each topic.At the back of the book you will also find the answers to all the exercises.It is hoped that the materials presented here will help you improve your proficiency in Spanish and avoid the most common blunders. Suggestions for Using This Book The book is divided into three parts:Pronunciation and Spelling,Gram- mar, and Vocabulary. The largest section is Grammar, which identifies INTRODUCTION vii the various types of words according to traditional terminology.If you are unfamiliar with these terms, or if you find them more confusing than helpful,follow these suggestions: ] First look for the “Avoid the Blunder”headings in each section.Read the examples,then read the related explanation. ] Use the Index,rather than the Contents,to find what you are looking for. ] Check all the cross-references to a topic you are interested in to find more examples. ] Do the exercises on a separate sheet of paper, then check your an- swers in the Answer Key at the back of the book.If you have made mistakes,reread the pertinent sections,then do the exercises again. Throughout the book, all blunders are printed in red type and marked by a stylized ✗. These are words, phrases, and sentences that are unacceptable. The guidelines here are based on current standard usage in all coun- tries where Spanish is the native language.However,be aware that lan- guage is constantly changing, that there are many different forms of expression, and that certain items identified here as “blunders” are accepted as standard usage in some areas. The biggest blunder of all would be to correct a native speaker,or to in any way imply that he or she doesn’t speak “correct” Spanish. Recognizing the differences you encounter in different places will enrich your Spanish and enable you to identify regional variations.The best way to learn a language is to lis- ten to its native speakers and practice by communicating with them. Acknowledgments The author is indebted to her many teachers, colleagues, friends, and students,from whom she continues to learn.She especially appreciates the advice of Ligia Ochoa Sierra,and the help of Jeannette Walters Már- quez and Luz Noemi Curet, who read the entire manuscript and pro- vided many insightful comments and suggestions. This page intentionally left blank.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.