Corpus Troporum XI CORPUS TROPORUM XI Prosules de la messe 3 Prosules de l’offertoire Édition des textes par GUNILLA BJÖRKVALL ©Gunilla Björkvall, Stockholm 2008 and Acta Universitatis Stockhol- miensis 2009 ISSN 1403-1515 ISBN (978-91-86071-11-0) Printed in Sweden by US-AB, Stockholm 2009 Distributor: eddy.se ab, Visby Table des matières Avant-Propos...............................................................................ix 1 Introduction............................................................................1 1.1 Préliminaires..........................................................................................1 1.2 Le chant de l’offertoire...........................................................................1 1.3 Travaux antérieurs.................................................................................2 1.4 Dénominations des prosules dans les manuscrits................................4 1.5 Manuscrits, typologie, répertoires..........................................................5 1.6 Fêtes agrémentées de prosules............................................................8 1.7 Textes liturgiques de base...................................................................12 1.8 Notation musicale................................................................................15 1.9 L’édition des prosules..........................................................................16 1.10 Apparat critique....................................................................................19 1.11 Commentaire........................................................................................20 1.12 Aperçu des manuscrits........................................................................21 1.13 Tableau................................................................................................21 1.14 Liste des mots-clefs portant des mélismes agrémentés de prosules..22 1.15 Bibliographie et Index alphabétique des prosules...............................22 2 Liste des manuscrits.....................................................................23 3 Ordre de collation des manuscrits................................................29 4 Abréviations et signes..................................................................32 vi 5 Les textes liturgiques de base......................................................34 6 L’édition des prosules...................................................................64 7 Tableau.......................................................................................217 8 Aperçu des manuscrits...............................................................226 9 Liste des mots-clefs portant des mélismes agrémentés de prosules ....................................................................................................237 10 Bibliographie générale................................................................242 11 Index alphabétique des prosules................................................249 vii viii Avant-propos Dans le cadre du projet de recherche Corpus Troporum en cours à l’Université de Stockholm avec le soutien de ce qui était à l’époque le Conseil suédois de la Recherche sur les Humanités (Humanistiska Forskningsrådet), projet dont le but était d’éditer tous les tropes de la messe, on a décidé d’introduire l’édition de tropes d’un genre spécial dénommés ”prosules”, incluant même celles qui appartenaient à l’offertoire de la messe. Au début, le Dr Olof Marcusson s’est chargé de l’édition de ces textes, une fois achevée celle des prosules de l’alléluia de la messe. Mais lorsqu’il s’est retiré du projet pour assumer d’autres tâches, c’est à moi qu’a incombé le travail. Ce travail a donc débuté il y a de nombreuses années, dès la fin des années 80, mais il a dû être interrompu en 1993, quand les conditions financières du projet sont devenues autres et que, de mon côté, j’ai été retenue par d’autres tâches de longue durée, pour une part à l’Université de Stockholm, pour une autre part aux Archives Nationales (Riksarkivet). Néanmoins, il a pu être repris en 2005, grâce à une subvention généreuse de l’Académie suédoise des Inscriptions et Belles-Lettres (Kungliga Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien) qui m’a permis en grande partie d’achever mon travail sur ce livre. Éditer les textes de ces prosules, de ces chants pour parler plus exactement, a été un travail à maints égards fascinant. Ils ont donné un aperçu sur une production textuelle spécifique, tout à fait dépendante de la musique, et qui a fleuri au cours d’une période allant approximativement de 900 à 1100, quand le chant de l’offertoire avait encore sa forme ancienne comportant plusieurs versets. Les manuscrits sont dispersés dans une grande partie de l’Europe, et même si la lecture de la plupart d’entre eux a pu être effectuée à l’aide de microfilms, il a souvent été nécessaire, au cours des années, de se rendre dans des bibliothèques à l’étranger pour une vérification sur place des manuscrits. J’ai toujours été bien accueillie, et sans énumérer avec leur nom toutes ces bibliothèques et institutions particulières, je tiens à leur adresser à toutes de chaleureux remerciements. Les contacts que j’ai eus avec des musicologues spécialistes dans ce domaine ont joué un rôle important, et je veux mentionner en particulier les professeurs Andreas Haug (Erlangen), Roman Hankel (Trondheim), Ruth Steiner (Washington) et David Hiley (Regensburg). L’occasion m’a également été donnée une ou deux fois de présenter mes matériaux dans un ix cercle de médiévistes faisant partie du groupe international de recherche Cantus Planus. Mais avant tout, je veux chaleureusement remercier celle qui a dirigé et édité la série de travaux de Corpus Troporum, le professeur Ritva Maria Jacobsson, pour ses inestimables conseils et points de vue critiques concernant toutes les parties du manuscrit. Elle y a généreusement consacré beaucoup de temps et d’énergie. Sans ses encouragements, ce livre n’aurait probablement jamais été terminé. Les erreurs et les manques qui peuvent encore s’y trouver sont à mettre entièrement à mon compte. Le projet de recherche Corpus Troporum, avec les différents membres qui en ont fait partie au cours des années, a toujours été marqué par des discussions et des échanges animés, ce qui a influencé dans une large mesure mon travail d’édition dans un sens positif. Cela a été pour moi un grand privilège de pouvoir participer à ce projet. Je veux aussi remercier le professeur Gunnel Engwall, de l’Institut de Français, d’Italien et des Langues Classiques, grâce à qui ce travail a pu être effectué dans les meilleurs conditions imaginables dans le cadre de recherche de cet institut. Je remercie sincèrement le professeur émérite, Anders Piltz, de Lund, qui m’a fourni nombre de précieux conseils. J’adresse également un chaleureux remerciement à Mme Thérèse Eon, du même institut, pour la compétence et la patience avec lesquelles elle a relu le texte français. L’impression de ce livre a été prise en charge par Le Conseil suédois de Recherche (Vetenskapsrådet), je lui en suis reconnaissante. x