Beteckning: Akademin för utbildning och ekonomi Avdelningen för humaniora Corny or Cool Swedish Teenagers Attitudes towards Australian and British English Accents Malin Blackmore April 2010 C-uppsats Engelska Engelska C Examinator: Tore Nilsson Handledare: Erik Smitterberg Table of Contents 1. Introduction………………………………………………………………….……3 1.1 Aim………………………………………………………………………...4 1.2 Previous Research……………………………………………………….....4 1.2.1 The Varieties of Standard English in Focus..........................…...4 1.2.1.1 Australian English…………………………….5 1.2.1.2 British English………………………………...5 1.2.2 Stereotypes………………………………………………….......6 1.2.2.1 Australian Stereotypes…………………….......7 1.2.2.2 English Stereotypes…………………………...7 1.2.3 Speech and personality traits…………………………………...8 2. Material and Method………………………………………………………….….9 2.1 Matched Guise Technique……………………………………………...…9 2.2 The Speakers……………………………………………………………...10 2.3 The Text…………………………………………………………………..10 2.4 The Questionnaires……………………………………………………......11 2.4.1 The Students…………………………………………………....11 2.4.2 The Teachers…………………………………………………...12 3. Results and Analysis…………………………………………………………......13 3.1 First Part: Assessing Each Accent………………………………………...13 3.1.1 Speaker A………………………………………………….…...13 3.1.2 Speaker B………………………………………………….…...15 3.1.3 Speaker C………………………………………………….…...17 3.1.4 Speaker D………………………………………………….…...19 3.1.5 Analysis of Assessing Each Accent……………………….…...21 3.2 Second part: Comparing the Accents………………………………..…….22 3.2.1 Most Pleasant and Most Authority………………………….….22 3.2.2 Job Suitability……………………………………………….….23 3.2.3 Likability…………………………………………………….….24 3.2.4 Analysis of Comparing the Accents……………………….…...25 3.3 Questions Concerning Respondents......................................................…...26 3.4 Teachers attitudes to different English Accents……………………..…….26 4. Conclusion…………………………………………………………………...……27 References………………………………………………………………………..….29 Appendix………………………………………………………………………….…31 - 2 - 1. Introduction English accents have always, on one hand, fascinated me and, on the other hand, given me a headache as I have always found it really hard to adjust to them. The day I started travelling the world I was forced to interact with different accents; it was never easy. As the years went by I lived for longer periods of time in different English-speaking countries so I got used to the different accents. However, to this day, I find myself being prejudiced towards certain accents. Attitudes toward accents have been evaluated and documented in a number of surveys through the years. Giles and Powesland (1975) had one speaker talk RP accent to a number of respondents and Birmingham accent to another group of respondents in a survey they called “Speech style and social evaluation”. They found that the “RP accent was rated higher than the Birmingham accent in terms of competence, intelligence and industrious” (Kwary 2009). In another survey Giles and Ryan (1982) concluded that “a certain accent can change public opinion and show the speaker’s social class” (Kwary 2009). One day I was watching Steve Irwin, “The Crocodile Hunter”, on TV. Listening to his broad Australian accent I wondered how young Swedish people perceived him. Did they think the accent was corny or cool? Would they associate Australian accents with adventurers like “The Crocodile Hunter” and “Crocodile Dundee” or an attractive adventurous lifestyle in general? Or would the broadness of the accent be associated with a rural and conservative lifestyle? Furthermore, how would British accents stand in comparison? I decided to conduct a survey to find out what Swedish teenagers think of Australian and English accents. - 3 - 1.1 Aim The aim of this essay is to find out about Swedish teenagers’ attitudes towards Australian and English accents. By attitude I refer to Allport (1954) who, in a text by Gardner, describes attitude as “a mental and neural state of readiness, organized through experience, exerting a directive or dynamic influence upon the individual’s response to all objects and situations with which it is related.” (Gardner 1982:132). The definition of accent used for this survey is “the characteristic mode of pronunciation of a person or a group, esp one that betrays social or geographical origin” (Collins 2003:8). Students will listen to recordings of native English speakers and fill out a questionnaire grading the accents in terms of psychological qualities, social significance, job suitability and likability. 1.2. Previous Research 1.2.1 The Varieties of Standard English in Focus There are three different English accents to be evaluated in the survey. Two are from England, one from the northern part of England and one from London. There are also two speakers from Australia, one from Melbourne in the south-east and one from the more northerly situated Brisbane however they speak with the same accent. So how come the dialect areas are fairly small in England compared to virtually non-existing in Australia? The reason for this, according to Trudgill (2000:153), is that English has been spoken in England during the last 1500 years but in Australia only for the last 200 years or so. Any differences in the accents within Australia are more likely to be socially determined than geographically determined (Svartvik 1999:118). - 4 - The accent that will be compared to when trying to explain the accents in focus in the following section is RP, Received Pronunciation, also known as the Queen’s English. It is globally known as being the accent that second language learners want to learn. Svartvik (1999:170) further explains the reason for that: The pronunciation of RP is socially accepted and is easy to understand all over the world. Additionally, most English course books use RP as a standard. 1.2.1.1 Australian English As previously stated there are not different accents throughout Australia despite it being the sixth largest country in the world. However, Australians as a whole, speak with a distinct accent. Typical features of the Australian accent are related to cockney, mainly due to the first settlers or prisoners who for the most part came from the London area. For example, a word like “say” is pronounced like /aɪ/ where in RP it is pronounced like /eɪ/ (Svartvik 1999:120). Further examples from Svartvik (1999:120) are: Table 1: The differences between RP and the Australian accent. Word RP Australian accent father /fɑ:đə/ /fa:đə/ see /si:/ /səɪ/ do /du:/ /dəƱ/ now /naƱ/ /næƱ/ 1.2.1.2 British English There are many different accents and dialects on the British Isles but in this survey the focus is on Northern English and Estuary English. - 5 - Around half of England’s population speaks with a northern accent. The most defining feature of the Northern England accent, compared to the southern accents, is the use of /u/ when pronouncing words like “love” and “dozen” instead of RP /ʌ/. Thus the Northern English accent does not distinguish between the pronunciations of certain words like put and putt, could and cud (Svartvik, 1999:186). Other examples of the Northern England accent from Svartvik (1999:186) are: Table 2: The differences between RP and the Northern England accent. Word RP Northern England accent bath /bɑ:ɵ/ /bæɵ/ ham /hæm/ /hɑm/ One of the Southern England accents is called Estuary English. It is spoken mainly in the area surrounding the mouth of the river Thames in the south eastern corner of England however it is rapidly spreading beyond the south eastern corner of England. According to Svartvik (1999:182) Estuary English is in between RP and Cockney some believe it will become a common ground where people from all social contexts can meet as it is spreading socially and geographically. Some typical features include a glottal stop instead of /t/ in words like “airport”, “lot” and “about”. (Svartvik 1999:182) Some more of Svartvik’s examples include a short /u/ replacing the /l/ in words like “bill”, “fault” and “tall”. When pronouncing a word like “enormous” Estuary English speakers will say /w/ instead of /r/. 1.2.2 Stereotypes For most of us it is enough to find out the nationality of a stranger, to get an opinion about the person. That preconceived perception of somebody is called a stereotype, as Ronowitz further - 6 - explains: “all societies, groups and individuals have tendencies to create stories, interpretations and clichés about their own and other cultural groups, which are not necessarily true or only partly true.” (Ronowitz 2007:10). Furthermore, Ronowitz stresses that myths and cultural stereotypes are generalizations (Ronowitz 2007:11). Despite the fact that stereotypes are generalizations that are not true or only partly true there seems to be a need for them. One theory for their existence is that “people love their stereotypes since they give structure to life and are reassuring.” (Sharwood-Smith 2007:45). 1.2.2.1 Australian Stereotypes Ronowitz claims that, based on their history and traditions, the typical Australian male has got an image internationally “as a tough, suntanned resourceful adventurer” (Ronowitz 2007:10). He continues that it may have been true some 150 years ago but hardly today. Another stereotype worldwide is that “Australians do not like hard work” (Ronowitz and Yallop 2007:89). This perception of a typical Australian is likely to be based on the belief that everybody can be lazy on the beach all day, every day. In fact, it takes quite a lot of hard earned money to be able to enjoy the beach life from time to time. There are also many hard- working Australians on low income (Ronowitz and Yallop 2007:89). A final example of an Australian stereotype, as seen by other nationalities, is that “Australians are crude and primitive when it comes to what is sometimes called high culture.” (Ronowitz and Yallop 2007:94). There are surveys conveying a different result. A majority of Australians are interested in the development of the Australian cultural life (Ronowitz and Yallop 2007:95). 1.2.2.2 English Stereotypes Based on the old days of colonialism and the new English-speaking countries mother England left behind, there are conceptions of England as “old (perhaps negatively as staid and old- - 7 - fashioned, perhaps positively as solid and stable)” (Sharwood-Smith 2007:52). However, the most striking quality of the English is that Englishmen “are amazingly polite and perhaps artificially so.” (Sharwood-Smith 2007:67). Despite differences in class and other barriers, English people in general are well-mannered. Whether it is genuine politeness or not, one theory explaining the phenomena is that with that many people on the island there have to be strong social rules to be able to coexist (Barkman and Hedin, 1996:13). Other perceptions of the English are that they are private, as one should not “wash one’s dirty linen in public” (English proverb from the 19th century). That is one reason why the English tabloid press has caused so much damage when they, for instance, have exploited the privacy of the royals (Gerlitz and Gerlitz, 1997: 100). Not only is the Englishman a private person but also an individualist. A typical English proverb from the 17th century is “If you want a thing done well, do it yourself” (Gerlitz and Gerlitz, 1997: 100). Finally a proverb to sum up the English stereotype as being private and individualistic “Every Englishman is an island on an island” (Gerlitz and Gerlitz, 1997: 104) 1.2.3 Speech and personality traits The importance of the link between voice/speech and personality traits was emphasised by the onslaught of large-scale broadcasting, gramophone and telephone technology. (Mobärg, 1989:4) Nowhere else in the world is the accent such a determiner of social status as in the UK. It may even prevent either participating in a certain social circle or advancement in a profession (Svartvik 1999:168). Edwards (1984:30) concludes from going through a vast number of studies and surveys that “Language varieties which diverge from Standard English are liable to be viewed… less favourably than the Standard. This is especially so when evaluations are being made of traits relating to a speaker’s competence.” Standard English is the language used by media such as the BBC, CNN and the major newspapers and magazines - 8 - from different parts of the English speaking world. Grammatically Standard English is surprisingly uniform although the vocabulary may vary due to social and geographical needs, linguistic history etc. (Svartvik 1999:361). Svartvik is referring to a major survey in the US when claiming that respondents listening to an accent similar to theirs perceived the speaker as warm, friendly and honest but also slow and less intelligent. On the other hand the respondents perceived a Standard English speaker as cold and dishonest but also fast, intelligent and ambitious. (Svartvik 1999:153) Trudgill claims that it is quite common in Britain to perceive rural accents, from Devonshire, Northumberland and the Scottish highlands for instance, as “pleasant, charming, quaint or amusing”.(Trudgill 2000:9) On the other hand he claims that urban accents, the likes of Birmingham, Newcastle or London, are often considered as “ugly, careless or unpleasant”. (Trudgill 2000:9) 2. Material and Method The method used for this essay is a questionnaire survey conducted at an upper secondary school in mid-Sweden. Three classes from the social science programme participated. They listened to recordings of four different speakers reading one part each from the beginning of the first Harry Potter novel. The students’ task was to fill out questionnaires revealing their attitudes toward the different accents. I also asked their teachers to fill out a different questionnaire. The design of the survey and questionnaires draws on a previous essay made by Wikström. (2002) 2.1 Matched Guise Technique Lambert, Hodgson and Fillenbaum (1960) introduced the Matched-Guise technique as a means of assessing language attitudes. Originally one tape-recorded speaker would read the same text in two or more language varieties, the purpose being that the listeners would not be - 9 - distracted by different voices but concentrate on the accents. The listeners would then fill out a questionnaire to evaluate the speaker’s personality in forms of psychological qualities, social significance, job suitability and likability (Mobärg 1989:22). There has been some criticism towards the use of the matched guise technique. Even if the speakers are multi-lingual there is a possibility that they are “modifying their output in more ways than one when going from one language to another” (P.M Smith 1985:89) which would undermine the original idea of a neutral speaker in different guises also known as accents. Further criticism was delivered by Giles and Bourhis (1973) who claim that the tendency to repeat one and the same reading passage over and over to the listeners would seem to distort reactions in various ways (Mobärg 1989:38). 2.2 The speakers From the very beginning I was determined to use authentic accents for this survey basically because there was no available speaker who authentically knew different accents. I believe that it is extremely difficult to replicate the genuine accents of a native English speaker. However, a modified version of the Matched Guise technique was still the best option since the purpose of the survey was to measure the respondents’ attitudes toward different accents. I do acknowledge the risk of the respondents giving the speakers personality traits based upon the sound of their voices rather than their accents. To prevent this to the fullest the speakers were given some instructions when recording the text passages. All speakers were asked to read loudly, clearly and as naturally and neutrally as possible and try to avoid adding traits based on the actual use of the voice rather than the accent. The speakers were: - 10 -
Description: