Conocimiento indigena Guia para el investigador This page intentionally left blank Conocimiento indigena Guia para el investigador Louise Grenier Traducción: Osear Chavarría Aguilar Primera edición en español, 1999 Editorial Tecnológica de Costa Rica y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (Canadá) Traducción de la obra Working with Indigenous Knowledge, publicada por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (Canadá), 1998 Grenier, Louise Conocimiento indígena: guía para el investigador / Louise Grenier. —1 ed. — Cartago : Editorial Tecnológica de Costa Rica; Ottawa : Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, 1999. p.; cm ISBN 0-88936-891-0 1. Conocimiento tradicional. 2. Pueblos indígenas. 3. Desarrollo sostenible. I. Título CDD sugerida 306.4 Los puntos de vista aquí expresados son los de la autora y no representan necesariamente los del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo. La cita de un nombre patentado no constituye una recomendación del producto y se incluye únicamente con fines informativos. Se puede consultar el catálogo de libros del CIID en: http//www.idrc.ca/idrc.ca/books/ y el de la Editorial Tecnológica de Costa Rica en : http//www.itcr.ac.cr/et © Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo PO Box 8500, Ottawa, ON, Canadá K1G 3H9 (ISBN 0-88936-847-3, edición en inglés) ISBN 0-88936-891-0 Hecho el depósito de ley Impreso por: Litografía e Imprenta LIL, S.A. Contenido Reconocimientos vii Introducción ix Sección 1: Sobre el conocimiento indígena 1 Algunas características del CI 1 ¿Qué se incluye en la investigación sobre el CI? 2 La erosión de sistemas de CI 4 ¿Por qué el reciente interés en el CI? 6 El CI para el desarrollo sostenible 9 Sección 2: La protección de los Derechos a la propiedad intelectual 13 Los derechos a la propiedad intelectual 13 La convención sobre la diversidad biológica 17 El Acuerdo General sobre Tarifas y Comercio 18 El contexto actual 20 ¿Qué significa esto para el agricultor? 22 Algunos problemas relacionados con los DPI 23 Mecanismos de compensación 26 Mecanismos actuales para enfrentar los DPI 28 Sección 3: El desarrollo del marco de investigación 33 IUCN: un método para evaluar el progreso hacia la sostenibilidad 33 La conducción de la investigación en las ciencias sociales 34 Investigación sensible en cuanto al género 40 Evaluación rural participativa 43 Métodos de investigación del CI 50 Sección 4: La recolección de datos 63 Algunas técnicas de la ERP 64 Sección 5: Casos de estudio 69 Un caso de Indonesia 69 Un caso del Ecuador 74 Un caso de Etiopía 75 Un caso de Venezuela 76 Sección 6: Evaluación, validación, y experimentación con el CI 77 Criterios de evaluación del desarrollo sostenible 78 Resumen de los resultados de los casos de estudio 83 Indicadores 84 Un método de evaluación para la sostenibilidad 86 El 'barómetro de la sostenibilidad' de la IUCN, 89 Métodos comparativos para la validación 91 Experimentación con el CI 92 Comentariosfinales 94 Apéndice 1: Guías demuestra 97 Guía de investigación Inuit 97 Guía del Instituto Cultural Dene 98 Guía del Instituto Internacional para la Reconstrucción Rural 108 Apéndice 2: Glosario 111 Apéndice 3: Abreviaturas 113 Referencias 115 Reconocimientos Se preparó un bosquejo muy preliminar de esta guía para una sesión de trabajo sobre el conocimiento indígena financiado por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) y la Fundación Ford, que tuvo lugar en Hanoi, Vietnam, en noviembre de 1996. Le debo las gracias a Stephen Tyler, del CIID, Singapur, quien no solo me contrató para dirigir la sesión, sino que luego me instó a desarrollar el material para su publicación. En el CIID, Ottawa, Canadá, Chusa Gines revisó y aprobó los materiales para la publicación dentro del Programa sobre el uso sostenible de la biodiversidad; muchas gracias a Chusa por el proceso de coordinación y publicación. Debo las gracias a Fred Carden, Bill Carman, Sam Landon, Stephen Langill, y Erin O'Manique, también del CIID, por su perspicacia y sus valiosos comentarios en relación con el borrador. Estoy especialmente agradecida con las siguientes personas quienes ofre- cieron su pericia, ideas, críticas, sabiduría, y conocimiento editorial al borrador: Andrew J. Satterthwaite, Universidad de York; Frank J. Tester, de la Facultad de Trabajo Social de la Universidad de la Columbia Británica; lan M. Whelan, Director de programas, Cultural Survival Canadá. Ustedes me han enseñado mucho. Esta guía debe su existencia también a la labor y a las contribuciones intelectuales de un número considerable de personas -en particular, todas aquellas citadas en la lista de referencia-. Aunque los puntos de vista expre- sados en esta guía reflejan la interpretación y síntesis mías, las experiencias citadas en gran medida complementaron, desafiaron, o completaron mi propia experiencia en relación con el tema del conocimiento indígena. Por último, gracias a la familia Giroux: Danielle, Frangois, Nathalie, Chantal, y Michelle. La familia de mi hermana estuvo presente como testigo de los altibajos durante la preparación de esta publicación. Estoy en deuda con ustedes por su paciencia y ayuda. Louise Grenier This page intentionally left blank Introduccion ¿Por qué trabajar con el conocimiento indígena (CI)? En un artículo sobre la sostenibilidad y la transferencia de tecnología, Richard Wilk (1995), antropólogo estadounidense, hace mención de un archivo de materiales que había acumulado en el transcurso de varios años. Este contenía 25 propuestas de proyecto distintas, estudios de factibilidad, planes de implementación, y evaluaciones de proyectos. Presentados a lo largo de un siglo, todos estos estudios proponían la comercialización de la produccón de aceite comestible extraído de un árbol natural del bosque lluvioso beliceño. En cada una de estas iniciativas, se experimentó con tecnología para la quiebra y extracción, desarrollada para ser empleada en otras industrias tropicales de aceite de palma, importada. No obstante el fácil acceso a los bosques de palmas de alto rendimiento, todos estos proyectos fracasaron, aun aquellos que contaban con subsidios directos del gobierno. A lo largo del mismo período, la producción casera de aceite comestible en los pueblos indígenas, que empleaba una variedad de tecnologías locales simples, nunca cesó. Esta historia apunta a varias preguntas importantes: ¿No se le ocurrió nunca a nadie consultar a la gente local sobre los pormenores de su producción casera de aceite de palma? Si se hubiera conocido el sistema local de producción, ¿se podrían haber evitado algunos de esos fracasos costosos? Si se hubieran establecido empresas conjuntas con las comunidades, ¿se hubiera contribuido a lograr los objetivos de desarrollo y del desarrollo sostenible? Si se hubiera ensayado con tecnologías de desarrollo tecnológico participativo, ¿se podrían haber producido empresas exitosas basadas en tecnologías híbridas (combinación de contribuciones autóctonas y foráneas)? ¿Qué hubiera resultado si algunas de estas propuestas hubieran laborado con el CI? La experiencia de un proyecto agroforestal en Filipinas, iniciado por el Instituto Internacional para la Reconstrucción Rural, sugiere que los resultados pueden ser muy diferentes cuando se aprovecha el conocimiento
Description: