ebook img

Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras PDF

357 Pages·2019·12.657 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras

www.peterlang.com ISBN 978-3-631-79459-3 español como lengua extranjera.intercultural, la lingüística teórica y las nuevas metodologías de enseñanza de institución. Sus líneas de investigación incluyen los procesos de comunicación de Salamanca y profesor del Departamento de Lengua Española de esta misma Yeray González Plasencia es doctor en Filología Hispánica por la Universidad la Escala de Recursos Interculturales (ERI). campo, para, finalmente, ofrecer a futuros investigadores un nuevo instrumento, Intercultural, así como las herramientas de medición más extendidas en este los principales modelos teóricos y aplicados de la Competencia Comunicativa trasladar estas perspectivas a la práctica docente. Asimismo, el autor analiza turales a los propiamente interculturales, y reflexiona sobre cómo se pueden Desde un enfoque eminentemente pedagógico, opone los enfoques transcul-comunicación entre personas que reconocen sus identidades como diferentes. humana de la cultura, este libro analiza cómo se llevan a cabo los procesos de lenguas extranjeras. Partiendo de una aproximación simbólica, dinámica y La comunicación intercultural es una realidad inherente a la enseñanza de Yeray González Plasencia · Comunicación intercultural en la enseñanza de LE 14 1 deC Ye JOHE unroSt © Olaf GloConcep © Olaf Glo © Olaf Glo e lenn la eomu ray Gon J SÉUANRAUSGEG d intemanisudien eckler, Atelier Platen, Friedbergtion de la couverture du livre: eckler, Atelier Platen, FriedbergCover Design: eckler, Atelier Platen, FriedbergUmschlaggestaltung: guas extranjenseñanzanicación inte zález Plasencia B R DATISTAODRÍGUEZUND G W,EBENVONERDOTJAK rkulturellen Komchen Sprachwiss zur r O e r c L m a O n u R us s l ES nc t G ih u k A a Ba ra RCÍA atioft n l - d PA n D 1 R 4 Ó 1 N Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras STUDIEN ZUR ROMANISCHEN SPRACHWISSENSCHAFT UND INTERKULTURELLEN KOMMUNIKATION Herausgegeben von Gerd Wotjak, José Juan Batista Rodríguez und Dolores García-Padrón BAND 141 Yeray González Plasencia Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. La publicación de este volumen ha sido posible gracias a la financiación recibida por la Universidad de Salamanca, en el marco del Programa Propio destinado a la difusión de resultados de investigación Gedruckt auf alterungsbeständigem, säurefreiem Papier. Druck und Bindung: CPI books GmbH, Leck ISSN 1436-1914 ISBN 978-3-631-79459-3 (Print) E-ISBN 978-3-631-80127-7 (E-PDF) E-ISBN 978-3-631-80128-4 (EPUB) E-ISBN 978-3-631-80129-1 (MOBI) DOI 10.3726/b16100 © Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften Berlin 2019 Alle Rechte vorbehalten. Peter Lang – Berlin · Bern · Bruxelles · New York · Oxford · Warszawa · Wien Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Diese Publikation wurde begutachtet. www.peterlang.com A mi padre, porque siempre está ahí Índice Índice de tablas y figuras ............................................................................. 11 Presentación ................................................................................................. 15 1. Aproximación al concepto de cultura ............................... 19 1.1. Un punto de partida ineludible: los enfoques antropológicos .......... 23 1.1.1. El evolucionismo ......................................................................... 24 1.1.2. El particularismo histórico ......................................................... 28 1.1.3. Lo superorgánico ......................................................................... 30 1.1.4. El configuracionismo .................................................................. 32 1.1.5. El funcionalismo .......................................................................... 37 1.1.6. El neoevolucionismo ................................................................... 44 1.1.7. El cognitivismo ............................................................................ 48 1.1.8. El materialismo cultural .............................................................. 53 1.1.9. La antropología simbólica .......................................................... 58 1.2. Adaptacionistas e idealistas: una puerta a otra interpretación ......... 63 1.3. Concepto de cultura para la enseñanza de LE .................................... 75 2. La comunicación intercultural .............................................. 79 2.1. Lengua, lenguaje, cultura y comunicación .......................................... 81 2.1.1. El relativismo lingüístico ............................................................ 83 2.1.1.1. Wilhelm von Humboldt ............................................... 85 2.1.1.2. Franz Boas ...................................................................... 87 2.1.1.3. Edward Sapir ................................................................. 89 2.1.1.4. Benjamin Lee Whorf .................................................... 95 2.1.1.5. El “nuevo relativismo” .................................................. 101 2.1.1.6. Recapitulación ............................................................... 106 8 Índice 2.1.2. La etnografía de la comunicación ............................................. 109 2.1.3. La pragmática intercultural ........................................................ 114 2.2. El enfoque comparativo: perspectivas transculturales ....................... 120 2.2.1. Cultural Orientation Framework .............................................. 121 2.2.2. Contexto, espacio y tiempo ........................................................ 125 2.2.3. Valores culturales ......................................................................... 131 2.2.4. Individualismo y colectivismo ................................................... 140 2.2.5. Universalidad de los valores ....................................................... 145 2.2.6. El enfoque de la gestión empresarial y de los negocios internacionales ............................................................................. 151 2.2.7. Preocupación por el conflicto e igualdad de los interlocutores ............................................................................... 161 2.2.8. El enfoque transcultural en el estudio de la comunicación intercultural .................................................................................. 166 2.3. El enfoque interactivo: perspectivas interculturales .......................... 171 2.3.1. La comunicación intercultural ................................................... 172 2.3.2. Teorías explicativas de la comunicación intercultural ............ 174 2.3.2.1. Estrategias en la negociación del conflicto ................ 176 2.3.2.2. Factores que influyen en la comunicación efectiva .... 179 2.3.2.3. Gestión de la identidad cultural .................................. 184 2.3.2.4. Procesos de aculturación y adaptación ...................... 187 2.4. La comunicación entre culturas y la CCI ............................................ 191 3. La competencia comunicativa intercultural ............... 197 3.1. Antecedentes de la CCI: la competencia comunicativa ..................... 198 3.2. Conceptualización de la CCI ................................................................. 207 3.2.1. La relación entre lengua y cultura y su integración en la enseñanza de lenguas .................................................................. 207 3.2.2. Definición de la CCI .................................................................... 210 3.2.2.1. Otras aproximaciones al concepto de CCI ................ 216 3.2.3. La dimensión educativa, ética y política de la CCI ................. 217 3.2.3.1. El tercer espacio ............................................................ 219 Índice 9 3.2.3.2. El hablante intercultural ............................................... 220 3.2.3.3. El ciudadano intercultural y la acción política .......... 221 3.3. Modelos de la CCI .................................................................................. 223 3.3.1. Modelos orientados ..................................................................... 225 3.3.1.1. Los cinco “saberes” de la CCI ...................................... 225 3.3.1.2. A+ASK ........................................................................... 231 3.3.1.3. El saber hacer o “padronanza” ..................................... 234 3.3.2. Modelos metodológicos .............................................................. 237 3.3.2.1. Las seis fases de Seelye .................................................. 237 3.3.2.2. Methodological Model of Intercultural Competence ................................................................... 238 3.3.3. Modelos causales ......................................................................... 243 3.3.3.1. Modelo relacional de la CCI ........................................ 243 3.3.3.2. Modelo piramidal y cíclico de la CCI ......................... 246 3.3.3.3. Integrated Model of Intercultural Communication Competence ..................................... 250 3.4. La CCI en los documentos de referencia de enseñanza de E/LE ...... 254 3.4.1. El Consejo de Europa .................................................................. 255 3.4.1.1. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas .......................................................................... 256 3.4.1.2. Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching ....................................................... 258 3.4.1.3. Intercultural Competence Assessment ...................... 260 3.4.1.4. Autobiography of Intercultural Encounters .............. 262 3.4.1.5. Marco para los Enfoques Plurales de las Lenguas y las Culturas ................................................................. 263 3.4.1.6. Competences for Democratic Culture ....................... 265 3.4.1.7. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas – Companion Volume .................................. 270 3.4.2. Plan Curricular del Instituto Cervantes .................................... 275 3.5. Asunciones sobre la CCI ........................................................................ 279

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.