ebook img

Compromiso y distanciamiento. Ensayos de sociología del conocimiento PDF

224 Pages·1990·1.134 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Compromiso y distanciamiento. Ensayos de sociología del conocimiento

Norbert Elias COMPROMISO DISTANCIA- MIENTO ert Elias (Breslau, 1897 - Amster- Compromiso y distanciamiento reúne 1990), sociólogo alemán de in tres ensayos que nos aproximan ajusta da internacional. Formado con damente a lo que pudiéramos llamar el Mannheim, emigró a Gran Breta- modelo Elias: el que da título a la selec i 1933 y fue profesor universitario ción, «Los pescadores en el Maelstrom» stintos centros. Desarrolló una ori- y «Reflexiones en torno a la gran evo teoría evolucionista de la historia lución». «Los sociólogos», sostiene el : la perspectiva sociológica, que ha autor, «se aproximan a los fenómenos lo escuela y constituye hoy una de sociales como si las sociedades no fue propuestas contemporáneas más ran más que multitudes de individuos. ivas de ¡a teoría sociológica. Entre Sin embargo, tienden a confundir el he umerosos libros destacan: La civi- cho de tener regularidades propias con ón de las costumbres, La sociedad tener existencia propia». En la sociolo sana, Sobre el tiempo, La dinámi- gía, al igual que en la historia, cuando ; Occidente, etc. no se puede pensar en términos de re presentaciones figurativas —como el autor aventura— sólo es posible elegir entre dos opciones globalmente inexac tas. Una fundamentada en el hecho con creto y la otra en la hipótesis. Éste es el complejo de cuestiones al que nues tro autor nos enfrenta en este libro, que no elude la polémica, el radicalismo ex positivo y la brillantez formal. /.?0»7^1 «ÇO r- 1 Norbert Elias COMPROMISO Y DISTANCIAMIENTO ENSAYOS DE SOCIOLOGÍA DEL CONOCIMIENTO Edición de Michael Schrôter Traducción de José Antonio Alernany ediciones península® Título original en alemán: Engagement una Distanzierung. © Norbert Elias, 1983. Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titu lares del «Copyright», bajo las sanciones establecidas en las Leyes, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o pro cedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamo públicos, así como la exportación e importación de esos ejemplares para su distribución en venta fuera del ámbito de la Comunidad Económica Europea. Cubierta de Jordi Fornas. Primera edición: noviembre de 1990. © por la traducción: José Antonio Alemany, 1990. © de esta edición: Edicions 62 s|a., . '' Provença 278, 08008-Barcelona. Impreso en Limpergraf sla., Calle del Río 17, Nave 3, Ripollét. Depósito Legal: B. 38.423-1990. ISBN: 84-297-3185-7. NOTA SOBRE LA EDICIÓN Los tres trabajos que componen este libro contienen parte de las incesantes reflexiones del autor en torno a un mismo problema, el problema del desarrollo social del conocimiento. Cada uno de los trabajos incluidos en este libro ha recorrido su propio camino antes de adquirir la forma en que aparece aquí; a continuación se presenta un breve repaso a la génesis de cada uno de estos trabajos. I. El original inglés del primero de los ensayos que com ponen este libro apareció, bajo el título Problems of Invol vement and Detachment, en 1956, en British Journal of So ciology, año 7, pp. 226-252, 1956. Se puede encontrar una traducción holandesa, realizada por G. van Benthem van den Bergh, en la recopilación N. Elias, Sociologie en geschiedenis en andere essay's, editada por G. van Benthem van den Bergh y Jan Godschalk, Amsterdam, 1970. La misma traducción da forma a los ocho primeros capítulos del volumen separado: N. Elias, Problemen van betrokkenheid en distantie, tradu cido por G. van Benthem van den Bergh y B. Jonker, Ams terdam, 1982. La elaboración del texto alemán presentado en la primera parte de este libro empezó en el otoño de 1977, gracias a una estrecha colaboración entre el señor Elias y yo. Trabajando juntos, discutirnos y revisamos frase por frase un primer bo rrador de mi traducción. Así, del trabajo realizado durante una serie de reuniones de varias semanas de duración surgió, en el otoño de 1978, un texto de unas cuarenta páginas. Es decir, que esta densa primera mitad de la traducción puede ser considerada con todo derecho un texto redactado en ale mán. Todas las desviaciones del original inglés corren por cuenta del propio autor. Durante la elaboración de la versión alemana se hizo pa tente que el autor estaba más interesado en seguir desarro llando su pensamiento que en la mera traducción de un 5 artículo ya existente. Esta tendencia demostró luego ser dema siado poderosa, hasta el punto de interrumpirse nuestro tra bajo en la traducción. No obstante, para poder tener una ver sión alemana terminada, el señor Elias me confió la traduc ción del resto del ensayo. Así, a partir de las citadas páginas asumo yo la responsabilidad de la versión alemana. Por de seo explícito del autor he evitado utilizar los términos «sis tema» y «parte/todo», que ya no concuerdan con la termino logía desarrollada posteriormente por N. Elias. Ya durante el trabajo en la primera mitad del ensayo, el señor Elias introdujo en la versión alemana varios comenta rios y ampliaciones. Para no romper el hilo del discurso, autor y editor decidimos retirar del apretado texto estas interpola ciones siempre que las mismas no se limitaran a una o dos frases. Esta labor de eliminación estuvo a mi cargo. Sin em bargo, no me parecía deseable dejar que estos pasajes refor- mulados (en alemán) se perdieran sin más. Así, los he agre gado a la traducción como «Notas añadidas en 1977-1978». Los asteriscos intercalados en la primera parte del texto señalan los lugares en que fueron insertados originalmente. II. La segunda parte de este libro es la versión, traducida por mí y revisada por el autor, de un manuscrito redactado en inglés en 1980. En este ensayo el autor continúa la ilación de pensamientos de la primera parte, enlazando con los apun tes de un último apartado del ensayo publicado bajo el título Problems of Involvement and Detachment, que en su mo mento fueron dejados de lado por los editores del British Journal of Sociology. En atención a esta estrecha relación en tre ambos trabajos, el manuscrito original continúa la nume ración del primer ensayo. Esta misma numeración aparece también en la traducción holandesa de Problemen van be- trokkenheid en distantie (véase más arriba), la única versión en que este texto había sido publicado hasta ahora. En la presente edición se ha vuelto a suprimir esa estrecha relación formal, pues resulta demasiado evidente que el texto más reciente representa un nuevo nivel de reflexión y otro tipo de escritura. Para esto era necesario buscar un nuevo comien zo al ensayo, y éste se encontró en la conferencia, redactada en alemán, que el autor sostuvo el 18-9-1980 en el grupo ad hoc Zivilisationsprozefi una Figurationssoziologie (dirigido por Pe ter R. Gleichmann) del Vigésimo Congreso Alemán de Socio logía, en Bremen, conferencia que fue concebida en relación 6 directa, en cuanto al momento y al contenido, con la redac ción de la continuación de los apuntes originales. Esta confe rencia, que aquí aparece como primer apartado de la segunda parte, fue publicada en el (segundo) informe del Vigésimo Congreso de Sociología (Soziologie in der Geselllschaft, edi tado por W. Schulte, Bremen, pp. 764-767, 1981) y reelaborada para su reimpresión. III. Entre la primera y la tercera parte de este libro exis te una relación histórica y práctica tan estrecha como la que se observa entre la primera y la segunda parte. Los textos de esta tercera parte surgieron (en el otoño e invierno de 1979) del esfuerzo de desarrollar algo más, de hacer más compren sible y de ilustrar con ejemplos las primeras formulaciones, demasiado densas, del «modelo de modelos» (pp. 43 y ss.). Así, pues, estos textos son básicamente un «apéndice» —re dactado en alemán— parecido al mencionado con anteriori dad, un apéndice que se ha independizado formalmente del contexto inicial. La tercera parte de este libro se compone de dos textos, paralelos en muchos sentidos. Ambos están inconclusos, y por ello son presentados como «fragmentos». En ellos falta, sobre todo, la descripción de la transición del nivel de integración biológico al humano-social, que hubiera debido seguir —tanto desde el punto de vista evolutivo, como del de la teoría de la ciencia— a la transición del nivel fisicoquímico al biológico. Esta continuación debe deducirse de la lectura; las líneas es bozadas han de ser terminadas por el lector. Como era previsible que el autor, interesado en otros pro yectos, no volvería sobre estos «fragmentos» (hasta ahora iné ditos), el señor Elias y yo acordamos incluirlos en este libro en el estado en que aquí se presentan. Estos «fragmentos» arrojan luz sobre algunos aspectos del problema tratado a lo largo de todo el libro, aspectos que atañen al verdadero al cance de las implicaciones de este problema y, sin embargo, en otras partes del libro no aparecen con el mismo énfasis y cúmulo de ejemplos. Al preparar la edición de los dos fragmentos sobre la Gran Evolución he procedido con tanta cautela como me ha sido posible. Sólo he suprimido unas pocas repeticiones demasiado redundantes de ciertas ideas, lo cual ocasionalmente ha hecho necesario realizar pequeñas adaptaciones del texto en los lu gares correspondientes. Por otra parte, la división en aparta- 7 dos es obra mía. En las notas he recogido —además de frases que ya poseían el carácter de notas en el texto mismo— pa sajes de versiones previas o de repeticiones desechadas que me han parecido portadores de ideas no sostenidas en otro lugar. M. S. I COMPROMISO Y DISTANCIAMIENTO

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.