ebook img

Complete Spanish All-In-One PDF

653 Pages·2018·40.87 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Complete Spanish All-In-One

PRACTICE MAKES PERFECT Complete Spanish All-in-One ® i-viii_1-179_Nissenberg.indd 1 5/29/18 10:35 AM i-viii_1-179_Nissenberg.indd 2 5/29/18 10:35 AM This page intentionally left blank PRACTICE MAKES PERFECT Complete Spanish All-in-One ® Premium Second Edition Gilda Nissenberg, PhD, Editor New York Chicago San Francisco Athens London Madrid Mexico City Milan New Delhi Singapore Sydney Toronto i-viii_1-179_Nissenberg.indd 3 5/29/18 10:35 AM Copyright © 2018 by McGraw-Hill Education. All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a data- base or retrieval system, without the prior written permission of the publisher. ISBN: 978-1-26-012106-3 MHID: 1-26-012106-2 The material in this eBook also appears in the print version of this title: ISBN: 978-1-26-012105-6, MHID: 1-26-012105-4. eBook conversion by codeMantra Version 1.0 All trademarks are trademarks of their respective owners. Rather than put a trademark symbol after every occurrence of a trademarked name, we use names in an editorial fashion only, and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringement of the trademark. Where such designations appear in this book, they have been printed with initial caps. McGraw-Hill Education eBooks are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions or for use in corporate training programs. To contact a representative, please visit the Contact Us page at www.mhprofessional. com. Portions of this book were previously published under the titles of Practice Makes Perfect: Complete French Grammar, Practice Makes Perfect: French Nouns and Their Genders Up Close, Practice Makes Perfect: French Problem Solver, Practice Makes Perfect: French Pronouns and Prepositions, Practice Makes Perfect: French Verb Tenses, Practice Makes Perfect: French Vocabulary, and Practice Makes Perfect: French Sentence Builder. McGraw-Hill Education, the McGraw-Hill Education logo, Practice Makes Perfect, and related trade dress are trademarks or registered trademarks of McGraw-Hill Education and/or its affiliates in the United States and other countries and may not be used without written permission. All other trademarks are the property of their respective owners. McGraw-Hill Educa- tion is not associated with any product or vendor mentioned in this book. McGraw-Hill Education Language Lab App Extensive streaming audio recordings and vocabulary flashcards are available to support your study of this book. Go to mhlanguagelab.com to access the online version of this application or to locate links to the mobile app for iOS and Android devices. (Note: Internet access is required to access audio via the app.) TERMS OF USE This is a copyrighted work and McGraw-Hill Education and its licensors reserve all rights in and to the work. Use of this work is subject to these terms. Except as permitted under the Copyright Act of 1976 and the right to store and retrieve one copy of the work, you may not decompile, disassemble, reverse engineer, reproduce, modify, create derivative works based upon, transmit, distribute, disseminate, sell, publish or sublicense the work or any part of it without McGraw-Hill Educa- tion’s prior consent. You may use the work for your own noncommercial and personal use; any other use of the work is strictly prohibited. Your right to use the work may be terminated if you fail to comply with these terms. THE WORK IS PROVIDED “AS IS.” McGRAW-HILL EDUCATION AND ITS LICENSORS MAKE NO GUARAN- TEES OR WARRANTIES AS TO THE ACCURACY, ADEQUACY OR COMPLETENESS OF OR RESULTS TO BE OBTAINED FROM USING THE WORK, INCLUDING ANY INFORMATION THAT CAN BE ACCESSED THROUGH THE WORK VIA HYPERLINK OR OTHERWISE, AND EXPRESSLY DISCLAIM ANY WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. McGraw-Hill Education and its licensors do not warrant or guarantee that the functions contained in the work will meet your requirements or that its operation will be uninterrupted or error free. Neither McGraw- Hill Education nor its licensors shall be liable to you or anyone else for any inaccuracy, error or omission, regardless of cause, in the work or for any damages resulting therefrom. McGraw-Hill Education has no responsibility for the content of any information accessed through the work. Under no circumstances shall McGraw-Hill Education and/or its licensors be liable for any indirect, incidental, special, punitive, consequential or similar damages that result from the use of or inability to use the work, even if any of them has been advised of the possibility of such damages. This limitation of liability shall apply to any claim or cause whatsoever whether such claim or cause arises in contract, tort or otherwise. v Preface vii 1 Spelling, pronunciation, and punctuation 1 2 Subject pronouns and the present tense 16 3 Present tense irregular verbs 35 4 The near future, nouns, and articles 46 5 Gustar, ser, and estar and expressing opinions 66 6 Adjectives, adverbs, and comparisons 95 7 The preterit tense 126 8 The progressive tenses 140 9 Questions, answers, and exclamations 147 10 The imperfect tense 166 11 Reflexive verbs and reflexive pronouns 180 12 Direct and indirect object pronouns, commands, and double object pronouns 196 13 Demonstrative and possessive adjectives and pronouns 235 14 The future tense 263 15 Prepositions, phrases, and conjunctions 270 Contents i-viii_1-179_Nissenberg.indd 5 5/29/18 10:35 AM vi Contents 16 The conditional tense 328 17 The present perfect and past perfect tenses 336 18 The passive voice 347 19 The present subjunctive 356 20 Indefinite and negative words and expressions 390 21 The imperfect subjunctive 406 22 Relative pronouns 433 23 Numbers 442 24 More writing 460 25 More conversations 475 26 Problem solver 541 Verb tables 575 Spanish-English glossary 583 English-Spanish glossary 597 Answer key 611 i-viii_1-179_Nissenberg.indd 6 5/29/18 10:35 AM vii Practice Makes Perfect: Complete Spanish All-in-One, aimed especially at self- taught learners, is designed to provide a user-friendly way to study at different levels. All language needs are covered, including vocabulary, conversation, pro- nunciation, and information about grammar, syntax, and spelling. This book contains numerous ideas from the following five Practice Makes Perfect titles: ◆ Practice Makes Perfect: Spanish Problem Solver tackles many challenges for Spanish learners, including when to use confusing verbs pairs such as ser and estar, how to use double object pronouns, and how to spell words and enunciate properly in Spanish. ◆ Practice Makes Perfect: Intermediate Spanish Grammar provides clear explanations of verbs and tenses, such as how to conjugate present tense irregular verbs and how to use gustar. Numerous examples and exercises help users continue building competency to communicate in Spanish. ◆ Practice Makes Perfect: Spanish Conversation includes vocabulary for informal conversation and example dialogues with questions and responses. Expressions that do not always translate literally, such as bueno (well) and Parece mentira (It doesn’t seem possible), are reviewed. ◆ Practice Makes Perfect: Complete Spanish Grammar may not include every grammatical rule but does provide a general overview of Spanish gram- mar, including many examples and practice exercises. ◆ Practice Makes Perfect: Spanish Sentence Builder covers the Spanish syn- tax needed to build sentence structure, along with spelling, punctuation, and many exercises. Readers will gain more knowledge through informal Spanish conversation, vocabulary, and writing practice to communicate clearly with Spanish speakers. And new to this premium second edition, recordings of the answers to numerous exercises are provided via the McGraw-Hill Education Language Lab app. This streaming audio will help readers improve both listening and speaking skills. Preface i-viii_1-179_Nissenberg.indd 7 5/29/18 10:35 AM i-viii_1-179_Nissenberg.indd 8 5/29/18 10:35 AM This page intentionally left blank 1 Spelling, pronunciation, and punctuation This chapter will show you how to reconcile written and spoken Spanish words so you can understand and read them aloud with accuracy. Students are sometimes confused about the rules and mechanics of writing in Spanish, which makes their written work difficult to follow. Since pre-college education includes less and less attention to grammatical issues, most students are adrift in misty confusion because they don’t know how to name what they are confused about. This chapter, therefore, also contains some observations about the parts of speech and a bit of basic grammar terminology. Correct punctuation and spelling are needed to communicate written mes- sages effectively. Punctuation is an established system of standardized marks that separate structural units (sentences, quotes, paragraphs, etc.) and clarify the meaning of written language: system of standardized marks  punctuation Spanish and English conventions regarding punctuation are similar, but they vary in detail. In writing, we must adhere to the punctuation rules specific to a given language. Sentences are based on their structures, word order, and punctuation. In this unit we will review and expand details regarding punctuation, building sentences, and building paragraphs. one or more sentences dealing with one topic  paragraph Accent marks and pronunciation Spanish slowly emerged as a written language, consciously and clearly distinct from Latin, during the late Middle Ages. There were no rules, no one to guide its development. Most people were illiterate. English was in a similar condition when it emerged from the amalgam of languages that contributed to its development. In 1728, more than one hundred years after the death of Cervantes, the Royal Academy of the Spanish Language was founded, and still exists today, to watch over the language and safeguard its transmission to future generations. (English has no such body, and this explains in part why there are so many differences in spelling throughout the English-speaking world.) Some of the important features of Spanish spelling, known more formally as orthography, are that the Academy eventually dropped double consonants, such as ss and tt and simplified ph to f and th to t. Words with a cc in the middle are not ·1· i-viii_1-179_Nissenberg.indd 1 5/29/18 10:35 AM 2 practice makes perfect Complete Spanish All-in-One considered a consonant pair because the first c ends the previous syllable and the second c begins the next, such as in diccionario. The famous double or trilled rr, as in perro (dog) as opposed to pero (but), actually represents a different sound and can be considered as if it were one letter. The good news here is that many English words are cognates with Spanish and only require you to understand a handful of rules in order to spell—and thus pronounce—them correctly. One example is sufficient to make this point. The English word commission is comi sión in Spanish. The only other small detail in this example has to do with the use of written accent marks. Over time, the Academy established more and more conservative rules about accent marks. There are four rules, and they can actually help you learn to pronounce words even if you’ve never seen or heard them before. Here’s how the system works: ◆ Observing that a vast number of the words in Spanish end in a vowel, an -n, or an -s, and that these words are almost always pronounced by stressing the next-to-the-last syllable, the Royal Academy economically ruled that such words would not bear a written accent. What this means to you, as a learner of Spanish, is that when you see a word of more than one syllable, with no written accent and that ends in a vowel, an -n, or an -s, you should immediately know to pronounce it with the stress on the next-to-the-last syllable. It really is that simple. Open any dictionary, or diccionario. ◆ The Academy also noticed that the second largest number of words in Spanish end in a consonant other than -n or -s and that they are pronounced with the stress on the last syllable. They decided that these words also would not bear a written accent. All infini- tives are examples of such words, as are all those ending in -dad or -tud (which are also, by the way, all feminine in gender). Other common examples include animal, stressed on the final -a, and reloj, stressed on the final -o. ◆ The next observation of the Royal Academy results in the third rule and is very impor- tant: all exceptions to the first two rules will be marked by a written accent. Remember, the exceptions are determined by how words are pronounced, speech being prior to any written system. Thus, we have many, many words ending in -ión (almost all feminine), such as comisión and nación, as well as others such as fármaco, malévolo, and cónsul. The point is, if you know these three rules and see a word in print, you should be able to correctly put the stress on the proper syllable of a Spanish word, even if you’ve never seen or heard the word before. ◆ The fourth and last rule about the use of written accents applies only to a means of distin- guishing between two otherwise identical one-syllable words. These are known as mono- syllabic homonyms, one-syllable words that sound alike but have different meanings. Examples of contrastive pairs include tú (you) and tu (your), él (he) and el (the, masculine singular) té (tea) and te (object pronoun corresponding to tú) sé (I know) and se (the third-person object pronoun). Finally, there is only one group of words that stand outside these rules and cause difficulty. In English these words end in -cy and in Spanish they end in -ia or -ía. There is simply no way to predict whether they will be stressed on the final i or on the next-to-the-last syllable. The best strategy is to look them up—and pay attention as you read. Examples include farmacia, malicia, farmacología, and alevosía. You’re in luck, of course, if you first encounter such words in print, since the presence or lack of a written accent will tell you where to place the stress when pro- nouncing them. i-viii_1-179_Nissenberg.indd 2 5/29/18 10:35 AM Spelling, pronunciation, and punctuation 3 Pronunciation A couple of general remarks may help you improve your Spanish pronunciation and make it closer to that of native speakers. First, vowels are pure. That means, for instance, that the (Ameri- can) English vowel sounds as heard in cat, set, sit, on, and up are not found in Spanish—ever! Instead, the Spanish pronunciation of these vowels is more like those heard in the following (American) English words: a father e weigh i seen o woe u moon It only takes a slight adjustment to these to get them right: The sound of the e should not glide up into the i sound in weigh or the y sound in they. Likewise, the pronunciation of u in Spanish, rep- resented approximately by the oo in moon, should not glide into an ee sound at the end or glide from it at the beginning, as is sometimes heard in some dialects of U.S. English. I’ve heard this phenomenon most often in Western states, particularly in Southern California. Even Ronald Reagan’s pronunciation had a touch of this! Regarding consonants, the best advice I can give you here is to soften them. English speakers everywhere tend to explode the pronunciation of initial occlusive consonants in particular, such as are heard in Carl, Tom, and Peter. One way to practice this is to hold the back of your hand about an inch away from the your lips and practice saying these names in a normal volume and pitch, but without so much force, so that you no longer feel your breath on the back of your hand. The next and last bit of guidance I offer about pronunciation is to listen and read much. But to whom should you listen and what should you read? The choice is yours, of course, but my advice is to remember that you will be judged by how you speak—in socio-economic and class terms. True, your Spanish-speaking listeners will realize that you are not a native speaker, but they will judge you anyway, because the way you speak will suggest to them the sort of company you keep. As the Spanish proverb goes: Dime con quién andas y te diré quién eres. (Literally, Tell me with who you hang out with and I’ll tell you who you are.) For speech models, I often sug- gest that learners judiciously follow a character from a telenovela (soap opera) who is about their age and gender and who represents a respectable character. I’ve known more than one native speaker of Spanish who vastly improved his or her English by doing the same thing with Ameri- can “soaps.” The one remaining question I often hear from forward-looking learners who may have specific career goals that could lead them in specific geographical directions is which dialect of Spanish they should emulate. Depending on how you define them, in simple, practical terms there are six or seven major dialectical regions in the Spanish-speaking world. Each, of course, can be further subdivided, but for my readers, as learners of Spanish, the contours I shall pres- ent will enable you to make some informed decisions about the dialect you select as your model. In Spain, there are those who pronounce the letter z and the consonant-vowel combina- tions ce-/ci- as the th sound of the English word thin (often called theta, after the name of the Greek letter). There are others who do not follow this pattern and who pronounce these sounds i-viii_1-179_Nissenberg.indd 3 5/29/18 10:35 AM 4 practice makes perfect Complete Spanish All-in-One approximately as an s. The dividing line is roughly north-south, the north being the zone of the theta pronunciation. The ancestors of most of the people of the New World were from the south of Spain, which largely explains why the pronunciation of Castile is not found in the Americas. In the Americas, the major dialect groups are: Mexican, Caribbean (Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico and coastal areas of Central America, Colombia and Venezuela), Central American (except Caribbean coastal areas), Andean (interior of Colombia, Peru, Ecuador, most of Chile, Bolivia and Paraguay), and finally the area known as the Cono del Sur or Southern Cone (Argentina, southern Chile, and Uruguay). Spanish in the United States itself is evolving. In South Florida, New York, and New Jersey, you will find mostly Caribbean dialects. In Chicago, Minneapolis–St. Paul, and other Mid- western cities, as well as in most of the Western states, the Mexican dialect predominates. Interestingly, in the metropolitan area of Washington, D.C., the Salvadoran dialect predomi- nates, due to the presence of more than a hundred thousand immigrants who fled El Salvador in the 1980s. No one dialect is superior to another. The Royal Academy has corresponding members in every corner of the world where Spanish is or ever has been a language of government. There are educated and non-educated speakers in each dialect, so if you have professional reasons for spending much time in any particular region, you should seek out people of your profession who are from there so you can fit in as easily as possible. This book, therefore, takes a neutral approach in its choice of vocabulary, a sort of airport dialect, if you wish. The brief set of exercises that follow give practice in the use of the dictionary—to check spellings, accent marks, and proper classification according to part of speech. It is assumed that learners will also be pronouncing the words they find. 1·1 EJERCICIO Indicate whether the following words correctly use accent marks or do not require one according to the following key: correctly used; incorrectly placed (but needed on a different syllable); correct, with no accent mark; superfluous (placed on syllable that would be stressed anyway); or missing. 1. organizacion 2. consul 3. lealtad 4. animál 5. camión 6. tecnologia 7. háblas 8. teorico 9. temeraria 10. primorosa i-viii_1-179_Nissenberg.indd 4 5/29/18 10:35 AM Spelling, pronunciation, and punctuation 5 11. caracter 12. avíon 13. caracteres 14. vendio 15. ventána 16. vecino 17. frijoles 18. proyector 19. cortinas 20. teoría Punctuation marks The following punctuation marks are used in both Spanish and English sentences: la coma comma las comillas quotation marks dos puntos colon el paréntesis parenthesis el punto y coma semicolon el punto period el signo de admiración exclamation point el signo de exclamación exclamation point el signo de interrogación question mark The period Use a period (.) to indicate the end of a declarative sentence (a sentence that makes a statement), an indirect question, or a command (imperative) sentence: Pablo sabe la verdad. Pablo knows the truth. Ana no sabe quién toca a la puerta. Ana does not know who is knocking at the door. Firmen la carta antes de enviarla. Sign the letter before you mail it. A period separates sentences in a paragraph structure. The first letter of the word that fol- lows a period is capitalized: Esta noche vamos a observar un eclipse Tonight we will watch a lunar eclipse. The lunar. Los telescopios están listos. telescopes are ready. The members of the Los miembros del equipo nos enviarán team will send us the details. los detalles. Note that in typing or keying in text, you should leave a single space between a period and a new sentence. When you write paragraphs that are part of a longer piece, indent the first sentence or line of each paragraph: i-viii_1-179_Nissenberg.indd 5 5/29/18 10:35 AM 6 practice makes perfect Complete Spanish All-in-One El gobernador del Estado de Aragua The governor of the State of Aragua will pronunciará un discurso acerca de las give a speech about the needs of the citizens. necesidades de los ciudadanos. Dos de Two of his advisors told him about the concerns sus consejeros le comunicaron las of some of his fellow citizens. preocupaciones de algunos de sus compatriotas. Abbreviations Periods are also used in abbreviations and some acronyms (siglas). Not all abbreviations have equivalents in both English and Spanish. Some abbreviations have been used for a very long time, while others have or may become obsolete, falling out of favor for various reasons. Here are some frequently used abbreviations in Spanish: a. de J.C. b.c. a.C. b.c. d.C. a.d. Dr. Dr. Dra. Dr. Drs. Drs. etc. etc. ONU UN pág. p. (page) P.D. P.S. S.A. Inc. Sr. Mr. Sra. Mrs. Srta. Miss FUNDÉU (La Fundación del Español Urgente) UE EU (European Union) EE.UU. US or U.S. JJ.OO. (Juegos olímpicos) Olympic Games In Spanish, note the repetition of the initial letters of each component of abbreviations that con- sist of plural nouns such as EE.UU. Also, note that FUNDÉU has an accent mark to indicate the stressed syllable. Encontraron evidencias de una civilización They found evidence of a civilization dated de alrededor del año 200 a. de J.C. around 200 b.c. La petición va dirigida al Dr. E. Santos. The petition is addressed to Dr .E. Santos. El Consejo de Seguridad de la ONU tiene The UN Security Council has an emergency una sesión de emergencia. meeting. La abreviatura P.D. viene de la frase latina The abbreviation P.S. comes from the Latin “postdata”. phrase “postscriptum.” Los EE.UU ganaron más medallas en los The US won more medals in the 2008 Olympic JJ.OO. de 2008. Games. i-viii_1-179_Nissenberg.indd 6 5/29/18 10:35 AM

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.