Comparative Literature in the Light of Chinese Prosody Comparative Literature in the Light of Chinese Prosody Shudong Chen LEXINGTON BOOKS Lanham • Boulder • New York • London Published by Lexington Books An imprint of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. 4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706 www.rowman.com 6 Tinworth Street, London SE11 5AL, United Kingdom Copyright © 2018 by The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote passages in a review. British Library Cataloguing in Publication Information Available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Available ISBN 978-1-4985-7338-2 (cloth : alk. paper) ISBN 978-1-4985-7339-9 (electronic) ∞ ™ The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI/NISO Z39.48-1992. Printed in the United States of America For Pam and John, Emiko and Kunihiko, Doreen, Yeping, Ding, and Deanie Contents Foreword by Roger T. Ames ix Acknowledgments xv PART I: CONTENT WORDS 1 1 A Word that Makes a World of Difference 3 2 “Le Mot Juste” and “Content Words” 39 3 “Les Mots Justes” as Choices 69 PART II: FUNCTION WORDS 91 4 The Unheard Melodies of the Trivial 93 5 Indispensability of Function Words as Life-Makers 129 6 Serendipity of the Familiar 163 7 Function Words as “Les Mots Justes” 189 8 “Museum Effect” as “Le Mot Juste”: Mediated “Symphonic Tapestry” 209 Bibliography 233 Index 243 About the Author 253 vii Foreword Roger T. Ames I know Shudong Chen. He is, first and foremost, a scholar with a broad and comprehensive view of the world’s cultures. And I am delighted to have this opportunity to write a foreword for his new Lexington Press publica- tion, Comparative Literature in the Light of Chinese Prosody. The axis for Shudong’s entire monograph is his unrelenting advocacy on behalf of the human imagination. It is a celebration of his own irrepressible love of language as it is captured in his never-ending search for the right word: le mot juste. In Shudong’s own preface to this book, euphemistically entitled “acknowledgments,” he tells the story of the first thirty years of his sojourn in Middle America by acknowledging the significant human relationships that have come to shape both his personal and his professional life. But when we ask the question “What do we mean by relationships?” we realize that in substance they are nothing other than discourse. They are a “relating to,” a “giving an account of,” a “communicating with” that in the fullness of time become the record of our evolving personal identities. And what are our “nar- ratives” other than the narrating of our spoken and sometime written accounts of the imbricated events that, when woven together, constitute the stories of our lives? Indeed, our lives lived together properly considered are continuous and sometimes happy chat with a coterie of different people who, by talking with us and listening to us, quite literally change our minds, and in so doing, become implicated in who we are. In this model of relationally constituted persons—a very Confucian model in fact—we are not individuals who associate in our families and commu- nities, but rather because we associate effectively with each other in our families and communities, we become distinctive and even distinguished as the unique individuals we are; we do not have minds and therefore speak with one another, but rather because we communicate effectively with one ix