ebook img

Communiquer en anglais dans l'hôtellerie et la restauration PDF

36 Pages·2016·0.8 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Communiquer en anglais dans l'hôtellerie et la restauration

les m étiers du Communiquer en anglais dans Francy Brethenoux-Seguin tourisme l’hôtellerie et la restauration e Vous êtes étudiant ou professionnel de l’hôtellerie et de la et.b n restauration et vous avez des difficultés à communiquer avec ky @s les clients anglophones. Vous avez besoin d’acquérir une fice Ti meilleure maîtrise de la langue : cette méthode est pour AR sn Communiquer en anglais vous ! ure : aiio uvert glat Co nr dans l’hôtellerie et au Ce manuel est construit de façon à travailler seul ou accompagné, au fil n a d’une progression thématique et grammaticale : accueillez un client à et s l’hôtel ou au restaurant, prenez sa réservation ou sa commande, présen- re la restauration tez-lui sa chambre, servez-le au bar ou à table, cuisinez une recette, etc. er u qa Il comprend : i l nt • Une méthode d’apprentissage : ue Méthode d’apprentissage de l’anglais me - des dialogues fondés sur des situations professionnelles mi - des exercices avec leurs corrigés or e - du vocabulaire adapté Cl - un entraînement à la compréhension auditive el D AUD C I - un entraînement à la communication orale et écrite ôt O - des encadrés grammaticaux h ’ - la traduction de tous les dialogues. l s • Deux lexiques (anglais-français, français-anglais) n a INCLU S • Un CD audio d Véritable outil pédagogique conçu pour faciliter un apprentissage de qualité, il comporte l’enregistrement de tous les dialogues de l’ouvrage. Il est également le support de nombreux exercices. L’ouvrage et son CD audio inclus vous permettront de progresser efficacement à partir des bases essentielles de la langue et d’être ainsi n parfaitement opérationnel dans votre métier. i u g e S - x u Francy Brethenoux-Seguin o n Est professeur d’anglais et formatrice en Centre d’études supérieures industrielles. e h t e r B y c n a r F HOTRES ,!7IC8A4-bfffjj! ISBN 978-2-8041-5559-9 ISSN 1784-1909 www.deboeck.com HOTRES-cover.indd 1 20/01/11 15:50 les m étiers du tourisme Francy Brethenoux-Seguin Communiquer en anglais dans l’hôtellerie et la restauration Méthode d’apprentissage de l’anglais HOTRES-p1-2.indd 1 20/01/11 15:58 L’auteur remercie Françoise Digel et David Dyson. Mise en page : Gilda Masset Illustrations : Caroline Koehly Pour toute information sur notre fonds et les nouveautés dans votre domaine de spécialisation, consultez notre site web: www.deboeck.com © Groupe De Boeck s.a., 2007 1re édition Rue des Minimes 39, B-1000 Bruxelles 3e tirage 2011 Tous droits réservés pour tous pays. Il est interdit, sauf accord préalable et écrit de l’éditeur, de reproduire (notamment par photoco- pie) partiellement ou totalement le présent ouvrage, de le stocker dans une banque de données ou de le communiquer au public, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit. Imprimé en Belgique Dépôt légal : Bibliothèque nationale, Paris : octobre 2007 ISSN 1784-1909 Bibliothèque royale de Belgique : 2007/0074/292 ISBN 978-2-8041-5559-9 HOTRES-p1-2.indd 2 20/01/11 15:58 English-Hôtel-00-BIS 11/10/07 16:59 Page III AAvvaanntt--pprrooppooss Pourquoi «Communiquer en anglais dans l’hôtellerie et la restauration»? De plus en plus d'étudiants et d'apprentis sont amenés à communiquer en anglais dans leur milieu professionnel en France, ou à effectuer au cours de leur cursus un stage dans un pays anglophone. Malgré de nombreuses années d'apprentissage de la langue anglai- se, nous constatons qu'un nombre non négligeable d'entre eux ont d'énormes difficultés à faire face aux situations les plus courantes. Tout d'abord, ce manuel les aidera à se familiariser avec les situations professionnelles auxquelles ils sont de plus en plus sou- vent confrontés en anglais. Par ailleurs, cette méthode suit une progression thématique et grammaticale qui leur permettra de satisfaire les besoins rencontrés dans des situa- tions courantes, particulièrement dans le milieu de l'hôtellerie et de la restauration. À qui s’adresse « Communiquer en anglais dans l’hôtellerie et la restauration » ? Ce manuel s'adresse à tous ceux qui ont des difficultés certaines et qui désirent acquérir une meilleure communication en anglais, afin de ne pas se trouver dans la situation délicate et frustrante de ne pouvoir s'exprimer. Cette méthode est structu- rée de façon simple, claire et ludique. En effet, dialogues, jeux de rôles, exercices, illustrations et activités variées les aideront à s'impliquer rapidement. Facile d'ac- cès, ce manuel permet de travailler en autonomie. Organisation du livre Les 11 unitésproposent les outils suivants: - des dialoguesdestinés à faire l'objet d'une écoute guidée : chaque dialogue met en évidence une situation professionnelle et plusieurs points de grammaire ; - de la compréhension orale :vocabulaire et questions portant sur le dialogue, exer- cices d'écoute, dialogues ou textes à compléter ; - des encadrés grammaticaux afin de percevoir de façon simple et rapide une règle de grammaire ; - des encadrés de vocabulaire afin d'acquérir des mots spécifiques à la profession dans des contextes précis ; - de l'expression écrite : exercices en contexte avec leur corrigé ; - de l'expression orale : jeux de rôles, discussions, etc. ; - des exercices récréatifs avec leur corrigé, afin d'acquérir le vocabulaire dans les situations professionnelles. Les annexescomprennent : - la traductiondes dialogues ; - une liste de verbes irréguliers ; - deux lexiques alphabétiques :français-anglais et anglais-français. Le CDcontient les enregistrements des activités orales et des dialogues destinés à l’en- traînement de la compréhension et de la prononciation. page III English-Hôtel-00-BIS 11/10/07 16:59 Page IV English-Hôtel-00-BIS 11/10/07 16:59 Page V SSoommmmaaiirree Guide d’utilisation ............................................................................................................................VI Unité 1 ................................................................................................................................................1 À la réception de l'hôtel.........................................................................................................................2 Présentation de la chambre...................................................................................................................7 Unité 2 ..............................................................................................................................................13 Au restaurant........................................................................................................................................14 Prendre des réservations......................................................................................................................19 Unité 3 ..............................................................................................................................................25 Au bar...................................................................................................................................................26 Commander une boisson.....................................................................................................................30 Préparer un cocktail............................................................................................................................33 Unité 4 ..............................................................................................................................................37 À la cuisine (1).....................................................................................................................................38 À la cuisine (2).....................................................................................................................................42 Unité 5 ..............................................................................................................................................49 Petit déjeuner (à l'anglaise et à la française)......................................................................................50 Service en chambre..............................................................................................................................54 Unité 6 ..............................................................................................................................................61 Commander un déjeuner.....................................................................................................................62 Service de table....................................................................................................................................66 Les vins.................................................................................................................................................68 Unité 7 ..............................................................................................................................................73 Téléphoner............................................................................................................................................74 Réserver une chambre.........................................................................................................................77 Unité 8 ..............................................................................................................................................85 Prendre un café....................................................................................................................................86 Recette : Irish coffee............................................................................................................................90 Unité 9 ..............................................................................................................................................95 Cuisiner un plat...................................................................................................................................96 Qu'y a-t-il au menu ?.........................................................................................................................101 Unité 10 ..........................................................................................................................................107 Réclamations......................................................................................................................................108 Recette : Pudding d’été......................................................................................................................112 Unité 11 ..........................................................................................................................................117 Se préparer à partir............................................................................................................................118 Payer l'addition..................................................................................................................................123 Traduction des dialogues ...............................................................................................................129 Verbes irréguliers ...........................................................................................................................141 Lexique français-anglais .................................................................................................................143 Lexique anglais-français .................................................................................................................153 page Liste des encadrés grammaticaux ..................................................................................................163 V Liste des encadrés de vocabulaire...................................................................................................165 English-Hôtel-00-BIS 11/10/07 16:59 Page VI GG uu ii dd ee Cet ouvrage est conçu pour vous permettre d’acquérir Faites votre apprentissage grâce Les dialoguesà écouter, fondés sur des situations professionnelles ou de la vie quotidienne, sont présentés sur fond gris. Ce pictogramme vous indique le n° de la piste à écoutersur le CD audio. AT THE RESTAURANT Traduction p. 131 W9MWMaMrMia MrtJMirr WrÉtosJMrer Wr onsJcMseaJ r onsoeJsoiaJ rtonsseuJonir tonseJtneereonsesseeznssess sselesGG YdoLoWeioFeoasGdTtoh,ldA' oo Yhrssa CerogL e eitepvethredsv ue h.e ldra,fe yete nieTtiov'nwoasdas ieh hssui nieye nhetni aa o'gsail.rgal. s ul.rye lv.w Ato . haue MeraondAa seryakydvuyn*c, * e oal,dtnpf o loomw gallaowe rytamhokm a hmttera shehaadexteb tt eence.ia a s erwtdbmms h*l,J ool ?aeeoaePuus ninnwentl tdseu t igtes chn.aya.ro eero?mIutr uleebrbi r.ssola ,tie Iosk*a'*?lken.l, e AdIhtd'o da*tb hv dolaeeirt k ntitanlea* e ksb vovo?leeelfae aSfl.lo* arc nc utucwtetlelroert.tses a.a nnWddh gaar tbi laolbettodlu es too ylfe oc.u la?ret*, Waitress All right. Repérez le vocabulaire dans AMnWM WrhMa WrJMioa MrtoJWiuarsMrtonWire rrstaJn es re rJoilaJss estetaotJoniosrsostton neers ebnhesseerossaess*ovssk.eT: IarNht Wé'lTisosoWsY ehoo,Y cr CeouwkatIovasY:hsnuelel ui,d jelrnr akldete'Id strnh'te 'ydaœ,ey ed keoyi riio inC s towullusuy o lôu iedenyo vlstrv .lie u eel cckvesliH .sooiikeirt c curyeom ed.ieap r .oe m seeiduT on .Be uishmCctos.ca lsauiWeuhnsen rd,.krch g teb owm.a?yvd utftteeoWofa?h tea u ii heolneosI: nr , afuvc dic:ovtt eoleaphr?edaurnu u :e rt tiy'scnhsthoeo ?ie:eums pa bemltlaii xlktaacl nnep*ed ry,ls ielmnpoerclnmoeiptare aesd le.min?onreer?, Petwcelbliaranit.rleeler :t l:ai: s pdvtld:iu nicst ai dotreatn reBd do ersd evainusx (rouge) les encadrés bleus. p6a6g starter: entrée Répétez le dialogue phrase par phrase. R pa1g4e Retrouvez aussi dans les annexes : po – la traduction de tous les dialogues – la liste des verbes irréguliers – la liste des encadrés grammaticaux – la liste des encadrés de vocabulaire – un lexique français/anglais page – un lexique anglais/français VI English-Hôtel-00-BIS 11/10/07 16:59 Page VII dd ’’ uu tt ii ll ii ss aa tt ii oo nn une meilleure maîtrise de la langue anglaise. aux outils expliqués ci-dessous. Testez-vous grâce aux exerciceset à leurs corrigés. Corrigé UNITÉ 6 1 Infinitif Prétérit Présent Perfect Traduction TABLEWARE FOR LUNCH AND DINNER TTToToo o blhe rbeaienavreg wbarhsole eu/awfgrtdehrte I IhI I hah hvaaevav eveb e rhb oleeeuaefgrtndht laissera/épqcpêuotoiurtrettteeerrr/partir 36Écoutez puis répétez TTToo odc oreimantke dcraaamtneek III hhhaaavvveee dceroautmennek mbvaeonnirgierer To keep kept I have kept garder To do did I have done faire 12. TaCnbsoasolampue3lktp.ip w ncslepéalolt5ra4oe.re.1nz1 .2l'.iEllxusetrrcaitcioen a s5skaohnuvtirpefae cby olwesl terVmOesC 1s.Au iBvaUntgaLptblsaelAs pe:s pRcelrYo tpho9t. 10. ddifRneosnrséke7e8rp.r .t po slapntoesoens p. 70 •Ap•-- lrATTeèshh-p•-s ee sDr ATye uèh i-mhpnd-ds ee Hr raaTyurnèaidoenohnnos weeukc amsu n h r wr.ameneoe anfa cml iuno’uhrttecou at mras shimto iu dnaamfmT TTiT gnTdapvloooooouaonuoyl nugf bfn’ltd igteiiecnu sr eyvkoeolyhidyieliarnee fac d nglvoyoo,iet eudourds s ldk.ma yti aeseeInol ru rursulnsad , c ls'paseQyedhtyp lsv aua ye uentep ernirQaspmvhaiyd aenelrr ue esnw?agdllb .Qa,sa ifs o b onAog esLednAf/lpeutuagewue’evsa deahvl.gnk enae nt eunrhms Id.nlzisnll aecgétos’B-tL sodher Mvlpgeeeotvtouam l ss?ee lnotpcua’ oiuteMChpvn psi anred eemfhéblo re-osfrgynuuue tm aapic’ cc-eaecsbtuoblrlctviei-oehviu ienatsseiaeoitnnii- entunésao?tt -c isefupendebfto.riar-'trearupsoI ? maIor Iia pIh nn ubg I hgha h atbecedahataev?aeonaitvevaevrviauteuev vere ub v ecp oeafsggoo coo ssfgiouodu:edv-uan:tlgeneukpttuenh idpa v ctd deuhdeésiie sept: irenec nmiosesomrpéissrm .h.l'aiaennrds edesnoest ritadirtnrrcooa o/ih?lnreuuleeenrtvtsr eeees?rrrsentir 6. Exercice 7 p6a6ge cplaaaomnvgpubapeniolœÉrnaoeeuducr3tuatocu7ofuntez, répétez pEu.xi...s..e.... ......t.r........r.......c.......a.........i.....d......c..........u.......e...........i....... .s..........6..e..............z...... ......... ..:.......l.... ....e.......M........s............. .........t.e.........e........a......r..........t..m............s................e.............s............ .......c.......i..-.dessous : Réponses p. 71 876.5. 4. H3. I2. 1.'. Wo.l .TC. lW. wH. heHo.b.e eom.uwo. .r.w.hyw.e.ip.. la . .l l..a..dé .....n.r....t .....ee..e....... ..z.e....n...... ..d.....l.o.....e. ......t.....s.... ..... .........p................h..................r............a...............s.............e............s.............. .........à.............. .........l.........'.......a..............i.........d................e............... ........d................e.............. ..........m..........................u.................c..............hr............e..,...... .s...c...m.....t.l......a..i.......ae..u.......n...n...r.........ty.a......s...tn .... ...oi...a.t.m.....u.sr....... ..e .e...a..a.. .. ...r.t.. d.....hel.....io.... .de...c.t.A...r . .o..s.e.o.m...n.h. .f..ui...c.een...tehr .. se.ir.tocp.nnrh.uae.esee.nrnsi.d .lse cds pcrow a vetlmn aoiaodtfr taphaemeikylro teRtie annhd inkinésogince s pe l et tatstpho hhsh rrinstioisios hss osm b a erhemclr eoeaswoec mnk at?iopetpe..rhl..ek. .?7?1 page 7575 Retrouvez des activités orales et/ou écrites pour vous entraîner à la compréhension auditive et Les encadrés de grammaire à la communication. vous présentent les règles essentielles à connaître. page VII English-Hôtel-00-BIS 11/10/07 16:59 Page VIII

Description:
Rue des Minimes 39, B-1000 Bruxelles. 3e tirage 2011 this way: par ici. Écoutez à nouveau le dialogue, puis répétez phrase par phrase.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.