ebook img

Comment dit-on en bon anglais PDF

352 Pages·2013·1.13 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Comment dit-on en bon anglais

Jean-Bernard Piat Comment dit-on en bon anglais ? Plus de 2 000 expressions qui ne s’inventent pas ! Du même auteur, chez Ixelles Éditions : Les Mots justes de l’anglais au bureau, 2010. Pour Florent et Théodore Directrice de collection : Sophie Descours Couverture : O. Frenot Photo : Shutterstock © 2012 Ixelles Publishing SA Ixelles éditions est une division de Ixelles Publishing SA Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays. ISBN 978-2-87515-171-1 ISBN eBook : 978-2-87515-444-6 D/2012/11.948/172 e Dépôt légal : 4 trimestre 2012 Ixelles Publishing SA Avenue Molière, 263 B-1050 Bruxelles E-mail : [email protected] Site internet : www.ixelles-editions.com Avant-propos Ce petit dictionnaire répertorie bon nombre d’expressions d’anglais courant. Pour la plupart d’entre elles, il ne s’agit pas, comme dans beaucoup d’autres recueils apparentés, d’expressions imagées, savoureuses ou pittoresques mais plutôt d’expressions de la langue quotidienne, voire de simples collocations ou autres syntagmes. Ces associations de mots, tout à fait naturelles pour un locuteur pratiquant sa langue maternelle, ne le sont pas forcément pour un étranger. Ce sont donc ces locutions souvent « banales », appartenant en particulier aux registres pratiques et concrets, qui sont ici privilégiées, par exemple dans les domaines de la médecine, de la maison, de la cuisine… D’autres locutions, en revanche, ne sont que des expressions idiomatiques de la conversation, rouages nécessaires à la communication. Ce répertoire peut être traité de deux façons distinctes. Il peut être soit tenu pour un dictionnaire de consultation, soit considéré comme un manuel d’entraînement à la conversation courante en anglais. Les expressions sont en effet toujours données dans des phrases courtes mais complètes, et non à la forme infinitive. Cela permet de les répéter par cœur afin de s’entraîner à assimiler des automatismes. Et cela offre aussi la possibilité de pratiquer ou de mieux maîtriser les temps. Il va sans dire que le choix de ces expressions est partiellement subjectif, toute tentative d’exhaustivité étant exclue. Certaines traductions peuvent paraître aller de soi, mais l’un des problèmes entre le français et l’anglais réside en ceci que l’on n’est jamais sûr que la traduction transparente n’existe pas ! Il faut en outre souvent examiner de près les traductions semblant « évidentes », car beaucoup de tournures anglaises ressemblent aux françaises sans être exactement les mêmes. Ainsi, une simple structure verbale peut être source de fautes pour un Français. Par exemple, « avoir du mal à faire quelque chose » se dit to have difficulty doing something, ce qui n’est donc pas tout à fait pareil. Rappelons, pour conclure, qu’il est toujours conseillé d’apprendre le vocabulaire en situation et que ce dictionnaire offre, à cette fin, un corpus de phrases faciles à employer dans de nombreuses circonstances. Abréviations fam. : familier USA : anglais américain fig. : figuré v. : verbe GB : anglais britannique vulg. : vulgaire iron. : ironique >< : contraire de n. : nom A comme... abattre Cet arbre devrait être abattu. This tree should be cut down. Les vieilles maisons autour de l’église furent abattues. The old houses around the church were knocked down (were pulled down). Ils veulent abattre un mur porteur. They want to knock down a load-bearing wall. Ne te laisse pas abattre ! Don’t let it get you down! abdominaux / abdos Vous devriez faire des abdominaux. You should do abs exercises (work out your abs). abréviation « Télé » est l’abréviation de « télévision ». « Télé » is short for « télévision ». abri abri Mettons-nous à l’abri. Let’s take shelter. Nous sommes à l’abri du danger ici. We are out of harm’s way here. Nous serons à l’abri des regards indiscrets ici. We’ll be safe from prying eyes here. abus / abuser 500 € ! Il y a de l’abus ! €500! That’s a bit steep! Je ne veux pas abuser de votre gentillesse. I don’t want to impose on you. Il abuse de son pouvoir. He is abusing his power. accident L’accident aurait pu être évité. The accident could have been avoided (prevented). Il a eu un accident de travail. He suffered an industrial injury. / He had an accident at work. accompagner Je vous accompagnerai à la gare (pour vous dire au revoir). I’ll see you off at the station. accord (d’) Je suis tout à fait d’accord avec vous. I quite agree with you. / I’m with you all the way. Je ne suis pas d’accord. I don’t agree. / I disagree. Je viendrai vous chercher à 8 heures si vous êtes d’accord. I’ll pick you up at 8 if it’s OK with you. Nous nous sommes mis d’accord. We have reached agreement. accoucher Quand va-t-elle accoucher ? When is the baby due? Elle a accouché sous péridurale. She gave birth with an epidural. accrochage Nous avons eu un accrochage en chemin [accident]. We had a fender-bender on the way. accueil Ils m’ont réservé un très bon accueil (>< très froid). I was given a very friendly (>< very cool) reception. M. Smith vous attend à l’accueil. Mr Smith is waiting for you in reception. acte Il a fait acte de présence. He put in a token appearance. action Passons à l’action. Let’s take action. J’ai fait une bonne action. I’ve done a good deed. Les actions montent. Stocks are going up. addition Il faut seulement que vous fassiez une addition. You simply need to do a sum. Je voudrais régler l’addition. I’d like to settle the bill. adroit Il est adroit de ses mains. He’s clever with his hands. affaire Ce ne sont pas vos affaires ! This is none of your business! Il est à son affaire. He’s in his element. Il est tiré d’affaire [maladie]. He’s pulled through.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.