ebook img

COMESA 283: Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines PDF

2007·18 MB·English/French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview COMESA 283: Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines

Common Market for Eastern and Southern Africa ≠ EDICT OF GOVERNMENT ± In order to promote public education and public safety, equal justice for all, a better informed citizenry, the rule of law, world trade and world peace, this legal document is hereby made available on a noncommercial basis, as it is the right of all humans to know and speak the laws that govern them. COMESA 283 (2007) (English/French): Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines COMESA HARMONISED COMESA/FDHS STANDARD 283:2007 Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines REFERENCE: FDHS 283:2007 Foreword The Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) was established in 1994 as a regional economic grouping consisting of 20 member states after signing the co-operation Treaty. In Chapter 15 of the COMESA Treaty, Member States agreed to co-operate on matters of standardisation and Quality assurance with the aim of facilitating the faster movement of goods and services within the region so as to enhance expansion of intra-COMESA trade and industrial expansion. Co-operation in standardisation is expected to result into having uniformly harmonised standards. Harmonisation of standards within the region is expected to reduce Technical Barriers to Trade that are normally encountered when goods and services are exchanged between COMESA Member States due to differences in technical requirements. Harmonized COMESA Standards are also expected to result into benefits such as greater industrial productivity and competitiveness, increased agricultural production and food security, a more rational exploitation of natural resources among others. COMESA Standards are developed by the COMESA experts on standards representing the National Standards Bodies and other stakeholders within the region in accordance with international procedures and practices. Standards are approved by circulating Final Draft Harmonized Standards (FDHS) to all member states for a one Month vote. The assumption is that all contentious issues would have been resolved during the previous stages or that an international or regional standard being adopted has been subjected through a development process consistent with accepted international practice. COMESA Standards are subject to review, to keep pace with technological advances. Users of the COMESA Harmonized Standards are therefore expected to ensure that they always have the latest version of the standards they are implementing. This COMESA standard is technically identical to IEC 60041:1991, Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines A COMESA Harmonized Standard does not purport to include all necessary provisions of a contract. Users are responsible for its correct application. Publication 41 de la CEI IEC Publication 41 (Troisième édition – 1991) (Third edition – 1991) Essais de réception sur place des turbines Field acceptance tests to determine hydrauliques, pompes d’accumulation et the hydraulic performance of pompes-turbines, hydraulic turbines, storage pumps and en vue de la détermination pump-turbines de leurs performances hydrauliques CORRIGE NDUM 1 Correction dans le texte anglais uniquement Page 3 CONTENTS In the title of subclause 4.1, instead of . . . provision for the test . . . read . . . provision for test . . . Page 13 Correction dans le texte anglais uniquement In clause 1, Scope and object, change the numeration in order to obtain (as on page 12): 1 Scope and object 1.1 Scope 1.1.1 This International Standard . . . 1.1.2 Model tests, when used . . . 1.1.3 Tests of speed . . . 1.2 Object 1.3 Types of machines Page 17 Page 16 Dans le tableau, au paragraphe 2.3.1.7 (Limites), In the table, subclause 2.3.1.7 (Limits), replace the remplacer les signes représentatifs existants par existing symbols by the following new symbols: les nouveaux signes suivants: . . . not to be exceeded . . . à ne pas dépasser . . . to be reached or . . . à atteindre ou Correction dans le texte anglais uniquement Page 29 In the table, subclause 2.3.6.4, third column, in the sixth line, instead of . . . and g =- g3+g4 2 read g +g . . . and g = 3 4 2 Page 30 Dans le tableau, au paragraphe 2.3.6.5, sous Correction in the French text only. «Terme» (deuxième colonne), au lieu de . . . . pompe à débit lire . . . . pompe à débit nul Page 34, figure 5b Page 35, figure 5b Dans la partie supérieure du schéma, déplacer les In the upper part of the diagram, rearrange the two deux équations existantes afin de les situer ensemble existing equations so as to place them together, on à droite, au-dessus du schéma décrivant un «Groupe the right-hand side, above the diagram describing a à axe horizontal», comme suit: “Horizontal shaft unit” as follows: Z = z – z Z = z – z 1 1´ 1 1 1´ 1 Z = z – z Z = z – z 2 2´ 2 2 2´ 2 Page 36, figure 5c Page 37, figure 5c Dans la bordure de droite du schéma, à la hauteur Add, at the right-hand side of the diagram, level de la pointe de flèche, ajouter l’équation suivante: with the arrowhead, the following equation: z = z z = z 1 2 1 2 Page 84, figure 14 Correction in the French text only Dans le schéma, au lieu de «constant», lire partout «constante». Page 86 Correction in the French text only 6.2.3.2 Erreurs aléatoires Dans l’avant-dernière ligne de la page, au lieu de . . . dépend de la combinaison des lectures et de la combinaison de l’erreur aléatoire . . . lire . . . dépend de la combinaison de l’erreur aléatoire . . . Page 128 Page 129 10.2.3.2 Prescriptions complémentaires 10.2.3.2 Additional requirements Au cinquième alinéa, au lieu de In the fifth paragraph, instead of Annexes F et G de l’ISO 3354: Annexes F and G of ISO 3354: lire read Annexes H et J de l’ISO 3354: Annexes H and J of ISO 3354: Correction dans le texte anglais uniquement Page 141 10.2.5.6 Computation of discharge In the eighth line of text, instead of m is the coefficient . . . read m is a coefficient . . . Correction dans le texte anglais uniquement Page 195, figure 34b In the legends below the diagram, on the right-hand side; in the first line, instead of . . . (geodesic . . . read . . . (geodetic . . . third line, instead of zB´ = zB´ – zB . . . read ZB´ = zB´ – zB . . .

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.