DEL KEIL & DELITZSCH DEL PENTATEUCO E HISTÓRICOS KEIL & DELITZSCH EDITORIAL CLIE C/ Ferrocarril, 8 08232 VILADECAVALLS (Barcelona) ESPAÑA E-mail: [email protected] Internet: http:// www.clie.es COMENTARIO AL TEXTO HEBREO DEL ANTIGUO TESTAMENTO Pentateuco e Históricos Traducido y adaptado al castellano por: Ivo Tamm © 2008 por Editorial Clie para esta edición en castellano ISBN: 978-84-8267-461-2 ISBN de la obra completa: 978-84-8267-419-6 ! "#$#! Printed in !"#$% Clasifíquese: 98 HERMENÉUTICA: Comentarios completos de toda la Biblia CTC: 01-02-0098-45 Referencia: 224483 ÍNDICE PRÓLOGOALAEDICIÓNESPAÑOLA 7 PREFACIO(IVOTAMM) 9 PREFACIO(C.F. KEIL) 11 PREFACIOALATERCERAEDICIÓN 13 ABREVIATURAS 15 INTRODUCCIÓNGENERALALOSCINCOLIBROSDEMOISÉS 17 GÉNESIS Introducción 29 Comentario 33 ÉXODO Introducción 175 Comentario 177 LEVÍTICO Introducción 291 Comentario 293 NÚMEROS Introducción 375 Comentario 377 DEUTERONOMIO Introducción 473 Comentario 479 ANOTACIONESFINALESSOBRELACOMPOSICIÓNDELPENTATEUCO 567 INTRODUCCIÓNALASHISTORIASPROFÉTICASDELANTIGUOTESTAMENTO 575 JOSUÉ Introducción 583 Comentario 591 JUECES Introducción 671 Comentario 679 LOSLIBROSDESAMUEL 759 1 SAMUEL Comentario 767 2 SAMUEL Comentario 851 LOSLIBROSDELOSREYES 921 1 REYES Comentario 929 2 REYES Comentario 1017 INTRODUCCIÓNALOSLIBROSHAGIOGRÁFICOS 1095 INTRODUCCIÓNALOSLIBROSDELACRÓNICA 1097 1 CRÓNICAS Comentario 1115 2 CRÓNICAS Comentario 1199 ESDRAS Introducción 1269 Comentario 1279 NEHEMÍAS Introducción 1315 Comentario 1321 RUT Introducción 1363 Comentario 1367 ESTER Introducción 1377 Comentario 1385 PRÓLOGO A LA EDICIÓN ESPAÑOLA Disponer de una versión en español del famoso Commentary on the Old Testament de los alemanes CARL FRIEDRICH KEIL y FRANZ DELITZSCH, es un antiguo sueño que los profesores de seminario y estudiosos de la Biblia han acariciado por muchos años. Aceptado como el comentario erudito por excelencia entre los comentarios bíblicos, citado constantemente por otros comentaristas, lingüistas y estudiosos de la Biblia en todas las disciplinas teológicas, el trabajó magistral de investigación realizado por KEILy DELITZSCH se plantea como la obra más seria y completa que se ha escrito so- bre el Antiguo Testamento y la mejor vía de aproximación al sentido de las palabras usadas en el texto hebreo. Su principal virtud consiste en llevar a cabo este análisis de una forma asequible in- cluso para quienes no tienen conocimientos previos del hebreo. Yal objeto de poten- ciar esta facilidad, la presente edición española aporta la ventaja de incluir la traduc- ción de las numerosas citas en latín, tanto en lo que refiere a los Padres de la Iglesia como a las de los Reformadores, algo que no se tuvo en cuenta en las distintas edicio- nes en inglés y que lamentablemente excluye de acceder a la riqueza completa del co- mentario a todos aquellos que no dominan esa lengua. Considerado por muchos teólogos actuales como de tendencia conservadora mo- derada y escrito desde una perspectiva totalmente interdenominacional el Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamentode KEILy DELITZSCH, defiende la inerrancia his- tórica de las Escrituras y su divina inspiración como Palabra de Dios frente a todos aquellos que atacan tanto su origen como la autenticidad de sus autores. El mensaje del Nuevo Testamento extiende sus raíces en las enseñanzas del Anti- guo Testamento, y en consecuencia una apreciación justa y un entendimiento correcto del mensaje del Antiguo Testamento es esencial para todo aquel que pretenda aden- trarse en el estudio del Nuevo Testamento. Como lo expresara el propio Carl Friedrich KEILal prologar la edición original en alemán «...los Padres y maestros de la iglesia de todas las edades han estudiado profundamente las Escrituras del Antiguo Testamento y han explicado las revelaciones de Dios bajo el antiguo pacto presentando a la comu- nidad cristiana las riquezas de la sabiduría y conocimiento de Dios que contienen...». Con este mismo propósito, la Editorial CLIE se siente honrada de poder ofrecer al mundo cristiano de habla española esta obra monumental, tan útil como herramienta de trabajo para todos aquellos que desean profundizar en el mensaje de la Sagrada Es- critura. ELISEOVILA Presidente de la Editorial CLIE PREFACIO El Comentario filológico del Antiguo Testamento de Keil & Delitzsch ha marcado un hito en la historia de la interpretación bíblica del Antiguo Testamento, no sólo en Alemania, donde apareció el primer tomo en el año 1872, sino también en el mundo anglosajón, donde se publicó su traducción al inglés pocos años después de la segun- da edición en Alemania, la cual ha sido reeditada continuamente desde el año 1864. Este comentario fue el comienzo de la tradición de grandes comentarios exegéticos del Antiguo y del Nuevo Testamento, tradición que aun hoy sigue siendo aplicada. La presente traducción del comentario bíblico se basa en la tercera edición del original alemán Biblischer Commentar über das Alte Testament, presentando algunas ampliacio- nes respecto a la segunda edición, sobre todo en el comentario del Génesis. Johann Friedrich Carl Keil (1808-1888) fue alumno de Ernst W. Hengstenberg en Berlín. Después de su conversión a la fe personal en un movimiento confesional lute- rano se dedicó a la edificación de la iglesia luterana en el Báltico, en especial en la an- tigua región de Dorpat, la actual Tartu (Estonia). Ejerció el cargo de profesor del Anti- guo Testamento en la facultad de teología evangélica de la universidad en esta ciudad. En el campo académico su interés principal fue la superación del racionalismo teoló- gico contemporáneo, al cual identificaba como fatal compromiso de algunos teólogos con el racionalismo, la refutación de la crítica al pentateuco, que en ese tiempo estaba surgiendo, así como la defensa de la unidad de la Biblia. Se le cuenta entre los teólo- gos neoluteranos. Franz Julius Delitzsch (1813-1890) es considerado uno de los más importantes exe- getas del Antiguo Testamento en el siglo XIX. Fue profesor de Antiguo Testamento en Leipzig (1844), Rostock (1846), Erlangen (1850) y nuevamente en Leipzig (a partir de 1867). Partiendo del movimiento pietista, al cual se convirtió en el año 1831, y contan- do con una profunda formación científica unió, acribía filológica y devoción personal con la exégesis bíblico-teológica. Además se le consideraba un amplio conocedor de la literatura rabínica, reconocido tanto por eruditos cristianos como judíos. Ambos autores empiezan sus respectivas exégesis con una traducción del hebreo del pasaje a comentar, buscando su apoyo textual en testigos textuales conocidos en ese tiempo, tales como la Septuaginta y la Vulgata Latina. Comentan el texto no sólo a la luz del contexto bíblico sino que también incluyen en sus análisis los descubri- mientos en áreas científicas cercanas a la exégesis del Antiguo Testamento como lo fue- ron la asiriología y la arqueología. Debido a que ambos presentan una traducción di- recta del texto original también se ha partido en la traducción de la obra del texto hebreo del Antiguo Testamento, no sólo para presentar una línea fiel al texto de parti- da, sino también para reflejar el espíritu de los comentaristas. Con el presente comentario los autores trataron de posicionarse en contra de la po- sición modernista-racionalista de ese tiempo, en especial en contra del comentario de L. Hirzel, A. Knobel, entre otros. Carl Keil escribió los comentarios de Génesis a Ester, Jeremías, Ezequiel, Daniel y los Profetas menores además del comentario a los libros de los Macabeos. Delitzsch escribió los comentarios restantes, sobresaliendo, sobre to- do, el comentario del libro de los Salmos y el de Isaías que fueron reeditados diversas veces por Delitzsch mismo. La presente traducción de este magnífico comentario exe- gético tiene por intención ofrecer al lector hispanoparlante acceso a uno de los mejo- res comentarios exegéticos del Antiguo Testamento de todos los tiempos. IVOTAMM
Description: