ebook img

Cisnes Selvagens: Três Filhas da China PDF

803 Pages·2.518 MB·Portuguese
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Cisnes Selvagens: Três Filhas da China

DADOS DE ODINRIGHT Sobre a obra: A presente obra é disponibilizada pela equipe eLivros e seus diversos parceiros, com o objetivo de oferecer conteúdo para uso parcial em pesquisas e estudos acadêmicos, bem como o simples teste da qualidade da obra, com o fim exclusivo de compra futura. É expressamente proibida e totalmente repudíavel a venda, aluguel, ou quaisquer uso comercial do presente conteúdo. Sobre nós: O eLivros e seus parceiros disponibilizam conteúdo de dominio publico e propriedade intelectual de forma totalmente gratuita, por acreditar que o conhecimento e a educação devem ser acessíveis e livres a toda e qualquer pessoa. Você pode encontrar mais obras em nosso site: eLivros. Como posso contribuir? Você pode ajudar contribuindo de várias maneiras, enviando livros para gente postar Envie um livro ;) Ou ainda podendo ajudar financeiramente a pagar custo de servidores e obras que compramos para postar, faça uma doação aqui :) "Quando o mundo estiver unido na busca do conhecimento, e não mais lutando por dinheiro e poder, então nossa sociedade poderá enfim evoluir a um novo nível." eeLLiivvrrooss ..lloovvee Converted by ePubtoPDF Jung Chang Cisnes selvagens Três filhas da China Tradução de Mário Dias Correia Círculo de leitores Título do original inglês: Wild Swans Capa: ARD. Cor, Rochinha Diogo Licença editorial por cortesia de Quetzal Editores Impresso e acabado para Círculo de leitores por Tilgráfica, SA em Setembro de 1995 Número de Edição: 3860 Depósito legal número 85 587/95 ISBN 972-42-1114-2 A minha avó e meu pai que não viveram para ver este livro Nota da Autora O meu nome, «Jung», pronuncia-se «Yung». Os nomes dos membros da minha família e das figuras públicas são reais, e estão escritos do modo geralmente conhecido. Outros nomes pessoais foram alterados. Dois símbolos fonéticos difíceis, X e Q. pronunciam-se, respectivamente, sh e ch. Para melhor descrever as respectivas funções, traduzi os nomes de algumas organizações chinesas de modo diferente das versões oficiais. Assim, uso «Departamento de Assuntos Públicos» em vez de «Departamento de Propaganda», como tradução para xuan- chuan-bu, e «Direcção da Revolução Cultural» em vez de «Grupo da Revolução Cultural», para zbong-yang-wen-ge. Índice Nota da Autora Agradecimentos Árvore genealógica Cronologia 1 «Lírios Dourados com Oito Centímetros», Concubina de um Senhor da Guerra (1909-1933) 2 «Até a Simples Água Fria Tem Um Doce Sabor», A Minha Avó Casa com Um Médico Manchu (1933-1938) 3 «Todos Dizem Que Manchukuo é Um Lugar Feliz», A Vida Sob os Japoneses (1938-1945).. .64 4 «Escravos Que Não Têm Um País a Que Possam Chamar Seu», Sob o Mando de Diferentes Senhores (1945-1947) 5 «Filha à Venda por 10 Quilos de Arroz», Em luta por Uma Nova China (1947-1948). 6 «Falar de Amor», Um Casamento Revolucionário (1948-1949) 7 «Atravessar os Cinco Desfiladeiros da Montanha», A longa Marcha da Minha Mãe (1949-1950). 8 «Voltar a Casa Vestido de Seda Bordada», Para a Família e os Bandidos (1949-1951) 9 «Quando um homem conquista Poder, até as suas Galinhas e os Seus Cães Sobem ao céu», A Vida com um homem Incorruptível (1951-1953). 10 «Sofrer Fará de Ti uma Melhor Comunista », A Minha Mãe Cai Sob Suspeita (1953-1956) 11 «depois da Campanha Anti-Direitista, Ninguém Abre a Boca», A China Silenciada (1956-1958) 12 «Uma Mulher Competente É Capaz de Fazer Uma Omeleta Sem Ovos», Fome (1958-1962) 13 «A Menina de Ouro», Num (casulo Privilegiado (1958-1965) 14 «O pai está próximo, a mãe está próxima, mas nenhum deles está tão próximo como o presidente Mao», O Culto de Mao (1964-1965) 15 «Destruam Primeiro, e a Reconstrução Far-se-á por Si Mesma», Começa a Revolução cultural (1965-1966) 16 «Erguer-nos para os Céus, e Trespassar a Terra», Os Guardas Vermelhos de Mao (Junho-Agosto de 1966) 17 «Queres Que os Nossos Filhos Passem a Ser 'Pretos‘?», Os Meus Pais Face a um Dilema (Agosto-Outubro de 1966) 18 «Notícias Mais do Que Fabulosamente Boas», Peregrinação a Beijing (Outubro-Dezembro de 1966) 19 «Onde Há Vontade de Condenar, as Provas Aparecem», Os Meus Pais Torturados (Dezembro 1966-1967) 20 «Não Venderei a Minha Alma», O Meu Pai é Preso (1967-1968) 21 «Oferecer Carvão na Neve», Os Meus Irmãos e os Meus Amigos (1967-1968) 22 «Reforma do Pensamento Através do Trabalho», Na orla dos Himalaias (Janeiro-Junho de 1969) 23 «Quantos Mais livros Uma Pessoa Lê, Mais Estúpida Se Torna», Trabalho como camponesa e como Médica de Pé descalço (Junho 1969-1971) 24 «Por Favor, Aceita as Minhas Desculpas, Que Chegam uma Vida Atrasadas», Os Meus Pais nos Campos (1969-1972) 25 «A Fragrância da Suave Brisa», Uma Vida Nova com O Manual do electricista e Seis Crises (1972-1973) 26 «Cheirar as Ventosidades dos estrangeiros e Chamar-lhes Doces», Aprendendo inglês, depois de Mao (1972-1974) 27 «Se Isto é o Paraíso, Como Será Então o Inferno?», A Morte de Meu Pai (1974-1976) 28 «Lutando por Abrir as Asas e Voar», (1976-1978) Epílogo Agradecimentos Jon Halliday ajudou-me a criar este livro. Das suas muitas contribuições, o polimento do meu inglês foi apenas a mais óbvia. Através das nossas conversas diárias, obrigou-me a esclarecer melhor as minhas histórias e as minhas ideias, ajudando-me a procurar na língua inglesa as expressões exactas para o que queria dizer. Senti-me mais segura sob o seu escrutínio conhecedor e meticuloso de historiador, e encontrei sempre um apoio firme na sua abalizada opinião. Toby Eady é o melhor agente que alguém poderia desejar. Contribuiu decisivamente, com o seu incitamento gentil mas inabalável, para convencer-me a pegar na pena e começar. Sinto-me privilegiada por estar ligada a profissionais de tanto destaque como Alice Mayhew, Charles Hayward, Jack McKeown e Victoria Meyer, da Simon & Schuster em Nova York, e Simon King, Carol O'Brien e Helen Ellis, da Harper Collins em Londres. A Alice Mayhew, minha assistente editorial na Simon & Schuster, devo especial gratidão pelos seus comentários perspicazes e pelo seu inestimável dinamismo. Robert Lacey, da Harper Collins, fez um magnífico trabalho na revisão e edição do manuscrito, pelo que me sinto profundamente agradecida. A eficiência e simpatia de Ari Hoogenboom no telefone transatlântico deram-me energia. Também estou grata a todos os outros que trabalharam neste livro. O interesse entusiástico dos meus amigos foi uma fonte permanente de estímulo. A todos eles, estou muito grata. Recebi particular ajuda de Peter Whitaker, I Fu En, Emma Tennant, Gavan McCormack, Herbert Bix, R. G. Tiedemann, Hugh Baker, Yan Jiaqui, Su Li-qun, Y. H. Zhao, Michael Fu, John Chow, Clare Peploe, André Deutsch, Peter Simpkin, Ron Sarkar e Vanessa Green. Desde o início, Clive Lindley desempenhou um papel especial, dando-me valiosos conselhos. Os meus irmãos e irmã, parentes e amigos na China, permitiram-me generosamente contar as suas histórias, sem as quais Cisnes Selvagens não teria sido possível. Nunca poderei agradecer-lhes o suficiente. Grande parte do livro é a história de minha mãe. Espero ter- lhe feito justiça.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.