M. TULLI CICERONIS EPISTULAE AD ATTICUM EDIDIT D. R. SHACKLETON BAILEY VOL.II LIBRI IX-XVI STVTGARDIAE IN AEDIBVS B. G.TEVBNERI MCMLXXXVII Gedruckt mit Unterstützung der Förderungs- und Beihilfefonds Wissenschaft der VG WORT GmbH, Goethestraße 49,8000 München 2 CIP-Kurztitelaufnahme der Deutschen Bibliothek Cicero, Marcus Tullius: [Epistulae ad Atticum] M. Tulli Ciceronis Epistulae ad Atticum ed. D. R. Shackleton Bailey. — Stutgardiae : Teubner (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) Einheitssacht.: Epistulae ad Atticum NE: Bailey, David R. Shackleton [Hrsg.] ; Cicero, Marcus Tullius: [Sammlung] Vol. 2. Libri IX-XVI. - 1987 ISBN 3-519-01209-X Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt besonders für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikro- verfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. © B. G. Teubner Stuttgart 1987 Printed in Germany Gesamtherstellung: Passavia Druckerei GmbH Passau INDEX SIGLORUM E = Ambrosianus E14 inf. (saec. XIV). V = Palatinus Lat. 1510 (saec. XV). O = Taurinensis Lat. 495 (saec. XV). Cum superiore con- sentiens raro citatus. R = Parisinus Lat. 8538 (anno 1419 scriptus). Ρ = Parisinus Lat. 8536 (saec. XV). Ant. = Antonianus a Malaespina citatus. F = Faërni codex a Malaespina vel Ursino citatus. M = Mediceus 49.18 (anno 1393 scriptus). b = Berolinensis (ex bibl. Hamiltoniana) 168 (saec. XV). d = Laurentianus (ex. bibl. aedilium) 217 (saec. XV). m = Berolinensis (ex bibl. Hamiltoniana) 166 (anno 1408 scriptus). s = Urbinas 322 (saec. XV). δ = consensus codicum bdms. Δ = consensus codicis M cum codicibus bdms, aut omni- bus aut tribus. Ω = consensus codicum V (vel O, silente V) R et M, aut accedente E aut silente = archetypum omnium quos supra nominavi codicum. W = fragmenta codicis Wurceburgensis (saec. XI). C = lectiones margini editionis Cratandrinae (an. 1528) adscriptae. c = lectiones in textu eiusdem editionis primum prolatae. Ζ = Tornesianus (de Z;, Z(", Zb, Z(b>, Ζβ, Ζψ\ Ζ', Z(", vide praef. pp. Vili—IX). λ = lectiones in margine alterius editionis Lambinianae (an. 1572—3) veteri codici (v.c.) attributae. IV INDEX SIGLORUM Lamb, (marg.) = lectiones ibidem quibus littera 'L.' praefixa est. ς = lectiones ex codicibus deterioribus, ut videntur, hic illic citatae vel in editionibus ante Cratandrinam pri- mum inventae. O2, etc. = codicum O, etc. secundae manus. Nota etiam: Goodyear1 F.R. D. Goodyear, Gnomon, 34 (1962), 776-81. Goodyear2 id. Gnomon, 39 (1967), 53-7. Goodyear3 id. Gnomon, 42 (1970), 369-75. Kasten1 H. Kasten, Hermes, 99 (1971), 251-4. Kasten2 id. Helikon, 15-6 (1975-6), 448-51. Nomenclature D.R. Shackleton Bailey, Two studies in Roman nomenclature (1976). LIBER NONUS 9,1 Ser. in Formiano prid. Non. Mart. an. 49 {§1) CICERO ATTICO SAL. 1 Etsi cum tu has litteras legeres putabam fore ut scirem iam quid Brundisi actum esset (nam Canusio VIII(I) Kai. profec- tus erat Gnaeus; haec autem scribebam prid. Non., XIIII die postquam ille Canusio moverat), tarnen angebar singularum horarum exspectatione mirabarque nihil adlatum esse ne 5 rumoris quidem; nam erat mirum silentium. sed haec fonas- se κενόσπουδα sunt, quae tarnen iam sciantur necesse est; 2 illud molestum, me adhuc investigare non posse ubi P. Len- tulus noster sit, ubi Domitius, quaero autem, quo facilius scire possim quid acturi sint, iturine ad Pompeium et, si sunt, qua quandove ituri sint. Urbem quidem iam refertam esse optimatium audio, So- 5 sium et Lupum, quos Gnaeus noster ante putabat Brundi- sium venturos esse quam se, ius dicere, hinc vero vulgo va- dunt; etiam M'. Lepidus, quocum diem conterere solebam, 3 eras cogitabat. nos autem in Formiano morabamur, quo citius audiremus, deinde Arpinum volebamus; inde iter qua maxime άναπάντητον esset ad mare superum, remotis sive omnino missis lictoribus. audio enim bonis viris, qui et nunc et saepe antea magno praesidio rei publicae fuerunt, hanc 5 cunctationem nostram non probari multaque mihi et severe in conviviis, tempesti vis quidem, disputari. Ep. 9,1] 1, 2 Villi Pontedera : VIII Ω 2, 8 M'. Manutius : Μ. Ω 3, 2 qua Victorius : quam Ω 6 mihi Ω : in me ς et severe ς : esse vere Ω 7 conviviis ς : conviciis (-tiis) Ω 330 EPISTULAE AD ATTICUMIX A.C. 49 Cedamus igitur et, ut boni cives simus, bellum Italiae terra marique inferamus et odia improborum rursus in nos, quae iam exstincta erant, incendamus et Luccei Consilia ac Theo- 10 4 phani persequamur. nam Scipio vel in Syriam proficiscitur sorte vel cum genero honeste vel Caesarem fugit iratum. Marcelli quidem, nisi gladium Caesaris timuissent, mane- rent. Appius et eodem timore et inimicitiarum recentium. et tarnen praeter hune et C. Cassium reliqui legati, Faustus pro 5 quaestore; ego unus cui utrumvis liceret. frater accedit, quem socium huius fortunae esse non erat aequum; cui ma- gis etiam Caesar irascetur. sed impetrare non possum ut maneat. dabimus hoc Pompeio, cui debemus. nam me qui- dem alius nemo mo vet, non sermo bonorum, qui nulli sunt, 10 non causa, quae acta timide est, agetur improbe, uni, uni hoc damus, ne id quidem roganti nec suam causam, ut ait, agenti sed publicam. Tu quid cogites de transeundo in Epirum scire sane velim. 9,2 Scr. in Formiano Non. Mart. an. 49 CICERO ATTICO SAL. Etsi Non. Mart., die tuo, ut opinor, exspectabam epistulam a te longiorem, tamen ad eam ipsam brevem quam III(I) Non. υπό την διάλειψιν dedisti rescribendum putavi. gau- 8 simus ERs : sumus ΟΔ 4, 4 et (pr.) Ω : in m : est ς, Madvig eodem] eodem modo M (sed modo del.) : eodem in Boot 4-5 est (vel est in) eodem tim- inim-, recentium etiam; praeter Madvig 6 licet Kay ser accedit C : accesserit EORms : accederei Mbd 8 irascetur EORd : -ceretur Δ 9 cui (quoi) Schmidt : quod E ORÒ : quo M Ep. 9, 2] accedit V 2 IIII Corradus : III Ω 3 διάλειψιν Orelli : ΔΙΑΛΗΨΙΝ velsim. Ω 9,1,3-9,23,1 331 dere ais te mansisse me et scribis in sententia te manere. mihi autem superioribus litteris videbare non dubitare quin cede- 5 rem, ita si et Gnaeus bene comitatus conscendisset et cónsu- les transissent, utrum hoc tu parum commeministi, an ego non satis intellexi, an mutasti sententiam? sed aut ex epistu- la quam exspecto perspiciam quid sentías aut alias abs te litteras eliciam. Brundisio nihildum erat adlatum. 10 9, 2a Scr. in Formiano vili Id. Mart. an. 49 CICERO ATTICO SAL. 1 O rem difficilem planeque perditam! quam nihil praetermit- tis in Consilio dando! quam nihil tarnen quod tibi ipsi place- at explicas! non esse me una cum Pompeio gaudes: ac pro- ponis quam sit turpe me adesse cum quid de ilio detrahatur; nefas esse approbare. certe, contra igitur? 'di' inquis 'aver- 5 runcent!' quid ergo fiet si in altero scelus est, in altero sup- plicium? 'impetrabis' inquis 'a Caesare ut tibi abesse liceat et esso otioso.' supplicandum igitur? miserum. quid si non im- petraro? 'et de triumpho erit' inquis 'integrum.' quid si hoc ipso premar? accipiam? quid foedius? negem? repudiari se 10 totum, magis edam quam olim in XXviratu, putabit. ac solet, cum se purgat, in me conferre omnem illorum tempo- rum culpam: ita me sibi fuisse inimicum ut ne honorem qui- dem a se accipere vellem. quanto nunc hoc idem accipiet asperius! tanto scilicet quanto et honos hic ilio est amplior et 15 5 in sup- V Ep. 9, 2 a] novam ep. constituit Schütz : cum superiore in codd. cohaeret 1, 2 in om. C 5 averruncent O2 : varia, velut annerun(t)cent Ω 11 XXviratu Ms (vigintiv-) : -tum EORbdm : iratum V 15 honos Wesenberg ·. -or Ω 332 EPISTULAE AD ATTICUMIX A.C. 49 2 ipse robustior. nam quod negas te dubitare quin magna in offensa sim apud Pompeium hoc tempore, non video cau- sam cur ita sit hoc quidem tempore, qui enim amisso Corfi- nio denique certiorem me sui consili fecit, is queretur Brun- disium me non venisse cum inter me et Brundisium Caesar 5 esset? deinde etiam seit άπαρρησίαστον esse in ea causa querelam suam. me putat de municipiorum imbecillitate, de dilectibus, de pace, de urbe, de pecunia, de Piceno occupan- do plus vidisse quam se. sin cum potuero non venero, tum erit inimicus; quod ego non eo vereor ne mihi noceat (quid 10 enim faciet? 'τίς δ' εστί δούλος του θανείν αφροντις ών;'), sed quia ingrati animi crimen horreo. confido igitur adventum nostrum illi, quoquo tempore fuerit, ut scribis, άσμενιστόν fore, nam quod ais, si hic temperatius egerit, consideratius te consilium daturum, qui hie potest se gerere non perdite? 15 (vetat) vita, mores, ante facta, ratio suscepti negoti, socii, vires bonorum aut etiam constantia. 3 Vixdum epistulam tuam legeram cum ad me currens ad illum Postumus Curtius venit, nihil nisi classis loquens et exercitus; eripiebat Hispanias, tenebat Asiam, Siciliam, Af- ricani, Sardiniam, confestim in Graeciam persequebatur. eundum igitur est, nec tam ut belli quam ut fugae socii 5 simus. nec enim ferre potero sermones istorum, quicumque sunt; non sunt enim certe, ut appellantur, boni, sed tarnen id ipsum scire cupio, quid loquantur, idque ut exquiras meque certiorem facias te vehementer rogo, nos adhuc quid Brundi- si actum esset plane nesciebamus. cum sciemus, tum ex re et 10 ex tempore consilium capiemus, sed utemur tuo. 2, 6 ea O RA : mea EVm 14 temperatius V : -antius E O RA 14—15 te consilium EVR : consilium te Δ 16 vetat vita scripsi (vêtant vita Purser) : vita E O RA : quoi vita V : vêtant Boot 17 post constantia add. nihil impenditur V, cogent Lehmann 9,2a,2-9,3,2 333 9,3 Ser. in Formiano VII Id. Mart. an. 49 {§2) CICERO ATTICO SAL. 1 Domiti filius transiit Formias VIII Id. currens ad matrem Neapolim mihique nuntiari iussit patrem ad urbem esse, cum ex eo curiose quaesisset servus noster Dionysius, nos autem audieramus eum profectum sive ad Pompeium sive in Hispaniam. id cuius modi sit scire sane velim. nam ad id 5 quod delibero pertinet, si ille certe nusquam discessit, intel- legere Gnaeum non esse facilis nobis ex Italia exitus, cum ea tota armis praesidiisque teneatur, hieme praesertim. nam si commodius anni tempus esset, vel infero mari liceret uti. nunc nihil potest nisi supero tramitti, quo iter interclusum 10 est. quaeres igitur et de Domitio et de Lentulo. 2 A Brundisio nulla adhuc fama venerat, et erat hic dies VII Id., quo die suspicabamur aut pridie ad Brundisium venisse Caesarem. nam Kalendis Arpis manserat. sed si Postumum audire velles, persecuturus erat Gnaeum; transisse enim iam putabat coniectura tempestatum ac dierum. ego nautas eum 5 non putabam habiturum; ille confidebat, et eo magis quod audita naviculariis hominis liberalitas esset, sed tota res Brundisina quo modo habeat se diutius nescire non possum. Ep. 9, 3] novam ep. faciunt RP : in cett. cum superiore cohae- ret 1, 1 transiit Vms : -sit ERMbd 3 ex EVRô(om. s)X : de M 11 et de ... et de ΕΔ : et de ... et OR : de ... et V 2, 2 ad EVR : om. Δ 334 EPISTULAE AD ATTICUMIX A.C. 49 9,4 Ser. in Formiano iv Id. Mart. an. 49 (CICERO ATTICO SAL.) 1 Ego etsi tarn diu requiesco quam diu aut ad te scribo aut tuas litteras lego, tarnen et ipse egeo argumento epistularum et tibi idem accidere certo scio; quae enim soluto animo familiariter scribi soient ea temporibus his excluduntur, quae autem sunt horum temporum ea iam contrivimus. sed 5 tarnen, ne me totum aegritudini dedam, sumpsi mihi quas- dam tamquam θέσεις, quae et πολιτικαί sunt et temporum horum, ut et abducam animum a querelis et in eo ipso de quo agitur exercear. eae sunt huius modi: 2 Εί μενετέον έν xfj πατρίδι τυραννουμένης αυτής, εί παντί τρόπω τυραννίδος κατάλυσιν πραγματευτέον, καν μέλλη διά τοϋτο περί των ολων ή πόλις κινδυνεύσειν. εί εύλαβητέον τον καταλύοντα μή αυτός α'ίρηται. εί πειρα- τέον άρήγειν τη πατρίδι τυραννουμένη καιρώ και λόγω 5 μάλλον ή πολεμώ, εί πολιτικόν τό ήσυχάζειν άναχωρή- σαντά ποι της πατρίδος τυραννουμένης ή διά παντός ίτέ- ον κινδύνου της ελευθερίας πέρι. εί πόλεμον έπακτέον τή χώρα και πολιορκητέον αυτήν τυραννουμένην. εί καί μή δοκιμάζοντα τήν διά πολέμου κατάλυσιν τής τυραννίδος 10 συναπογραπτέον όμως τοις άρίστοις. εί τοϊς εύεργέταις Ερ. 9, 4] harte novam ep. 'in aliis exemplis' fuisse monet Lambinus in marg. : in nostris cum superiore cohaeret 1,2 egeo OP : ego ERVA 3 certo Ac : -te EOR 4 ea ς : e ORA : et EV excluduntur ς : -dentur Ω 7 πολιτικαί Orelli : politic(a)e vel sim. Ω 8 a ERbm : ab OMds 2, 3 εί] ή Lambinus τον ... πατρίδος (v. 15) om. RP 4 αΐρηται Bosius : ΕΡΡΘΗΤΑΙM : έγέρΌηται O : δρθηται C : ΕΡΕΗΤΑΙ Zb : om. δ : άρΰη Malaespi- ηα S καιρφ (-νώ Ο) καί λόγω OZlbc : om. A 7 ή ς : εί OA ίτέον ς : ΕΙΤΕΟΗ Μ : θετέον Οδ 9 αυτήν c : ταύτην vel sim. OA