ebook img

Chinese Urban Shi-nema: Cinematicity, Society and Millennial China PDF

247 Pages·2020·7.127 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Chinese Urban Shi-nema: Cinematicity, Society and Millennial China

Chinese Urban Shi-nema Cinematicity, Society and Millennial China David H. Fleming · Simon Harrison Chinese Urban Shi-nema “Fleming and Harrison have produced a deftly-written psychogeography of the contemporary Chinese city. The authors peel back the skin of the city to reveal urbanscapes unfamiliar even to long-term residents of Ningbo, but nonetheless exhilarating. These observations are underpinned by a theory of the screen that is compelling to the reader in its articulation of a concept that here is inter-woven with motifs and ideas that draw on Chinese culture. For all those who seek insights from the collision of screens, global capitalism and contemporary Chinese urban culture, there is no more sure-footed guide than Fleming and Harrison’s impressive book.” —Andrew White, Independent Scholar and author of Digital Media & Society (Palgrave Macmillan 2014) David H. Fleming • Simon Harrison Chinese Urban Shi-nema Cinematicity, Society and Millennial China David H. Fleming Simon Harrison University of Stirling City University of Hong Kong Stirling, UK Hong Kong, China ISBN 978-3-030-49674-6 ISBN 978-3-030-49675-3 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-49675-3 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerland AG 2020 This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG. The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland For Mira, the captain of our ship, in memory of our adventures in Ningbo DHF For 陈星超, for making the city in this book a place to call home SH P reface GettinG Started: and LearninG from our StudentS With rapid changes in technology Chinese society has transformed radically… (Anonymised UNNC Student Essay 2012, p. 1) After spending the best part of a decade marking Chinese undergradu- ate and master’s work at the University of Nottingham Ningbo China (UNNC), we have each encountered many thousands of essays that began with a riff on the line reproduced as our epigraph. Various modulating iterations of which were invariably jerry-rigged to introduce a throng of Arts and Humanities and Social Science arguments on a wide range of subjects spanning: the rapid modernisation of Chinese urban infrastruc- ture, the appearance of luxury shopping malls populated by foreign stores and brands, the spread and acceleration of the internet, smartphone use, social media apps and new-fangled ways of acting, living, viewing and spending. These were what most Chinese students were naturally inclined to write about. And while the vagueness and derivativeness of such open- ing lines have—on the odd occasion—admittedly frustrated the marker, when we retroactively reflect upon the sheer volume of these mantra-like statements we have parsed, it now speaks to us as a general truism, or gen- erational zeitgeist, indexing a shared impression that no doubt remains very real to a vast number of young people growing up in China today. With hindsight one particular dissertation exploring the “becoming- image” of Chinese culture under capitalism stands out as an illustrative case in point, and can help us here to gesture towards the core themes of vii viii PREFACE the current project. This was a visual anthropology master’s project that was authored by a student that had undertaken an internship in a reassur- ingly expensive Ningbo “pre-wedding” photo agency—just one manifes- tation of the multimillion RMB modern wedding industry that produces “fantasy” image-memories for Chinese couples engaged to be married. Turning her free labour into university work had allowed this supervisee to repurpose a vast archive of images that, to our Western eyes, looked more like fashion magazine spreads than traditional wedding snaps. For, in our experience, wedding pictures are often taken on the big day, then hung up or archived in the family home, rather than being taken in advance and then projected onto various screens during one’s wedding. What is more, these image spreads typically captured the same bride adorning three or more different wedding dresses across a shoot, while the groom modelled a corresponding range of complementary styles and colours of suit: a white wedding dress paired with a black tux and dickie bow, for example, or a red Qipao with a traditional Chinese suit. All peppered with an array of hats, shoes, canes, veils and props—sometimes requiring the assistance of various camera men, drone operators, make-up artists and set hands. Depending on the season and budget, we were informed, couples could be bussed with their wardrobe and make-up artists to be imaged next to: a grey horse in the beach surf; a row boat next to a picturesque lake; a field of cherry blossoms; a traditional village or some other dynamic touristic hot spot such as the Shanghai bund or DongQian Lake that pro- vided their picture with a suitably aestheticised backdrop (Fig. 1). More affluent couples, the author informed us, would often go abroad with a crew, with Paris, Sydney and Santorini then being the most popular options for a romantic shoot—a trend that was itself inculcated around 2008 after the widely covered destination wedding of the Chinese movie star Tony Leung Chiu-wai, who helped popularise and engrain a “No travel, no wedding” ethos with regard to at least one of the three new- fangled wedding industry phases (pre-wedding, wedding, honeymoon) (see e.g. Zhuang and Everett 2018, p. 84). The final images derived from such events would invariably be edited and colour-corrected, with the company removing haze and blueing the sky, while also performing com- plementary 2D digital skin grafts and teeth-whitening procedures as needs be. The dissertation argued that within the new geometry of Chinese sta- tus, when eventually displayed on the Big Day or hung in the married couple’s (invariably) new home, these commercial images signified that ironclad distinctions between memory and fantasy, reality and fiction, PREFACE ix Fig. 1 Wedding shoots at DongQian Lake, Ningbo were eroding in contemporary China. Channelling Baudrillard she con- cluded: “The Chinese no longer have traditional weddings or identities, but they do produce wonderful hyperreal images.”1 For us, the student’s project also made clear what Susan Sontag means when she argues that social change has been “replaced by a change in images,” and that “the production of images also furnishes a ruling ideology” (2018, p. 178). Looking back on this period, and both detouring2 and distilling thou- sands of comparable essays and dissertation work, what successive cohorts of young people appeared to be experiencing—and often vicariously too through the eyes of three generations of close-knit family—and docu- menting was that they were bearing witness to an unprecedented event or historical phase transition that marked nothing short of a complete recod- ing and reorganisation of China’s socio-political fabric and cultural being. Or again, that everything everywhere—from dating to working, exercis- ing, eating, shitting and personally communicating—was being re- imagined, re-invented and overcoded. Which is to say, they were bearing x PREFACE witness to an unfolding mutation in the relationship between subjectivity and its conditions of exteriority. Many of these projects were not wrong in pointing to China’s joining of the WTO in 2001 as a key catalyst for these changes, albeit better ones acknowledged the pre-history of this trend through the market-economy reform experiments of Deng Xiaoping or, better still, pointed to a longer history of the Chinese state associating itself with civilising drives and modernising teleologies. However, most young Chinese people saw the nation’s new geopolitical orientation towards the outside developing alongside a concomitant reorganisation of its internal cities and their material infrastructure—as well as the modes of social life unfolding therein (through the use of technologies—including “of the self”—and techne more generally). It is these manifold processes that Chinese Urban Shi-nema takes as its focus. Looking back, perhaps a short blog piece we wrote together entitled “Are the Chinese Losing Their Gestures?” retrospectively appears as a sig- nificant prelude or prolegomenon to this book (Fleming and Harrison 2016). This was a project that we originally wrote together as a form of report—in the style of a staged philosophical dialogue—derived from a few conversations we were then having, and which reflexively speaking demonstrates that we were also taking our lived environment not so much as a standing reserve but as a stimulus and provocation for thought. That dialogue developed and helped us to road test and work through a com- plex of ideas and concepts that stemmed from, and helped to digest, our different but overlapping lived experiences in China. As a monograph project Chinese Urban Shi-nema began when we were both living and working in the place where this book lays its scene, Ningbo, China. However, as we put our finishing touches to the book today, we both find ourselves living elsewhere: in Edinburgh and Hong Kong respectively. It is therefore a book that is shaped by different moments and speeds, and by a heat proximity and immediacy that has since been tem- pered by distance and reflection. It remains therefore a work about transi- tions and transformations—“a finding which is also a leaving” (Thrift 2008, p. 16)—that was contingently compounded by our own transfor- mations in circumstances. Stirling, UK David H. Fleming Hong Kong, China Simon Harrison PREFACE xi note 1. In their Brief history of Chinese Wedding and Bridal Photography Tourism, Zhuang and Everett (2018) situate Chinese “pre-wedding photography” within a booming 500-billion RMB wedding market as “the most essential spending among all of the wedding event purchases” (p. 80). Our descrip- tion of real estate showrooms in Chap. 3 explore how these trends become mobilised in the sale of real estate, where they become further articulated with what Zhuang and Everett refer to as “the behaviour of ‘travel with a bridal gown (带着婚纱去旅行)’” (idem). 2. Our use of the term “detour” throughout this book derives from the notion of détournement, a critical and dialectical manoeuvre popularised by Guy Debord and the Letterist International, and later the Situationist International. Détournnement is a term often translated as “deflection,” “diversion,” “detour,” “hijack,” “misuse,” or “reroute” in English. In thesis 208 of Society of the Spectacle (1984), Debord argues that détournement must appear “‘in communication that knows it cannot claim to embody any inherent or definitive certainty.”’ Elsewhere, in the 1956 essay “‘A Users Guide to Detournement”’ co-authored with Gil J. Wolman, the procedure is described it in terms of a “‘mutual interference of two worlds of feeling, or the juxtaposition of two independent expressions, [which supersede] the original elements”’ to produce a “‘synthetic organisation of greater effi- cacy”’ (1956, p. 15). Our use of the term “detour” throughout aims to evoke this sense of hijacking and deflecting original meaning. referenceS Fleming, D. H., & Harrison, S. (2016). Are the Chinese Losing Their Gestures? Published on Contemporary Chinese Studies at UNNC Blog, December 9, 2016. Retrieved from http://blogs.nottingham.ac.uk/chine- sestudies/2016/12/09/chinese-losing-gestures/. Sontag, S. (2008). On Photography. London: Penguin Classics. Thrift, N. (2008). Non-representational Theory: Space, Politics, Affect. Routledge. Zhuang, Y.J., & Everett, A. M. (2018). A Brief History of Chinese Wedding and Bridal Photography Tourism-: Through the Lens of Top Chinese Wedding Photographers. In E. Yang & C. Khoo-Lattimore (Eds.), Asian Cultures and Contemporary Tourism. Perspectives on Asian Tourism (pp.  79–100). Singapore: Springer.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.