- ,,- CHANTING THE NAMES OF MANJUSRI CHANTING THE N A M E S M a i i j u f r " i o F THE MAN]USRI-NAMA-SAMGITI Sanskrit and Tibetan Texts Translated) with Annotation & Introduction by ALEX WAYMAN SHAMBHALA 1985 Boston & London SHAMBHALA PUBLICATIONS, INC. 314DARTMOUTHSTREET BOSTON, MASSACHUSETTS02116 SHAMBHALAPUBLICATIONS, INC. ATROUTLEDGE & KEGAN PAUL 14LEICESTERSQUARE LONDON WC2H 7PH © 1985BYALEXWAYMAN ALLRIGHTS RESERVED 9 8 7 6 543 21 FIRSTEDITION PRINTEDINTHE UNITEDSTATESOFAMERICA DISTRIBUTED INTHEUNITEDSTATESBYRANDOM HOUSE AND INCANADABYRANDOM HOUSEOFCANADALTD. LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING IN PUBLICATION DATA TRIPITAKA.SOTRAPITAKA. MANJUSRiNAMASANGITI. POLYGLOT CHANTINGTHENAMESOFMANJUSRL INCLUDESINDEX. I. WAYMAN,ALEX. II. TITLE. BQ2240.M352 1983 294·3'85 83-23°9 ISBN 0-87773-316-3 0-394-5453'-1 (RANDOM HOUSE) HOMAGE TO MANjUSRiKUMARABHUTA Instead ofdirt and poison, we have ratherchosen to fill ourhives with honey and wax, thus furnishing mankind with the two noblest ofthings which are sweetness and light. -Swift, The Battle ofthe Books Devoted to Names are the Verses. Namasannissitagatha -Samyutta-nikiiya, i, 39 Namasannisrita gatha -Abhidharmakofa-bhiiva, Chapter II ManjusriTIot a production 'Jam dpal skye ba med is a term ofthe Tathagatas. -Jiiiiniilokiilamkiira-siitra CONTENTS PART ONE INTRODUCTION 1 1. BACKGROUND OF THE MANjUSRi-NAMA-SAlyfCiTI 3 2. CITATIONS OF THE MANjUSRi-NAMA-SA/or1CiTI IN NARO-pA's COMMENTARY 10 3. THE SEVEN MA~PALASOF THE MANjUSRi-NAMA-SAlyfCiTI 23 4. REMARKS ON THE TIBETAN TEXT OF THE MANjUSRi-NAMA-SA/or1CiTI 36 5. THE Slx CYCLES OF PRAISE 42 TEXTS USED FOR THE SANSKRIT-TIBETAN EDITION AND ANNOTATIONS 47 CORRECTIONSTOMINAEFF'SSANSKRITTEXT NOTES 48 PART TWO TRANSLATION OF THE MANjUSRi-NAMA-SAlyfCiTI WITH SANSKRIT AND TIBETAN TEXTS AND ANNOTATIONS I. ASKING FOR INSTRUCTION 57 II. THE REPLY 63 III. SURVEYING THE SIX FAMILIES 65 IV. ABHISAMBODHI SEQUENCE OF THE NET OFILLUSION 66 V. THE GREAT MA~PALAOF VAJRADHATU 68 VI. PURE DHARMADHATU WISDOM 74 VII. PRAISING THE MIRRORLIKE WISDOM 83 VIII. DISCRIMINATIVE WISDOM 86 IX. SAMENESS WISDOM 99 X. PROCEDURE-OF DUTY WISDOM 107 XI. PRAISE OF THE FIVE TATHAGATAS 112 XII. EXHIBITION OF MANTRAS 114 XIII. THE SUMMING UP 116 INDEXOF SANSKRIT FIRST PADA-S 118 INDEX OF TIBETAN FIRST LINES 120 INDEX TO THE TRANSLATION AND ANNOTATIONS 122 PART ONE Introduction UPON PRESENTING this remarkable work, to be called "Chanting the the commentary by Narendrakirti in the Kalacakra section of the Names ofManjusri," the present writer should explain the origin of Tanjur. It turned out that Narendrakirti wrote the most intellectual" this project and what the final result amounts to. In Spring ofthe commentary, Smrti the most learned, and Candrabhadrakirti the year 1970, at Dharamsal,a, H.P., India, I had the good fortune most intuitive and speculative. For reasons only partially clear to to meet and consult with Geshe Rabten and his disciple Gonsar me, these commentaries proved individually superior· for certain Rinpoche, who in recent years have been in Switzerland. The chapters of the text. While these commentaries sufficed, for a few learned Geshe told me I should meditate on Manjusri. I was indeed places I consulted some other commentaries, both in the Yogatantra impressed with this advice, but my nonritual devotion is in taking and the Kalacakra sections of the Tanjur. The commentaries fur a pains to solve problems, both in the language of text and in its nished extra meanings, sometimes fascinating, for this and that; and associated ideas. also clarified the structure of the text, but did not reveal why this During my tantric studies, resulting in several published works, I text was so popular, indeed, why their authors were moved to write long ago learned about the importance of the Maiijufr1.-niima-saT(lg1.ti to commentaries. To explain this paramount role ofthe Maiijufrl.-niima all Tibetan sects. My own library has the Peking Sanskrit-Tibetan sarrzg1.ti, I have prepared several introductory chapters. blockprint ofthis text, originally procured in Peking by my teacher In Chapter I, on background, I attempt to trace Manjusrl's emer F. D. Lessing, as well as a copy ofP. Minaeff's Sanskrit edition; St. gence from obscurity in early centuries A.D. to an identification Petersburg, 1885. Some of my published articles utilize the Smni with Prajnaparamita (Perfection oflnsight or ofWisd-~m),eventual commentary in its Tibetan version. Conceiving the plan ofa volume ly to become the Primordial Buddha (iidibuddha). Chapter 2, on the of"minor" tantric texts, including the Maiijufrl.-niima-sarrzg1.ti, I made citations in Naro-pa's commentary on the Hevajratantra, has all fifty draft translations ofthis and some other texts that had commentar three ofhis quotations ofthe Maiijufr1. in the order ofthe Hevajratan ies to aid the project. This plan was interrupted by other projects in tra chapters. This shows the importance ofthe Maizjufr1. in the cult recent years. In 1982 I decided that such important texts (whether that uses both the Kiilacakratantra and the Hevajratantra. Chapter 3on or not called "minor" by length) should not remain in manuscript the seven maw/alas of the Maiijufr1.-niima-sarrzg1.ti, associates chapters and set to work first on the Maizjufrl., but then found the supporting ofthis text with cults ofManjusri by way oficonographical forms, of material so multiplying that a separate work was indicated. which a full list is furnished from Jaya PanQita. In Chapter 4, re My library has long had duplicates of two Yogatantra commen marks on the Tibetan text, I set forth the makeupofthe Sanskrit text taries on the Maiijufr1. from the Tibetan Tanjur-those by Can and its brilliant Tibetan translation by Rin-chen-bzan-po, consid drabhadrakirti and by Smrti. In order to balance these, I obtained erations which bring out the meaning of Manjusri's "names" and also affect the translation into English. Chapter 5 on "the six cycles Certain scholarly aids are appended: an index ofthe Sanskrit first of praise" presents a translation of the prose insertion of some piidas (metrical feet), an index ofTibetan first lines (ofthe four-lined Maiijufri-niima-saT(lgili editions. These six paragraphs extol the recita verses), along with an index to the translation and its notes by chap tion ofthe Maiijufriand contemplation ofthe deity Manjusri, and so ter and verse. The not inconsiderable laborto present this text in the help the reader into a frame of mind agreeable with the text and proper light is the way I have meditated on Manjusri. translation ofthe Maiijufri-niima-saT(lgili that immediately follow.