ebook img

Česká a slovenská výkladová lexikografia na začiatku 21. storočia. Súbor príspevkov v rámci ... PDF

220 Pages·2011·1.6 MB·Slovak
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Česká a slovenská výkladová lexikografia na začiatku 21. storočia. Súbor príspevkov v rámci ...

Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Ústav pro jazyk český Akademie věd Slovenskej akadémie vied České republiky, v. v. i. ČESKÁ A SLOVENSKÁ VÝKLADOVÁ LEXIKOGRAFIA NA ZAČIATKU 21. STOROČIA Súbor príspevkov v rámci medzinárodného projektu Princípy a metódy tvorby výkladového slovníka Tribun EU Brno 2011 Redakcia: Mgr. Jindra Světlá, Ph.D. Mgr. Alexandra Jarošová, CSc. Albena Rangelova, CSc. Recenzenti: doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc. Mgr. Jana Benkovičová, CSc. Príprava tlačových podkladov: Mgr. Vladimír Radik © Klára Buzássyová, Edith Čonosová, Hana Goláňová, Martina Habrová, Jana Hašanová, Nicol Janočková, Alexandra Jarošová, Eva Kolovecká, Marta Koutová, Jana Letafková, Zdeňka Opavská, Helena Pernicová, Eva Podruhová, Barbora Procházková, Albena Rangelova, Jindra Světlá, Zdeňka Tichá, Vojtěch Veselý, Radek Volejník, 2011 Cover © Vladimír Benko, 2011 © Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV, 2011 This edition © Tribun EU, 2011 ISBN 978-80-263-0097-7 OBSAH (CONTENT) JNina dúrvao dS.v..ě...t..l.á............................................................................................................................ 7 ................................................................................. ........................................ 9 – 18 SJitnrudkratu Srvaě at lzápracování hesel v lexikální databázi Pralex Structure and Processing of Entries in the Pralex Lexical Database .................................................................. ....................................................... 19 – 27 JBiunddorvaá Snví ěhtelásl,á Břea rlebxoirkaá lPnrí odcahtaábzákzoev Páralex Building the List of Entries of the Pralex Lexical Database ....................................................................... 29 – 38 MK azárktala Kdoníumtouv zápracování substantiv v lexikální databázi Pralex On Basic Processing of Nouns in the Pralex Lexical Database ..................................................................................................................... 39 – 50 Exemplifikace substantiv v lexikální databázi Pralex (zpracování příkladové části hesla) EExdeimthpl iČfiocantioons oofv Náouns in the Pralex Lexical Database (Processing of the Example Part of an Entry) ............................................................ ....................................................... 51 – 57 MZparratcionvaá Hnía zbdrroovbánělin v lexikální databázi Pralex Processing of Deminutives in the Pralex Lexical Database ..................................................... ........................................................... 59 – 67 HZperlaecnoav áPneír annictoonvyám v lexikální databázi Pralex Processing of Antonyms in the Pralex Lexical Database ............................................................................................................... 69 – 76 HZparnaac oGvoálnáíň noávzávů osob a jmen přechýlených v lexikální databázi Pralex Processing of Personal Names and Gender Inflected Names in the Pralex Lexical Database .................................................................................................................... 77 – 84 EKve az pProadcorvuáhnoí vráegionálních lexikálních jednotek v lexikální databázi Pralex On Processing of Regional Lexical Units in the Pralex Lexical Database .................................................................................................................... 85 – 93 VZáokjtlěadchn íV cehsaerlaýkteristika kompozit v lexikální databázi Pralex Basic Characteristics of Compounds in the Pralex Lexical Database ...................................................................................................................... 95 – 103 JKaen zap Lraectoavfkáonví ázájmen v lexikální databázi Pralex Processing of Pronouns in the Pralex Lexical Database ..................................................................................................................... 105 – 114 RZpardaecko vVáonlíe vjnlaísktních jmen v lexikální databázi Pralex Processing of Proper Names in the Pralex Lexical Database .................................................................................................................... 115 – 124 EZpvara Kcoovloánveí chkypáokoristik v lexikální databázi Pralex Processing of Hypocorisms in the Pralex Lexical Database ...................................................................................................................... 125 – 136 Zpracování přirovnání v lexikální databázi Pralex Processing of Similes in the Pralex Lexical Database Zdeňka Opavská ................................................................................................................. 137 – 152 Zpracování víceslovných lexikálních jednotek v lexikální databázi Pralex (se zaměřením na zpracování nefrazeologických víceslovných lexémů) PArlobceesnsian gR oaf nMgueltlio-Wvoard Lexical Units in the Pralex Lexical Database (with Focus on the Processing of Non-Phraseological Multi-Word Lexemes) .............................................................................................................. 153 – 164 ZTdypeoňlkoag iTe iacbhráeviačních útvarů v lexikální databázi Pralex Typology of Abbreviated Forms in the Pralex Lexical Database ....................................................................................................................... 165 – 173 KJeldánroap Bísumzeánsnsyéo zvkáratky a značky ve slovnících a v lexikální databázi Pralex One-Letter Abbreviations and Acronyms in Dictionaries and the Pralex Lexical Database ne- ............................................................................................................... 175 – 191 K aspektom tvorenia antonymných lexém s prefixom ne -(nominácia, lexikalizácia, pragmatické komponenty) SJaomnae Hasapšeactns oovf áF, oNrmicaotilo Jna nofo čAknotovnáymous Lexemes with Prefix (Nomination, Lexicalization, Pragmatic Components) ............................................................................... 193 – 205 ASlloevxeasnod arkao J laerxoikšoogvráafická výzva Verb as a Lexicographic Challenge .......................................................................................................... 207 – 218 Ustálené prirovnania: problémy ich chápania a lexikografického zachytenia Similes: Problems of Their Understanding and Lexicographic Processing Na úvod Predkladaný zborník príspevkov je výsledkom spolupráce českého a slovenské- ho lexikografickPérhinoc kípoyle ak tmíveut óvd ryá mtvcoir bspy ovlýokčlnaédhoov éphroo jselokvtun íÚkas tavu pro jazyk český Akademie věd České republiky, v. v. i. a Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra Slovenskej akadémie vied 1 (Principles and Me- thods of Compiling a Monolingual Dictionary) . Obsah príspevkov predstavuje problémové okruhy, ktoré boli identifikované v priebehu práce s bohatým lexikálnom materiálom a prediskutúvané na spoločných pracovných stretnutiach uskutočnených striedavo na českom a slovenskom akade- mickom pracovisku (2009 – 2011). Autori sa pri riešení nastolených otázok pokúsili uplatniť nový, netradičný pohľad na jazykové javy, na princípy výstavbPyr iaclhex lexikolo- gicko-lexikografického opisu a na používané počítačové nástroje. Väčšiu časť rukopiVsyut vtvoořerinaí pdraátaceb átýzke alejúxcikeá slna íl ezáxiskoáblyn čeej sdkaéthaob ájazzyy ka poč,á ntkau k 2to1-. srteoj lpetríacuje lexikografický kolektív v Ústave pro jazyk český AV ČR v Prahe v rámci výskumného zámeru (AV0Z90610521). V šestnástich príspevkoch sa podáva systematický výklad problematiky spracovania lexikálnej databázy ako fundamentálnej opory budúce- ho výkladového slovníka súčasnej češtiny, takže čitateľ dostáva komplexný obraz databázy, získava prehľad o jej štruktúre, nadobúda hlbšie znalosti o jej funkciách, o možnostiach jej využSiltoivan, aíklea dsúôčkalasndénheo s sal omveônžsek oébhoo zjnazáymkiať aj s problémami. Tri slovenské príspevky vychádzajú zo skúseností z koncipovania a redigovania prvých troch zväzkov (tlačou zatiaľ vyšli dva) a ponúkajú nové riešenia niektorých koncepčných otázok (reinterpretácia typov an- tonymie, opis vybraných slovesných kategórií s ohľadom na ich fungovanie v komu- nikácii, prehodnotenie spracovania ustálených prirovnaní). Redakcia Lexikografie v kontextu informační společnosti 1 Ide o druhú etapu pokračujúceho projektu. Publikačným výstupom prvej etapy (2006 – 2008) je zborník (2008). 7 Česká a slovenská výkladová lexikografia na začiatku 21. storočia. Struktura a zpracování hesel v lexikální databázi Pralex1 Jindra Světlá ÚTshtea vS ptrruo cjatuzyrke čaenskdý T ArVe aČtRm, ve. nv.t i .of the Entries in the Pralex Lexical Database The article deals with the program as well as content part of the theoretical conception of capturing Czech lexis in the form of a lexical database. It briefly outlines the development of the Praled software and describes the overall structure of the Pralex LDB in terms of its macrostructure as well as microstructure and the main principles of the treatment of database items (the data obligatorily provided with every entry). The ending is devoted to the potential of the application of this lexical database not only for a future monolingual dictionary and specialised dictionaries but also for various linguistic research projects. 1. Úvod Vytvoření databáze lexikální zásoby českého jazyka počátku 21. století Cíl této databáze byl stanoven v zadání výzkumného záměru ÚJČ AV ČR, v. v. i., nazvaného : jde o zp2racování a výzkum současné české slovní zásoby v rovině teoretické a materiá- lové . Z hlediska rozsahu se v tomto projektu uvažovalo o celkovém počtu 100 000 až120 000 databázových položek. Tento počet však vycházel z předpokladu, že za- koupíme hotový lexikografický software i podpůrné programy a rovnou začneme databázi nvaýpclňhoovdaits.k Ze mme ptordoo vloygpircakcéohvoá hnlíe dviýskklaa mdoěvlaé hboýt s dloavtanbíákzue soodu zčaačsánték uč ekšotni-- cniypována tak, aby se její věcný obsah, tj. informace obsažená v každé její položce, mohl stát , který svým obsahemma tbeurdiáel oslvoýu žziátk jalakd p proro b věyžnpér aucžoivvaátneíl ep, řtíaskl upšrnoý úcčhe slylo zvpnraíkcoo-- vváýnchí p hřeirsoezleného jazyka v informačních technologiích; jednotlivé položky databáze tedy mají sloužit jako . Z tohoto zadání také vyplývá především popisná funkce této databáze – zaměřujeme se na shromáždění a roztřídění jazykového materiál3u dokládajícího především dnešní úzus (zatím výhradně na základě korpusu SYN ), nikoli na vy- hodnocení současné lexikální normy; to bude cíl4em až následujícího úkolu, k němuž v této databázi připravujeme rozsáhlé podklady . Ve skutečnosti jsme se první dva roky projektu zabývali především vývojem a zprovozněním naší vlastní databáze, protože pro potřebyV syltovovřaennsí kdýatcahb ájazez ylekxůik ánlincí zásoby českého jazyka počátku 21. století 1 Příspěvek vznikl v rámci výzkumného záměru ÚJČ AV ČR, v. v. i., (AV0Z90610521), jehož vedoucím je doc. RNDr. Karel Oliva, Dr. 2 K dalším úkolům v rámci tohoto výzkumného záměru viz Rangelova – Králík 2007, Rangelova 2008. 3 Od roku 2011 byl původní korpus SYN přejmenován na orig_syn. 4 Přihláška grantového projektu Vytvoření koncepce nového akademického výkladového slovníku češtiny byla podána v roce 2011. Koncepce má vzniknout v letech 2012–2014 a na ni by pak mělo navázat zpracování nového slovníku středního až velkého rozsahu (v elektronické i tištěné podobě). 9 Česká a slovenská výkladová lexikografia na začiatku 21. storočia, 2011, s. 9–18. Jindra Světlá vhodného neexistovalo. Nejprve tedy byla v letech 2005–2006 vyvinuta bohatě strukturovaná lexikální databáze, a to podle našeho vlastního návrhPuR vAeL EspDolupráci s Centrem zpracování přirozeného jazyka FI MU v Brně. Spolpečrnoěg rvaymvi nutý lexiko- grafický software specializovaný pro potřeby češtiny byl nazván (název vznikl v Brně z označení “Pražská lexikální databáze”); tentos oftwarovopur oč ádsatt pabroá-- zjeokvtéu zpracování slovní zásoby spolu s navrženým jádrem databáze a uživatelským rozhra5ním pro zápis dat, jejich zobrazení a vyhledávání tvoří teoretickou koncepci zachy.c ení českého lexika formou lexikální databáze. Zároveň bylo pochopitelně třeba pro naši práci vytvořit i Ta je sice součástí zadání celého projektu, ale proto, že na její přípravu nebyl vymezen dostatek času na po- čátku úkolu (v souvislosti s potřebou vývoje vlastní databáze), tato koncepce vzniká po jednotlivých částech průběžně po celou dobu projektu v závislosti na postupu prací (podle toho, jaké úkoly aktuálně řešíme). Má dvě části – programovou (vývoj Praledu) a opbrsoaghroavmouo v–é v čyámsetiz ednaít nabašáezhoov ép okjoetníc ae pstcaenovení zásad pro zpracování jednotlivých slovních druhů a dílčích typů hesel. V rámci jsme nejprve ve fázi vývoje programu navrhli celkovou strukturu databáze, formuláře pro zápis dat pro jednot- livé slovní druhy a v jejich rámci potřebné nástroje (samostatná okna) a v nich různé položky – pole pro zápis dat, v relevantních případech i kompletní dílčí nabídky (ro- letová menu), ze kterých se dají vybírat předem definované údaje. Při tvorbě databá- zové koncepce jsme se zpočátku věnovali souběžně i přípravě kon6cepce budoucího slovníku, který jsme pracovně nazvali Lexikon 21, zkráceně L21. Z tohoto důvodu (pro budoucí slovník) jsme rovnou navrhli všechny položky a nabídky potřebné pro komplexní lexikografický popis, i když nyní se všemi nepracujeme. Z časových i ji- ných důvodů jsme se totiž museli postupně omezit pouze na koncepci databázo- vou a vymezit jen zásady prop otzvvi.n znáék lpaodlnoí žzkpyracování databázových položek, které není se slovníkovým zpracováním strzovv. nzáatkellandén –í hmoá z jpinréa ccoílveá i npíarametry. Proto byly v roce 2007 vymezeny tzv. , které v rámci výzkumného záměru vyplňujeme vždy – ty jsou součástí hesel v lexikální da- tabázi (dále LDB) Pralex. obsahová nápDlňruhou částí projektu (podle zadání výzkumného záměru jedinou, protože s vý- vojem našíP vRlaAsLtnEíX d atabáze se v projektu původně vůbec nepočítalo) je data- bázi slo zvp, rsolovvonzíncěhn tév adraůt aab sálzoev,n kícther sopuo jjesnmíe pro odlišení od části programové pracov- ně nazvali (tato zkratka vznikla z označení “Pražský lexikon” – jde o ). Lexikální databázi Pralexs jtsamneo vzeačnaíl zi ánsaapdlň porvoat z láekxilkaodgnría zfipckrayc roevleávnaínjtendímnoi tdlaivtyý cahž psloo vzmníícnhě ndér ufáhzůi ,v rýevsopje. r aů tzensýtochvá tnyíp sůo fhtwesaerlu v, tdeadtya vb ápzroůvbéě hpuo drookbuě 2007. K tomu bylo třeba se nejprve zaměřit na . Průběžné zpraco- 5 Podrobně k etapám vývoje, struktuře heslového formuláře a funkcím LDB Praled viz Světlá 2008; viz též Pala et al. 2007. Computer Treatment of Slavic and East European Langugages 6 Tento název jsme používali v letech 2005–2007, viz Světlá 2007 a další stati našeho kolektivu publikované ve sborníku , Bratislava 2007 (SLOVKO 2007), které byly zaměřeny spíše k uvažované koncepci slovníkové. 10

Description:
radio-, stereo- a zoo-. Jako příklady můžeme uvést kompozita agrometeorolog, antropogeograf, biokli- vitamín A (hovor. A-vitamín). 4. [á] neskl.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.