ebook img

Celda blindada no resistente al arco de tipo GM-SG de 5 kV PDF

76 Pages·2010·2.67 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Celda blindada no resistente al arco de tipo GM-SG de 5 kV

Celda blindada no resistente al arco de tipo GM-SG de 5 kV y 15 kV manual de instrucciones Instalación, operación y mantenimiento E50001-F710-A230-V1-7800 Respuestas para Energía. Tensiones peligrosas y piezas móviles a alta velocidad. Pueden causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. Siempre se debe quitar tensión al equipo y conectarlo a tierra antes del mantenimiento. Lea y entienda este manual de instrucciones antes de usar los equipos. El mantenimiento debe ser realizado solamente por personal calificado. El uso de piezas no autorizadas para reparar el equipo o su manipulación por parte de personal no calificado generará situaciones peligrosas, que pueden producir muertes, lesiones graves o daños en los equipos. Siga todas las instrucciones de seguridad que se indican aquí. Atención Además, el personal calificado también La información aquí indicada es de debe estar familiarizado con el uso naturaleza general y no está pensada para correcto de técnicas especiales de propósitos de aplicaciones particulares. No precaución, equipos de protección exonera al usuario de la responsabilidad de personal, materiales aislantes y de usar buenas prácticas en la aplicación, blindaje, así como con herramientas y instalación, operación y mantenimiento de equipos de prueba aislados. Se permite a los equipos adquiridos. Siemens se reserva esas personas trabajar en cierta el derecho de realizar cambios en las proximidad con piezas al descubierto y especificaciones aquí mostradas o bien de sometidas a tensiones de 50 V o superiores realizar mejoras en cualquier momento, y, como mínimo, deben estar formadas en sin advertencias ni obligaciones. En caso todo esto: de conflicto entre la información general Las habilidades y técnicas necesarias que contiene esta publicación y el para distinguir entre piezas al contenido de planos o de material descubierto y bajo tensión de otras adicional, estos últimos tienen piezas de equipos eléctricos. precedencia. Las habilidades y técnicas necesarias Personal calificado para determinar la tensión nominal de Dentro de este manual de instrucciones, piezas al descubierto y bajo tensión. una persona calificada es aquella que Las distancias de seguridad está familiarizada o con la instalación, o especificadas en la norma NFPA 70E y con la construcción, o con la operación del las tensiones correspondientes a las equipo, así como con los peligros que se verá expuesta la persona relacionados. Además, esa persona calificada. dispone de las siguientes cualificaciones: El proceso de toma de decisiones Entrenamiento y autorización necesario para determinar el grado y el para quitar tensión, asegurar, poner a alcance del riesgo, y los equipos de tierra y etiquetar circuitos y equipos, en protección personal y planificación de consonancia con los procedimientos de los trabajos necesarios para lleva a cabo seguridad establecidos la tarea con seguridad. Entrenamiento en el mantenimiento y uso adecuados de equipos de protección, como guantes aislantes, casco, gafas protectoras, máscaras protectoras, trajes aislantes, etc. conforme a las prácticas de seguridad establecidas Formación para prestar primeros auxilios. 2 Índice Introducción 4 - 5 Nota: Estas instrucciones no pretenden cubrir Descripción general 6 - 7 todos los detalles o variaciones en el equipo, ni proveer información para cualquier contingencia posible que pueda Recepción, manipulación y almacenamiento 8 - 14 surgir en relación con la instalación, la operación o el mantenimiento. Si se desea Instalación 15 - 31 más información, o si surgen contingencias que no estén del todo cubiertas de cara al cliente, el asunto debe Conexiones eléctricas 32 - 44 comunicarse a la oficina local de ventas. El contenido de este manual de Transformadores de medida 45 - 51 instrucciones no formará parte de, ni modificará cualquier contrato, compromiso Posiciones de los interruptores automáticos 52 - 63 o relación anterior o existente. El contrato de ventas contiene todas las obligaciones de Siemens Energy, Inc. La garantía Inspección y pruebas 64 - 65 contenida en el contrato entre las partes es la única garantía de Siemens Energy, Inc. Mantenimiento 66 - 70 Ninguna declaración aqui realizada crea nuevas garantías ni modifica la garantía existente. Accesorios 71 - 75 3 Introducción Tensiones peligrosas y piezas móviles a alta velocidad. Pueden causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. Para evitar descargas eléctricas, quemaduras y enredos en piezas móviles, sólo deben instalar y operar este equipo y realizar su mantenimiento personas calificadas que conozcan muy bien el equipo, los manuales de instrucciones y las ilustraciones. Lea y entienda este manual de instrucciones antes de usar los equipos. Introducción Palabras de señalización La familia de celdas de tipo GM-SG está Las palabras de señalización "peligro", diseñada para cumplir todas las normas "advertencia" y "precaución" que se usan ANSI, NEMA e IEEE aplicables. en este manual de instrucciones indican el nivel de riesgo al que se puede enfrentar el La aplicación y el funcionamiento usuario. Estas palabras se definen como: satisfactorios de este equipo depende tanto de una instalación y mantenimiento Peligro: indica una situación de riesgo correctos por el usuario, como de la inminente que si no se evita, ocasionará fabricación y del diseño correctos por parte muertes o lesiones graves. de Siemens. Advertencia: indica una situación Este equipo no está clasificado como celda potencial de riesgo que si no se evita, resistente al arco y no se ha probado su podría ocasionar muertes o lesiones resistencia frente al arco eléctrico interno graves. de acuerdo con ANSI/IEEE C37.20.7. Precaución: indica una situación potencial El propósito de este manual de de riesgo que si no se evita, puede instrucciones es ayudar al usuario a ocasionar lesiones moderadas o leves. desarrollar procedimientos seguros y Precaución (sin símbolo de alerta de eficientes para la instalación, el seguridad): indica una situación potencial mantenimiento y el uso del equipo. de riesgo que si no se evita, puede Este manual de instrucciones corresponde ocasionar daños materiales. a las estructuras de celdas. Consulte el manual de instrucciones E50001-F710- A231-V1-7800 para obtener instrucciones aplicables a los interruptores automáticos de tipo GMSG Si desea información adicional, póngase en contacto con el representante de Siemens más cercano. 4 Introducción Aspectos de garantía y servicio técnico in situ Siemens puede proporcionar representantes para servicio técnico in situ competentes y con buen entrenamiento para fines de orientación técnica y asesoramiento a fines de instalación, modernización, reparación y mantenimiento de sistemas, procesos y equipos Siemens. Para obtener más información, póngase en contacto con los centros regionales de asistencia técnica, oficinas de ventas o la fábrica, o bien telefonee a la asistencia técnica in situ de Siemens al número: +1 (800) 347-6659 o al +1 (919) 365- 2200 fuera de EE. UU. Para cuestiones de asistencia técnica al cliente de media tensión, póngase en contacto con Siemens llamando al: +1 (800) 347-6659 o al +1 (919) 365- 2200 fuera de EE. UU. 5 Descripción general Si estas instrucciones se siguen minuciosamente, no se presentarán dificultades. No obstante, estas instrucciones no están destinadas a cubrir todos los detalles de las posibles situaciones que pueden surgir relacionadas con la instalación, uso y mantenimiento de este equipo. Si desea información adicional, incluidos los manuales de instrucciones de sustitución, póngase en contacto con su representante local de Siemens. Alcance Estas instrucciones cubren la instalación, uso y mantenimiento de conjuntos de celdas blindadas de tipo GM-SG de Siemens que utilizan interruptores automáticos al vacío extraíbles horizontales. Los diseños de los equipos descritos en este manual de instrucciones incluyen configuraciones de interior, de exterior para caseta de intemperie con pasillo y de exterior sin acceso de hasta 15 kV. En la Figura 1 se muestra un conjunto Figura 1: Celda blindada GM-SG de tipo interior típica de celda de interior típico: Celda blindada de tipo GM-SG interior. Todos los esquemas, descripciones e instrucciones Introducción son aplicables a todas las clases y diseños La celda blindada de tipo GM-SG de anteriores, a menos que se indique lo Siemens es un equipo de precisión contrario. diseñado para funcionar eficazmente en En las secciones correspondientes, se condiciones de funcionamiento normales. proporcionan detalles de construcción de Se ha diseñado y fabricado para funcionar la celda, los equipos auxiliares y los dentro de los parámetros establecidos en accesorios necesarios. La información los estándares ANSI/IEEE C37 para las referente a dispositivos mecánicos y celdas blindadas. Estos diseños satisfacen eléctricos especiales, suministrados según o superan los requisitos de rendimiento de las demandas de la orden de compra, se estos estándares. Entres los estándares proporciona en instrucciones específicos que se aplican se encuentra suplementarias facilitadas con este manual ANSI/IEEE C37.20.2. de instrucciones. Este equipo no está clasificado como celda resistente al arco y no se ha probado su resistencia frente al arco eléctrico interno de acuerdo con ANSI/IEEE C37.20.7. Las instrucciones incluidas en este manual de instrucciones se proporcionan para ayudarle a obtener un servicio más prolongado y más económico de su celda Siemens. Para que la instalación y el uso se realicen de forma adecuada, debe distribuir esta información a sus operarios e ingenieros. 6 Descripción general El equipo suministrado se ha diseñado El panel delantero del compartimiento para funcionar en un sistema que tenga la secundario se puede utilizar para los relés Diseño Tipo capacidad de circuito especificada por el de protección, instrumentos y dispositivos comprador. Si, por cualquier motivo, el similares y se pueden abrir para Interior GM-SG equipo se utiliza en un sistema diferente o proporcionar acceso al equipo de control si se aumenta la potencia de cortocircuito secundario. Exterior de del sistema, se deberán comprobar los De forma similar, cuando el pasillo único valores nominales del equipo, incluido el SGM-SG compartimiento primario no contiene para caseta de valor nominal momentáneo de la celda, la elementos de circuito primario intemperie capacidad de interrupción de los (interruptores automáticos o equipos Exterior de interruptores automáticos y la capacidad auxiliares interiores), sino que en su lugar pasillo común del bus. Si el usuario no recibe la SGM-SG contiene sólo equipos de control para caseta de aprobación de Siemens de los cambios secundarios; los paneles delanteros intemperie previstos, se puede perder la garantía. también se pueden utilizar para estos Exterior Este manual de instrucciones corresponde elementos y también se pueden abrir para sin acceso a OGM-SG a las estructuras de celdas. Consulte el obtener acceso a equipos de control nivel manual de instrucciones E50001-F710- secundarios. A231-V1-7800 para obtener instrucciones Tabla 1: Designación de la celda Los equipos para exteriores en caseta de aplicables a los interruptores automáticos intemperie constan de equipos para al vacío GMSG interiores cerrados en una caja resistente a Descripción general la intemperie con un pasillo de acceso iluminado. Los interruptores automáticos La celda descrita en este manual de se pueden mover dentro del pasillo y los instrucciones es de tipo blindada, tal como dispositivos de control se pueden se define en ANSI/IEEE C37.20.2. Todas las comprobar sin exposición a la intemperie. piezas quedan completamente cerradas dentro de barreras conectadas a tierra; los La celda de exterior sin acceso a nivel dispositivos de control secundarios y los consta de una celda de interior cerrada en circuitos primarios están aislados entre sí una caja para intemperie con una puerta por obturadores o barreras y las juntas del estanca sobre los paneles delanteros bus primario están completamente interiores. Los interruptores automáticos cubiertas de materiales aislantes para se pueden extraer de los cubículos ajustarse a la clase de tensión del equipo. mediante una carretilla elevadora o un dispositivo de manipulación similar. Los La celda Siemens lleva una designación de equipos para exteriores sin acceso a nivel tipo o clase, tal como se muestra en la se utilizan en los casos en los que se Tabla 1: Designación de la celda. Estas considera que un pasillo de servicio designaciones pueden aparecer en las cerrado no es necesario o cuando el figuras; conocerlas simplificará las espacio no permite su uso. comunicaciones con la fábrica. Los equipos para interiores están dispuestos con compartimientos primarios superiores e inferiores y un compartimiento secundario central en la parte delantera del equipo. Normalmente, los compartimientos primarios contienen un interruptor automático extraíble o equipos auxiliares interiores, como por ejemplo transformadores de tensión o de alimentación de control, ubicados detrás de un panel delantero. 7 Recepción, manipulación y almacenamiento Recepción Si falta algo, asegúrese de que conste en el Cada grupo de celda blindada de tipo GM- conocimiento de embarque y póngase en SG se bloquea y se sujeta de forma segura contacto con el transportista para su transporte. Se envía en cajón de inmediatamente. Notifique embalaje, en caja o embalado tal como inmediatamente cualquier carencia o daño requieran las condiciones de transporte. Si al servicio al cliente de equipos de media se requiere una manipulación especial, se tensión de Siemens llamando al +1 (800) indica. Se incluyen instrumentos 347-6659 (+1 (919) 365-2200 fuera de EE. relativamente delicados, relés protectores UU.). y otros dispositivos, y el conjunto de celda Reclamaciones por daños durante el se debe manipular con cuidado al transporte descargarlo. Importante:La forma en que el Normalmente, la celda se envía con los destinatario identifica los daños visibles interruptores automáticos al vacío de tipo debidos al transporte antes de firmar el GMSG instalados en sus respectivas comprobante de entrega puede determinar unidades, en la posición CONECTADO. el resultado de cualquier reclamación por Consulte el manual de instrucciones daños que pueda interponerse. E50001-F710-A231-V1-7800 para obtener información referente a los interruptores La notificación al transportista dentro de automáticos de tipo GMSG. un plazo de 15 días de los daños no visibles resulta esencial si de desean Identificación eliminar o minimizar pérdidas debidas a Cuando el transporte incluye más de un reclamaciones no resueltas. grupo de transporte o equipos para más de 1. Cuando llegue el envío, observe si el una subestación, se incluirán etiquetas equipo está debidamente protegido indicadoras en cada caja o paquete para su frente a los elementos. Anote el identificación. El número de plano que número del remolque en el que ha figura en la etiqueta también está en la llegado el equipo. Observe si el equipo lista de embarque. La lista de embarque está bloqueado. Durante la descarga, identifica el contenido con los números de asegúrese de contar el número de unidad incluidos en el grupo de transporte. elementos reales descargados para Consulte en el plano de disposición comprobar el contenido que se general la ubicación de cada unidad dentro muestra en el comprobante de del grupo. Utilice esta información para entrega. simplificar la operación de montaje y ahorrarse tareas de manipulación 2. Realice una inspección inmediata para innecesarias. detectar si hay daños visibles cuando se reciba el equipo y antes de alterar o Inspección y desembalaje retirar el embalaje o el material de Inspeccione el equipo lo más pronto envoltorio. Si es posible, esto debe posible tras la recepción para averiguar si hacerse antes de la descarga. Cuando se ha producido algún daño durante el la inspección total no pueda llevarse a transporte. Antes de proceder al cabo sobre el vehículo antes de la desembalaje, examine el propio embalaje, descarga, se debe realizar una ya que un embalaje estropeado puede inspección minuciosa durante la indicar daños en el contenido del paquete. descarga y se deben anotar los daños Tenga cuidado al desembalar el equipo. El visibles en el comprobante de entrega. uso de mazos y palancas puede dañar el Realice fotografías si es posible. equipo o su acabado. Utilice sacaclavos. 3. Cualquier daño visible se debe anotar Después de desembalar el equipo, en el comprobante de entrega, que examínelo para detectar posibles daños. debe ser confirmado con la firma del Compruebe el conocimiento de embarque conductor. para asegurarse de que se han recibido todos los elementos. 8 Recepción, manipulación y almacenamiento El daño se debe describir con todo el 8. Obtenga el reporte de inspección detalle que sea posible. Es esencial que original del transportista y remítalo a se incluya una nota que indique Siemens junto con una copia del "posibles daños internos, sujeto a comprobante de entrega con las inspección" en el comprobante de anotaciones. Siemens debe obtener la entrega. Si el conductor no acepta aprobación del transportista para firmar el comprobante de entrega con poder realizar cualquier trabajo de los daños anotados, el destinatario o su reparación. Para poder obtener la agente no deberán firmar el envío. aprobación, Siemens debe disponer de los documentos indicados 4. Notifique cualquier daño anteriormente. El informe de inmediatamente a Siemens llamando inspección del transportista y/o la firma al +1 (800) 347-6659 o al +1 (919) del conductor en el comprobante de 365-2200 fuera de los EE.UU. entrega no constituyen una aprobación 5. Solicite una inspección de los daños del para la reparación. transportista inmediatamente. Nota:En el destino, no se puede Importante: No mueva el equipo del lugar determinar si transportista ha cargado o donde se colocó al descargarlo. Tampoco preparado correctamente el equipo para el retire ni altere el embalaje ni el material de viaje por carretera. Los envíos no salen de envoltorio antes de la inspección de los la fábrica sin un conocimiento de daños por parte del transportista. El embarque bien claro. Se emplean métodos transportista debe inspeccionar el equipo aprobados para la preparación, carga, antes de moverlo tras la recepción. De este sujeción y cubrimiento del equipo antes de modo, se evitan pérdidas por alegar el que salga de la fábrica de Siemens. Si el transportista que el equipo resultara equipo se recibe en un estado defectuoso, dañado en las instalaciones del cliente significa que estos daños del equipo se después de su descarga. han producido durante el transporte debido a condiciones fuera del control de 6. Asegúrese de que el equipo esté Siemens. Si el destinatario, el comprador o debidamente protegido frente a su agente no siguen el procedimiento cualquier daño posterior cubriéndolo descrito con anterioridad, no se podrá correctamente tras la descarga. responsabilizar a Siemens de las 7. Si es posible, realice una inspección reparaciones. Asimismo, Siemens no se con más detenimiento para detectar responsabilizará de las reparaciones en posibles daños que hayan quedado ningún caso en el que se hayan realizado ocultos mientras el inspector del tareas de reparación antes de obtener la transportista se encuentre en sus autorización de Siemens. instalaciones. Si la inspección para detectar daños ocultos no es posible mientras el inspector del transportista esté presente, se deberá realizar durante los 15 días siguientes a la recepción del equipo. Si se detectan daños ocultos, se deberá volver a notificar al transportista y se deberá realizar la inspección antes de llevar a cabo cualquier acción correctora de reparación. También debe notificarse a Siemens inmediatamente llamando al +1 (800) 347-6659 o al +1 (919) 365- 2200 fuera de EE. UU. 9 Recepción, manipulación y almacenamiento Elevación y movimiento Vigas de izado Cable de elevación Se pueden utilizar varios métodos para la manipulación de la celda que, cuando se realicen debidamente, no dañarán las secciones de la celda. El método de manipulación utilizado vendrá determinado por las condiciones y los Placa de elevación equipos disponibles en el lugar de instalación. El levantamiento con una grúa es el método preferido de manipulación; no obstante, a menudo deben utilizarse otros métodos debido a la presencia de obstáculos superiores o techos bajos. Se pueden utilizar rodillos, gatos o carretillas elevadoras antes de quitar las plataformas de madera. Cada grupo de celdas está provisto de elementos para enganchar los equipos de levantamiento. Aunque la ubicación de los puntos de elevación varía en los diseños de exterior en caseta de intemperie y sin acceso a nivel, todos están diseñados para utilizarlos con una grúa de peso y capacidad adecuados. Para calcular la capacidad máxima necesaria de la grúa, Figura 2: Elevación de celda de interior con grúa multiplique el número de secciones que se van a levantar por 5.300 lbs (2.400 kg). En cada grupo de celdas se proporciona un bolsillo para planos (o portadocumentos). Este bolsillo para planos incluye un plano de disposición general del grupo de celdas, además de un plano con instrucciones de instalación y manipulación para el equipo. El bolsillo para planos se encuentra normalmente en el extremo izquierdo del grupo. Lea detenidamente esta información antes de mover el equipo. Carga pesada. Puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. Cumpla todas las indicaciones de manejo de este manual de instrucciones para evitar que el equipo vuelque o se caiga. 10

Description:
proporciona en instrucciones suplementarias facilitadas con este manual de instrucciones. Figura 1: Celda blindada GM-SG de tipo interior típica. 6
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.