ebook img

Campanella, Tommaso. La Ciudad Del Sol [ocr] [2007] PDF

2007·24.7 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Campanella, Tommaso. La Ciudad Del Sol [ocr] [2007]

Tommaso Campanella La Ciudad del Sol IRAN Miguel Á. Granada La presente edición ofrece una nueva traducción de este clásico del pensamiento político y utópico a partir de la última versión latina preparada por Tommaso Campanella, la cual recoge, por tanto, el último estadio del texto. Por primera vez en una edición española, la traducción está acompañada de las dos versiones originales y por tanto es una edición trilingüe, ya que recoge la primera redacción italiana nunca publicada hasta el siglo XX (redacción que recogemos en el texto crítico editado en su día por Norberto Bobbio) y la posterior versión latina del propio Campanella (en la segunda edición, de 1637) a partir de la cual se ha realizado nuestra traducción. La edición va acompañada de una extensa anotación en la que por un lado se señalan y comentan las variantes existente entre las dos versiones italiana y latina y por otro se aporta la información precisa para una plena comprensión del significado histórico de esta obra de Campanella y su compleja relación con el itinerario biográfico de su autor y con el momento histórico contemporáneo. El prólogo inicial aporta una exposición sintética del proyecto intelectual y político de Campanella en el marco de las expectativas escatológicas de la época y de la peculiar interpretación campanelliana del sentido de la revolución cosmológica en curso. Finalmente una cuidada selección bibliográfica aporta al lector las referencias para un estudio más profundo de la obra filosófica de Campanella y de la literatura secundaria más acreditada, especialmente en el ámbito de la teoría política. Colección Clásicos del Pensamiento fundada por Antonio Truyol y Serra El fallecimiento de don Antonio Truyol pone término de manera inevitable a una colección que en gran medida era obra personal suya, al tiempo que abre un camino de continuidad en un mundo que después de 1989 es ya muy diferente al de la guerra fría. En este nuevo contexto el espíritu del proyecto de don Antonio aspira a perdurar incorporando nuevos principios. Primero, ampliando temporal y espacialmente el criterio de selección de textos para publicar, junto a viejos clásicos, otros clásicos contemporáneos, en los que se incluyen, además de autores españoles, pensadores que escribieron en es- pañol fuera de España. Segundo, prestando especial atención al autor de la introducción y de la selección del texto a fin de reforzar la comprensión del discurso y del paradigma en que se inserta. Tercero, abriendo camino a cam- pos del saber distintos de la filosofía o de la historia de las ideas tradiciona- les, que están presentes en el debate de nuestros días. En cualquier caso un principio permanece inalterable del esfuerzo que animó el trabajo del profe- sor Truyol: la creencia de que traducir libros equivale a importar, a transferir cultura, desde una sociedad nacional a otra, y de que esa transferencia debe hacerse entendiendo el momento en que nació cada libro. Directores: Luis García San Miguel y Eloy García NAM BL iQ ^ 0 à GE ine LL. Tommaso Campanella La Ciudad del Sol Prólogo, traducción y notas MIGUEL A. GRANADA Creative Commons Madrid, Tecnos 2007 ISBN 10: 843094494X / ISBN 13: 9788430944941 PRÓLOGO — eocccononnnnnnnnnnonananononoonrnnncaranc onnnncionennnanoinnoas Pág. XI BIBLIOGRAFÍA ..cccooocnnococonoconcnanncnnnannnrrcnonnoronnnrancnnnnnorecinonanes XXXV LA CIUDAD DEL SOL ........... eese hehehe en nette eene nna l. CIVITAS SOLIS.......ieennen seeneeaen enaeheer eeeses ereaer seaeceu n ue 105 LA CiTTÀ DEL SOLE... eene rhn ene eet nhnn nni 175 Hx] PRÓLOGO por Miguel A. Granada 1. FORTUNA HISTÓRICA DE LA OBRA La Ciudad del Sol está íntimamente conectada con el agitado periplo biográfico e intelectual de su autor, Tommaso Campanella. Sin embargo su fortuna históri- ca ha estado unida —al margen en gran medida de la vida y obra de Campanella— a su vinculación con el género literario-filosófico de la «Utopía» que había lanzado a comienzos del siglo xvi Tomás Moro con la obra que da nombre al género. Lo apreciamos en la pe- ripecia editorial de La Ciudad del Sol tras la muerte de su autor en 1639 y después de las dos primeras edicio- nes (las latinas de 1623 y 1637), en las que la obra se había publicado en el marco de ediciones latinas de di- versas obras filosóficas de Campanella, con la calidad de un apéndice: Appendix Politicae. Civitas Solis Poe- tica. Idea Reipublicae Philosophicae, rezaba el título [XI] XII MIGUEL A4. GRANADA en la edición parisina de 1637 cuidada por el propio autor. Efectivamente, en 1643 la obra es reeditada en Utrecht en la versión latina, acompañando «por la afi- nidad de la materia», junto con la Nova Atlantis de Francis Bacon, a la descripción de la región austral de Mercurius Britannicus (pseudónimo de Joseph Hall). Tras un largo olvido, que se extiende en general tam- bién al autor y al conjunto de su obra, La Ciudad del Sol resucita en el siglo xix en el marco del movimiento utópico y de su literatura correspondiente, así como en los intentos del «socialismo científico» de matriz mar- xiana por rastrear los precedentes de una sociedad igua- litaria y colectivista. Ese interés renovado, que tenía también en Italia como motivación el espíritu del Ri- sorgimento, se alimentaba en la traducción italiana (de autor desconocido) de la edición latina, que se publicó por primera vez en Lugano en 1836 y fue reeditada en 1850. Dicha traducción fue recogida por A. D' Ancona en el volumen segundo de las Opere di T. Campanella (Turín, 1854) y publicada junto con la Utopía de Moro en Milán en 1863 (volumen XI de la Biblioteca Rara dirigida por E. Camerini). ! Véase la reproducción del frontispicio infra, p. 104 (en p. 106 el de la edición de 1623). La Politica de la que La Ciudad del Sol aparecía como apéndice era el título que en las ediciones de 1623 y 1637 recibían los Aforismos políticos, cuya redacción original era ligeramente anterior a la de la obra «utópica». ? Mundus alter et idem sive Terra australis antehac semper in- cognita, longis itineribus peregrini Academici nuperrime lustrata. Authore Mercurio Britannico. Accessit Propter Affinitatem Mate- riae Thomae Campanellae Civitas Solis et Nova Atlantis Franc. Ba- conis bar. de Verulamio, Ultraiecti, apud Joannem Waesberge 1643, PRÓLOGO XIII Hubo que esperar hasta 1904 para la primera edi- ción del texto original italiano, a partir de una colación de varios de los manuscritos que nos lo han conserva- do: La Città del Sole di Tommaso Campanella, edita per la prima volta nel testo originale [...] da Edmondo Solmi, Módena, 1904. No era una edición muy rigurosa filológicamente, como tampoco las inmediatamente si- guientes de D. Ciampoli (Lanciano, 1911) y G. Paladi- no (Nápoles, 1920). Fue Norberto Bobbio quien llevó a cabo una edición verdaderamente crítica del texto 1ta- liano, a partir del manuscrito de Lucca (que conserva la última versión del texto) cotejado con el conjunto de los demás manuscritos, a la cual hizo seguir el texto la- tino en la versión parisina de 1637”. Esta edición había sido cuidada —como hemos dicho— por el propio Campanella y presentaba importantes adiciones a la edición latina anterior de 1623, editada en Frankfurt por Tobías Adami mientras Campanella cumplía con su prisión perpetua en las cárceles napolitanas. Bobbio se- ñalaba también las variantes con respecto a la edición de 1623, Nuestra traducción se ha efectuado a partir de la edición latina de 1637, según el texto crítico procurado por Carlo Carena y recogido en el presente volumen. Al texto latino y a su traducción española la presente edi- ción une el texto italiano de 1611, es decir, la versión última del mismo conservada en el manuscrito de Luc- ca editado por N. Bobbio. De esta manera la presente edición trilingúe pone en manos del lector español un instrumento completo y riguroso para abordar el estu- ? Tommaso Campanella, La città del Sole, testo italiano e testo latino, a cura di Norberto Bobbio, Einaudi, Turín, 1941.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.