IMPULSTANZ Vienna International D ance Festival 2018 Trajal Harrell Caen Amour 29. Juli, 21:00 Uhr Die Wiener Städtische fördert künstlerische Zusatzvorstellung: 29. Juli, 23:00 Uhr Vielfalt und den kulturellen Dialog mit Kasino am Schwarzenbergplatz as KünstlerInnen, KundInnen und Unternehmen. Österreichische Erstauff ührung mirz E as wienerstaedtische.at he p WIR UNTERSTÜTZEN DAS Or © Kultur 148x210.indd 1 16.07.18 13:16 IMPULSTANZ AB JETZT IM NEUEN Vienna International FORMAT & D ance Festival DESIGN Trajal Harrell USA Caen Amour Österreichische Erstauff ührung MEG STUART (DE/BE/US) Solos and duets Mi, 01. August, 19:00 Odeon ©Anja Beutler ZUSATZVORSTELLUNGEN MEG STUART (DE/BE/US) BLESSED Do, 09. August, 21:00 MuseumsQuartier – Halle G Ein Magazin im neuen Format: noch größer, noch edler, noch spannender. Kultur & Gesellschaft, Genuss & Mode, Diskurs & Hintergrund – die perfekte Mischung für eine anspruchsvolle, genussfreudige und urbane Zielgruppe. positioniert sich inhaltlich, optisch und haptisch als das State-of-the-Art-Magazin. TICKETS +43.1.712 54 00 111 With the support of www.wienlive.at thoef Cthuel tEuurreo Ppreoagnr aUmnimone www.impulstanz.com /wienlive © Laura Van Severen wienlive_148x210.indd 1 10.07.18 08:58 4 5 Trajal Harrell bei ImPulsTanz Performances Research Projects Workshops 2018 2016 2014 Twenty Looks or Paris is Antigone Sr. Twenty Looks In the Mood for Frankie Burning at The Judson or Paris is Burning at The Beginning Again The Invisible School 31. Juli, 23:00 Uhr Church (XS) Judson Church (L) 2015 2011 Zusatzvorstellung: (Choreographer, Performer) Cie. Trajal Harrell 31. Juli, 19:00 Uhr (Choreographer, Performer) Performing Extra Large FUTURESHOCK Kasino am Rite of summer Field Project From Wall to Floor Schwarzenbergplatz Trajal Harrell & Pro Series A Tribute to Franz West Flip it, and Reverse it 2013 Participants Various Artists 2016 (Choreographer) (Director, Performer) Performance Research Hell danceWEB The Return of La Argentina Field Project 2011 (Choreographer, Performer) (M)IMOSA - Twenty Looks 2008 or Paris is Burning at The (M)IMOSA - Twenty Looks Rite of Summer 2013 Judson Church (M) or Paris is Burning at The ProSeries danceWEB Mentor ImPulsTanz @ 30: Trajal Harrell / C ecilia Judson Church (M) together with DD Dorvillier 2009 License to party Bengolea / François Trajal Harrell / Cecilia Festival Opening 2013 Chaignaud / Marlene Freitas Bengolea / François Visual Art, Choreography, Trajal Harrell & Friends (Choreographer, Performer) Chaignaud / Marlene Freitas and The Practice of (Choreographer) (Choreographer, Performer) Performance Versuchsperson Silke Coaching Project Judson Church is Ringing in Grabinger 2.0 It is Thus From Twenty Looks - Paris is 2008 Harlem (Made-to-Measure) a Strange New Perspective Burning at The Judson Twenty Looks or Paris is That We Look Back on The Church (S) The Future Crash Is A Burning at The Judson Modernist Origins and (Choreographer, Performer) Choreography Church (M2M) Watch It Splintering into Coaching Project (Choreographer, Performer) Endless Replication (1999) Twenty Looks or Paris is Silk Cie. / Astrid Endruweit & Burning at The Judson Antigone Jr. Twenty Looks Michael Laub / Trajal Harrell / Church (XS) or Paris is Burning at The Benoît Lachambre / (Choreographer, Performer) Judson Church (jr.) Arash T. Riahi / Dave St-Pierre (Choreographer, Performer) (Choreographer) 2012 Twenty Looks or Paris is Burning at The Judson Antigone Jr. Twenty Looks Church (S) or Paris is Burning at The (Choreographer, Performer) Judson Church (jr.) (Choreographer, Performer) Antigone Sr. Twenty Looks or Paris is Burning at The Judson Church (L) (Choreographer, Performer) 6 7 Credits Choreographer’s Notes Choreografie Trajal Harrell Little Egypt who came to the Chicago World’s contexts? Perhaps these artists were well Tanz Trajal Harrell, Thibault Lac, Fair in 1893, spawned a number of imita- aware of plural modernisms, Spanish dancer Perle Palombe, Ondrej Vidlar tors with her “oriental” style of dance. Not La Argentina, Gaugain, naked versus nude, Gast Performance Teresa Vittucci unlike many of the early modern dancers zen, free jazz, hula, questioning primitivism, Lichtdesign Sylvain Rausa who looked to the orient for inspiration, and the seeds of third wave feminism yet to Bühnenbild Jean Stephan Kiss one off-shoot of these vast imitators were come at the end of the century. Who knows? Sountrack Trajal Harrell the hoochie-koochie shows traveling across Yet, I imagine that what was to later become Kostüme Trajal Harrell und Tänzer_innen the United States from the early twentieth known as modern dance surely had some Dramaturgie Sara Jansen century into the early 1980’s. I posit that from of it’s beginnings here too, in the so-called Koproduktion & Unterstützung it’s beginning these performances should cleavage as well as booty and vagina cracks, Kampnagel (Hamburg), Festival Avignon, also be linked to the burgeoning artistic field where the history is almost completely unre- Theater Freiburg, Arsenic (Lausanne), of dance which, as of yet, had no name. corded and where herstory – knowing where Gessnerallee (Zurich), ICA Boston, Kaaitheater Looking back at the hoochie koochie shows, feminisms and femininity were well up for (Brussels), Productiehuis Rotterdam, Barbican we might employ our sexist, orientalist, and debate – and in the here and now performing Centre Visual Art Gallery (London) und von post-colonialist readings fixed to the male that debate (via what writer Alice Walker TANZFONDS ERBE - Eine Initiative der gaze, gender and racial inequality, exoticism, calls) in search of our mother’s gardens. Kulturstiftung des Bundes and sexual objectification. However, Caen Thereby, the work transforms the Amour, perhaps a cheezy title for one of these theatrical audience into the awareness of the Premiere 09. Juli 2016, Festival d’Avignon shows not unlike Ripe on The Riviera, or Love gallery viewer’s position to further complexify Shack, takes place in the historical imagi- their own criticality to an imagined past and Dauer 72 Minuten nation. Here in this personal rendering of a how each of us fills in the blanks from various hoochie-koochie show most of the historical political and social awarenesses. Here, a sexism and other -ism’s remain in place – to woman re-constructs the limitations of the imagine as close as possible to what it might object of desire in the hoochie koochie while have been. Between the now and then, in the simultaneously trying to experiment with imagination; we welcome you to join us… the notion of “woman- native-other.” Here, Das ist viel mehr als eine neu inszenierte This is much more than a re-staged hoochie Looking through our historical lens we men, perform as female figures, with the Hoochie Coochie Show. Allerdings nimmt coochie show. Nevertheless, New York choreo- cannot overlook discriminatory practices, affect of clothing. Real differences between Trajal Harrell dieses erotisch-exotische Unter- grapher Trajal Harrell takes the erotic-exotic as well as social and public policies; here the performance of genders remains leaving haltungsformat, das ab den 1870er Jahren im entertainment format, which caused many a in front of the many daddies, casanovas, a space of reflection on difference: between viktorianischen Amerika für Skandale sorgte, scandal in the Victorian United States from marlboro men, peeping toms, pimps, pip what we imagine and who they perform; as als Grundlage für sein farbenfrohes Kalei- the 1870s, as a starting point for his colourful squeaks, sharks, playboys, salamis, and well as between what we imagine and how we doskop aus Gender-Shifting, Mode-Catwalk, kaleidoscope of gender shifting, fashion cat- whistlers, we might also find some agency in perform as audience. This work for four per- Voguing-Tanz und Backstage-Performance. Mit walk, voguing dance and backstage perfor- imagining minimal yet probable possibilities formers takes place on both sides of a décor/ Offenheit und Leidenschaft, raffinierter Mas- mance. Bursting with openness and passion, and forms of creative resistance between the installation/architectural object allowing for kerade und sexy Bauchtanz, aber auch hart an clever masquerade and sexy belly dancing cracks of history. At a time when the bound- multiple viewing perspectives throughout the den Abgründen von kultureller Unterdrückung but at the same time tackling the abysses of aries between expressionist dancing, erotic show. Inspired also by the writing of post- und sozialer Diskriminierung gebaut, ist Caen cultural oppression and social discrimination, dancing, social dancing, religious dancing, colonial feminist writer and filmmaker Trinh T. Amour Theater-, Tanz- und Kunstperformance Caen Amour is a theatrical, dance and art folk dancing, and entertainment dancing Minh-Ha, Caen Amour and the untold history in einem. performance all rolled into one. were yet to be fully carved out making a way it explores hooks on to one of her quotes: “The for a canonical field of artistic dancing; what story depends upon every one of us to come kind of liminal experiments could we imagine into being. It needs us all, needs our remem- taking place amongst the women who were bering, understanding, and creating what we dancing and making dance (or as we like have heard together to keep on coming into to say “shaking and baking it”) in these being.” 9 Caen Amour Sara Jansen, February 2016 Im Februar 2013 präsentierte Trajal Harrell im In February of 2013, Trajal Harrell presented MoMA in New York die Arbeit Jused, Abused Used, Abused and Hung Out to Dry at MoMA and Hung Out to Dry. In dieser Performance in New York. In this performance he brings bringt er den japanischen Avantgarde Tänzer together Japanese avant-garde dancer and und Choreografen Tatsumi Hijikata (1928– choreographer Tatsumi Hijikata (1928–1986), 1986), einen der Begründer des Butoh, mit Rey one of the originators of butoh, and Rei Kawakubo, der Designerin der japanischen Kawakubo, designer of Japanese fashion Modemarke Comme des Garçon zusammen. brand Comme des garçons. The performance Die Arbeit ist seitdem nicht wieder gezeigt has not been shown since but became the worden, wurde aber zum Ausgangspunkt einer start of a long-term trajectory based on the neuen und andauernden Entwicklungslinie choreographer’s research into Hijikata’s life auf der Grundlage der Beschäftigung des and work. Caen Amour (2016) is the fifth Choreografen mit Leben und Werk Tatsumi installment in a new period of work, after Hijikatas. Caen Amour (2016) ist die fünfte The Ghost of Montpellier Meets the Samurai Station in dieser Reihe von Arbeiten, nach (2015), The Return of La Argentina (2015) and The Ghost of Montpellier Meets the Samurai In The Mood for Frankie (2016). Harrell started (2015), The Return of La Argentina (2015) und out this project by marking Hijikata and In The Mood for Frankie (2016). Harrell startete Kawakubo as two ‘locations’ on a ‘fictional das Projekt, indem er zunächst Hijikata und map’ inspired by the notion of six degrees of Kawakubo als zwei „Orte“ auf einer fiktionalen separation. He does not aim to pinpoint any Landkarte markierte, inspiriert von der Idee der real meetings between these two icons. As in „Sechs Grade der Trennung“. Dabei geht es previous works, it is precisely the ‘historical nicht um eine reale Begegnung dieser beiden impossibility’ of the fictional meetings he Ikonen. Wie in seinen vorigen Arbeiten geht sets up that triggers his imagination to make es gerade um die historische Unmöglichkeit work. His performances do, however, end up dieser fiktionalen Treffen, die den imagina- revealing some very real connections between tiven Prozess in Gang setzt. Jedoch decken the disparate elements they juxtapose. The seine Performances ein paar reale Berüh- new series highlights and questions aspects rungspunkte zwischen den verschiedenen of Hijikata’s work, for instance, that tend to Elementen auf. Die neue Serie beleuchtet und beoverlooked or covered over in conventional befragt Aspekte von Hijikatas Arbeit, z.B. jene, narratives. They challenge the way in which die von den konventionellen Beschreibungen we have come to look at butoh and at dance übersehen und verdeckt werden. Sie hinterfra- history, reveal new relationships, and pro- gen unseren gewohnten Blick auf Butoh und duce alternative genealogies and histories. as die Tanzgeschichte, bieten neue Perspektiven For each new installment in the series other mirz und entwerfen alternative Genealogien und representative figures are added to the con- as E Geschichten. In jeder Phase der Serie werden stellation and the map is redrawn. In addition he neue Figuren zur bestehenden Konstellation to Tatsumi Hijikata and Rei Kawakubo Caen p Or hinzugefügt und die Karte neu gezeichnet. Amour introduces Loïe Fuller and explores © ell Zusätzlich zu Tatsumi Hijikata und Rey Kawa- the hoochie koochie show. The notion of the arr kubo führt Caen Amour Loïe Fuller ein und ‘fictional map’ here resonates provocatively H al entdeckt die hoochie koochie Show. Die Form with what Edward Said in his influential aj Tr der „fiktionalen Landkarte“ bezieht sich dabei book Orientalism refers to as ‘imaginative 1100 Caen Amour Caen Amour 11 in provozierender Weise auf Edward Saids geography,’ concerning the divisions and waren, werden gemeinhin unter dem Aspekt contemporaries, including Isadora Duncan einflussreiche Arbeit Orientalismus und die power structures instigated by the discourse ihrer innovativen Kostüme, Bühnendesigns und and Ruth St. Denis, her work tends to fall darin beschriebene imaginative Geographie on the Orient constructed by the Occident. Spezialeffekte beschrieben, oder hinsichtlich through the cracks of dance history. hinsichtlich der Zuschreibungen und Macht- Orientalism is indeed one of the threads con- der Art und Weise, wie Fuller ihren Körper und Harrell identifies a clear sense of agency strukturen, die im westlichen Diskurs in Bezug necting the elements in Harrell’s constellation, ihre Identität modelliert hat, sowie ihrer Rolle in the activities of these female artists, auf den „Orient“ konstruiert wurden. Orienta- which all in one way or another speak to the als Muse in der Pariser Fin de Siècle-Kunstwelt including Fuller, who toured around the lismus ist in der Tat einer der Fäden, welche desire for and representations of the exotic und ihrer unternehmerischen Fähigkeiten. country, and travelled abroad to develop die Elemente in Harrells Konstellation zusam- ‘other’ and the female nude. In addition, Ihr Tanz wird jedoch beinahe als ein Neben- and present their shows in a largely male- menhalten, die alle auf die ein oder andere delving into the orientalism demonstrated by produkt betrachtet und, anders als die ihrer dominated art world. In Caen Amour he Weise den Wunsch nach und die Repräsen- Fuller and her contemporaries, and into the Zeitgenossinnen wie Isadora Duncan und Ruth looks at Fuller, and Little Egypt’s American tation des exotisch „Anderen“ und weiblicher ‘reversed orientalism’ and ‘self-exoticisation’ St. Denis, fällt ihre Arbeit oft durch das Raster imitators and successors, as makers of dance, Nacktheit adressieren. Ausgehend von der at work in Hijikata’s performances, allows der Tanzgeschichte. Harrell identifiziert aller- who tested the possibilities of new media, Beschäftigung mit den Orientalismen in den Harrell to question his own position and dings einen klaren Sinn für Handlungsmacht materials, scientific discoveries, forms, and Arbeiten von Fuller und ihren Zeitgenoss_innen exoticism when studying butoh or working in den Aktivitäten dieser weiblichen Künstlerin- presentation formats. The choreographer und dem „invertierten“ Orientalismus und as an American artist in Japan or India. nen. Das gilt auch für Fuller, die in Frankreich is particularly interested in this moment in der Selbstexotisierung in den Performances The name hoochie koochie was allegedly first herumreiste und auch außerhalb des Landes dance history when female artists presented von Hijikata, stellt Harrell durch sein Arbeiten used to refer to the belly-dance shows at the ihre Shows in einer männlich dominierten Welt their acts at the intersection of popular mit Butoh und als amerikanischer Künstler in Chicago World’s Fair in 1893 by a Syrian präsentierte. In Caen Amour betrachtet Harrell entertainment, erotic dancing, and early Japan und Indien seine Position und sei- dancer who called herself Little Egypt. Soon Fuller und die amerikanischen Imitatorinnen experiments in modern dance, before one nen eigenen Exotismus in Frage. Der Name imitators popped up around the USA presen- und Nachfolgerinnen von Little Egypt als can really speak of theatrical dance. How did hoochie kootchie ist angeblich zum ersten Mal ting seductive exotic spectacles in oriental Künstlerinnen, welche die Möglichkeiten der they define their own work? And how did they als Bezeichnung für eine Bauchtanzshow auf dress. Around the same time American neuen Medien, Materialien, wissenschaft- present themselves? While Tatsumi Hijikata’s der Chicagoer Weltausstellung 1893 von einer born Loïe (Marie Louise) Fuller (1862-1928) lichen Entdeckungen, Formen und Präsen- work came out of a very different cultural, syrischen Tänzerin verwendet worden, die sich headed for Paris, where she gained instant tationsformen für sich entdeckt haben. Der social and political reality, it is influenced by Little Egypt nannte. Bald darauf gab es überall notoriety for the innovative serpentine and Choreograf ist besonders an dem Moment der German expressionist dance and draws on in den Vereinigten Staaten verführerische, exo- butterfly dances she presented nightly at the Tanzgeschichte interessiert, an dem weibliche popular entertainment, cabaret, rituals and tische Spektakel in orientalischen Kostümen. Folies-Bergères. At the time of the World’s Fair Künstlerinnen ihre Stücke an der Schnitt- folklore. In addition, Hijikata continuously Zur gleichen Zeit brach die Amerikanerin Loïe in Paris in 1900, Fuller established her own stelle von Unterhaltung, erotischem Tanz und positioned and re-positioned himself vis-à-vis (Marie-Luise) Fuller (1862-1928) nach Paris auf, theatre, where she produced very successful frühen Experimenten entwickelt haben, noch European and American Modernist art. In wo sie sofort für ihre neuartigen Schlangen- Japanese plays (adapted to the expectations bevor man vom eigentlich theatralen Tanz the 1970s, Japan saw a surge of nostalgia und Schmetterlingstänze bekannt wurde, die of her Parisian audience) by Japanese Kabuki sprechen kann. Wie haben sie ihre Arbeit for pre-modern Japan and rural culture in sie jede Nacht in den Folies-Bergère präsen- actor Otojiro Kawakami and his wife Sada definiert? Und wie haben sie sich präsen- the popular media. While Hijikata’s work is tierte. Zur Zeit der Pariser Weltausstellung im Yacco. Fuller’s shows, in which the dancer’s tiert? Und obwohl Tatsumi Hijikatas Arbeit in often read as exemplary of this tendency, Jahr 1900 baute Fuller eine eigene Tanztruppe body often remains hidden behind multiple einem völlig anderen kulturellen, sozialen und he problematized and subverted it by auf, mit der sie sehr erfolgreich japanische layers of undulating fabric or semi-trans- politischen Umfeld entstand, wurde sie ebenso experimenting with aesthetic strategies, Stücke aufführte (zugeschnitten auf den parent screens, are generally discussed in vom deutschen Ausdruckstanz beeinflusst inspired by the Surrealist formless and Dada Geschmack des Pariser Publikums), Stücke light of the artist’s innovations in costumes, und nahm Elemente der Unterhaltungskunst, montage, to juxtapose, distort and deform des japanischen Kabuki-Schauspielers Otojiro set design, and special effects; the way in des Kabaretts, des Rituals und der Folklore diverse elements from modern art, traditional Kawakami und seiner Frau Sada Yacco. Die which she fashioned her body and identity; auf. Zusätzlich hat sich Hijikata durchgängig theatre, contemporary culture and everyday Shows von Fuller, in denen die Tänzer_innen her role as a muse in the fin-de-siècle Parisian gegenüber europäischer und amerikanischer life, and to challenge conventional ideas unter wogenden Stoffbahnen oder hinter art world; and her entrepreneurial skills. Moderner Kunst positioniert. In den 1970er and expectations concerning modern dance semitransparenten Paravents verborgen Her dance, however, is almost c onsidered Jahren kam es in Japan zu einer Wiederent- and the dancer’s body. His performances a byproduct, and, unlike the dances of her deckung des vormodernen Japans und der and his writing are replete with references to 1122 Caen Amour Caen Amour 13 ländlichen Kultur in den populären Medien. European literature, painting and sculpture, geheimen Hinterzimmer des Zelts. the performance – tightly structured by an Obwohl die Arbeit von Hijikata oft als Beispiel and complicate the fascination for the Orient In Caen Amour zirkulieren die Tänzer_innen eclectic and elaborate musical score – with für diese Tendenz genannt wird, unterläuft and Japan evident in early modern dance, unablässig von vorn nach hinten; unablässig the ‘real time’ of the dancer, who is seen not und problematisiert er sie mit ästhetischen ethnographic Surrealism, and the work of präsentieren, konstruieren und dekonstruie- only quickly getting ready to go back on, but Strategien, die von surrealistischer Formlo- Brecht, Artaud, and Cage, for example, which ren sie eine Vielzahl von innovativen Catwalk also waiting for her turn, posing in front of sigkeit und dadaistischer Montage inspiriert informed his performances. This politically Looks. Ihre verführerische Performance – vor the mirror, relaxing between appearances, sind, indem er verschiedene Elemente der tangled global circulation of art and ideas is einem Bühnenbild, das an orientalische Rui- and killing time. modernen Kunst, des traditionellen Thea- evoked in the way in which performers and nen erinnert oder an historische Schauplätze However, the back is also the domain of the ters, der Gegenwartskultur und des Alltags- spectators alike travel through the perfor- (so wie jene, vor denen spärlich bekleidete ‘koochie’, the site of the promised private lebens verbindet, verzerrt und deformiert und mance space throughout Caen Amour. When frühmoderne Tänzerinnen für Fotografien encounter with the (exotic) female nude. konventionelle Ideen ebenso hinterfragt wie the audience enters the theatre, Trajal Harrell posiert haben) oder an die billigen Deko- In Fuller’s time and in the Japanese Kabuki Erwartungen an den modernen Tanz und die is already dancing. The set sits in the middle rationen der umherziehenden Tingeltangel theatre the back stage area was the space Körper der Tänzer _ innen. Seine Performances of the space as an object out of place, or a Shows – lädt die Zuschauer_innen nach where performers were solicited by other und Schriften sind voller Anspielungen museum installation. The situation evokes an hinten ein, um die Festlichkeiten auf der artists, as models, or by paying customers, auf europäische Literatur, Gemälde und impromptu performance in a rural setting, anderen Seite zu beobachten. Die Show for pleasure. In Caen Amour the cluttered Skulpturen; sie kommentieren die Faszination an art gallery, or a living room. The hoochie beginnt Backstage, da, wo die Tanzenden space, aside from operating as the dressing für den Orient und Japan im modernen Tanz, koochie show over the years transformed auf- und abtreten, um sich aus- und anzu- room, holds the middle between an orienta- dem ethnographischen Surrealismus und den from an exotic belly dance act to an itinerant ziehen. Sie zeigt die Tanzenden als Macher list boudoir, a peep show, and a visual arts Arbeiten von Brecht, Artaud und Cage – all erotic spectacle. Caen Amour uses the format der Performance und der Bilder, die auf der installation. As the piece continues the space das geht in seine Performances ein. Diese of this precursor to vaudeville and striptease, Bühne zu sehen sind. Dies verbindet die Zeit and its demarcations become increasingly politisch beeinflusste, globale Zirkulation von which included scantily dressed ‘hoochies’ der Performance – streng strukturiert von blurred. Front and back, public and private Kunst und Ideen wird in Caen Amour dadurch strutting their stuff on the stage in the front, einer raffinierten eklektischen musikalischen start to bleed into one another, as do the angedeutet, dass sowohl Performer_innen with the aim to lure the customer around to Partitur – mit der „Echtzeit“ der Tanzenden, performance area and the area for the viewer, wie Zuschauer_innen durch den Raum der the back, to catch a glimpse of the ‘koochie,’ die nicht nur dann zu sehen ist, wenn sie who feels increasingly free to cruise, and to Performance reisen. Wenn das Publikum das and perhaps get a little more, further back, in sich fertig macht um wieder auf die Bühne make the space his or her own. The set up Theater betritt, tanzt Trajal Harrell bereits. yet another secret layer of the tent. zu hasten, sondern auch dann, wenn sie auf raises questions about what we choose to Das Bühnenbild befindet sich in der Mitte des In Caen Amour the dancers circulate con- ihren Auftritt wartet, vor dem Spiegel posiert, look at, and how we look at dance and at Raumes, wie ein falsch platziertes Objekt oder tinuously from back to front and back, all sich zwischen den Auftritten ausruht und die visual art, the (nude, female) body and the eine Museumsinstallation. Die Situation lässt the while constructing, deconstructing and Zeit totschlägt. ‘other.’ Caen Amour constantly shifts registers an eine Impromptu-Performance in einer länd- showing off a multitude of inventive catwalk Indes ist Backstage auch die Domäne der and plays on different levels of showing, lichen Umgebung, in einer Kunstgalerie oder looks. Their seductive performance – in front kootchies, Ort der versprochenen intimen exhibiting, putting on display, veiling and in einem Wohnzimmer denken. Die hootchie of a set that resembles an orientalist ruin, Begegnung mit der (exotischen) nackten revealing. Spectators are made to question kootchie Show hatte sich im Laufe der Jahre a historical site (much like those in front of Frau. In der Zeit von Fuller und im japani- their own perspective, position, and attitude von einem exotischen Bauchtanz in ein ero- which lavishly dressed early modern dancers schen Kabuki Theater war der Backstage of observing, viewing and looking, and tisches Wanderspektakel verwandelt. Caen posed for photographs), or the cheap décor Bereich der Ort, an dem die Performer_innen the voyeurism, exoticism, sexism, politics, Amour benutzt dieses Format des Überganges of a traveling sideshow – invite the spectator von anderen Künstlern als Modelle oder or v iolence that might be involved and/or von Vaudeville zu Striptease – und zum Strip- around to the back, to observe ‘the festivities’ von zahlenden Kunden zu deren Vergnügen covered over. As in his previous work, Harrell tease gehören sparsam bekleidete hootchies, on the other side. The show opens up the gebraucht wurden. In Caen Amour ist dieser draws on the ‘authenticity’ of early postmo- die auf der Bühne stolzieren, und ihre Klei- back stage area, where dancers rush in überladene, unordentliche Raum (abgese- dern dance, the ‘realness’ of voguing, and the dung abstreifen mit der Absicht, die Kunden and out to dress and undress. It reveals the hen davon, dass es ein Umkleideraum ist) ein hyper-visibility of the catwalk to underline. nach Backstage zu locken, um einen Blick auf dancer as maker of the performance, and Ort irgendwo zwischen einem orientalischen die kootchies zu erhaschen ... und vielleicht as creator of the images presented on the Boudoir, einer Peepshow und einer Kunst- noch etwas mehr in die noch versteckteren stage in the front. It juxtaposes the time of Installation. Im Verlauf des Stückes werden 1144 Caen Amour 15 Biografie / Biography Trajal Harrell die Grenzen dieses Raumes zunehmend durchlässig. Vorne und hinten, öffentlich und wurde mit der Werkserie Beach. Seine Arbeit Judson The Ghost of Montpellier privat verschwimmen – dies gilt sowohl für den Twenty Looks or Paris is Bur- Church is Ringing in Harlem Meets the Samurai feierte Raum der Performer_innen, wie für den des ning at The Judson Church, (Made-to-Measure)/Twenty beim Montpellier Danse Publikums, das in seinen Bewegungen immer die die Tradition des Voguing Looks or Paris is Burning at Festival im Juli 2015 Premiere; freier wird und sich einen Raum für sich selbst theoretisch mit frühem post- The Judson Church (M2M)), The Return of La Argentina schafft. Das Raumdesign wirft die Frage auf, modernen Tanz in Verbindung ist die erste Tanzperformance, wurde im Centre National de was wir bevorzugt sehen und wie wir Tanz und brachte, bekannt. Er gilt die vom MoMA PS1 in Auftrag la Danse in Paris uraufgeführt bildende Kunst, den (unbekleideten, weibli- heute als einer der wich- gegeben wurde. Trajal Harrell und vom MoMA in Auftrag chen) Körper und den „Anderen“ betrachten. tigsten Choreografen seiner wurde mit dem Guggenheim gegeben. In the Mood for Caen Amour verschiebt beständig die Register Generation. Fellowship ausgezeichnet; Frankie feierte im Mai 2016 im und spielt auf verschiedenen Ebenen des Trajal Harrells Arbeit wurde dem Doris Duke Impact MoMA Premiere; Caen Amour Zeigens, es stellt aus, führt vor, verhüllt und auf vielen amerikanischen Award, dem Bessie Award für wurde beim Festival Avignon enthüllt. Das Publikum wird aufgefordert, und internationalen Bühnen Antigone Sr./Twenty Looks or 2016 uraufgeführt; und Juliet seine eigene Perspektive zu hinterfragen, gezeigt, darunter The Kitchen Paris is Burning at The Judson and Romeo, produziert für seine Position, Art des Betrachtens, Sehens (NYC), New York Live Arts, TBA Church (L) und hat Stipen- die Münchner Kammerspiele, und Beobachtens, und den Voyeurismus, Festival (Portland), Walker dien unter anderem von der im Jahr 2017. Einen ersten Exotismus, Sexismus, die Politik oder die Arts Center (M inneapolis), Foundation for Contempo- großen Überblick über Gewaltverhältnisse, die offen oder verdeckt American Realness Festival, rary Art, Art Matters und der seine Performance-Arbeiten daran beteiligt sein könnten. Wie in seinen ICA Boston, Philadelphia Saison Foundation erhalten. (1999–2016) präsentierte das vorherigen Arbeiten bezieht sich Harrell auf Fringe Festival, LA’s RedCat Im Jahr 2016 erhielt er eine Barbican Centre Art Gallery die „Authentizität“ des frühen postmodernen Theater, Festival d’Automne zweijährige Annenberg in London in der Ausstellung Tanzes, die „Realness“ des Voguing und die (Paris), Holland Festival Residency im MoMA, wo er Hoochie Koochie von Juli bis Hypervisibilität des Catwalk. (Amsterdam), Festival begann sich mit der Arbeit August 2017. d’ Avignon, ImPulsTanz (Wien), des japanischen Begründers TanzimAugust (Berlin) und des Butoh-Tanzes, Tatsumi Panorama Festival (Rio de Hijikata, zu beschäftigen. Janeiro). Seine Arbeiten Indem er Butoh durch die wurde auch im Bereich der theoretische Linse von bildenden Künsten gezeigt wie Voguing und modernen im MoMA, MoMA PS1, Perfoma Tanz durch die theoretische Biennial, Fondation Cartier Linse von Butoh betrachtet, (Paris), The New Museum schafft Harrell eine Reihe von (New York), The Margulies Art Arbeiten, die eine spekulative Warehouse (Miami), Stedelijk Sicht auf Geschichte und Museum ( Amsterdam), Archiv mit zeitgenössischer Serralves Museum (Porto), Tanzpraxis und -komposition The Barbican Centre verbinden. Er kreierte Used as ( London), Centre Pompidou Abused and Hung Out to Dry, mirz Paris und Metz, ICA Boston das vom MoMA in Auftrag E as und bei der Art Basel-Miami gegeben und im Februar he 2013 uraufgeführt wurde. p Or © 1166 Biografie / Biography Trajal Harrell came to visibility with and Art Basel- Miami Beach. in Montpellier Danse Festival the Twenty Looks or Paris His work Judson Church is in July 2015; The Return of is Burning at The Judson Ringing in Harlem (Made- La Argentina premiered in Church series of works which to-Measure)/Twenty Looks Paris’ Centre National de la theoretically juxtaposed or Paris is Burning at The Danse and commissioned the voguing dance tradition Judson Church (M2M), has by MoMA; In the Mood for with the early postmodern the distinction of being the Frankie premiered in May dance tradition. He is now first dance commission of 2016 at MoMA; Caen Amour considered as one of the most MoMA PS1. He has been premiered at Festival Avignon important choreographers of awarded the Guggenheim 2016; and Juliet and Romeo his generation. Fellowship; The Doris Duke produced for the repertoire Trajal Harrell’s work has Impact Award, a Bessie Award of Munich Kammerspiele Trajal Harell © Orpheas Emirzas been presented in many for Antigone Sr./Twenty Looks premiered in 2017. Most American and international or Paris is Burning at The recently, he has become well- venues including The Kitchen Judson Church (L); as well as known for Hoochie Koochie, IMPRESSUM EU Projects & Scholarship Programme: (NYC), New York Live Arts, TBA fellowships from The Founda- the first survey (1999-2016) Hanna Bauer / Katharina Binder / Rio Rutzinger Festival (Portland), Walker tion for Contemporary Art, and performance exhibition Medieninhaber und Herausgeber: IT: Hannes Zellinger Arts Center (M inneapolis), Art Matters, and the Saison of his work, presented by the ImPulsTanz – Vienna International Dance Festival ImPulsTanz Club: Alissa Horngacher Museumstraße 5/21, 1070 Wien, Austria ImPulsBringer - Freunde des ImPulsTanz Festivals: American Realness Festival, Foundation, among others. Barbican Centre Art Gallery T +43.1.523 55 58 / F +43.1.523 55 58-9 Laura Fischer ICA Boston, Philadelphia In 2016, he completed a two- in London during July-August [email protected] / www.impulstanz.com Transporte: Christoph Perl / Team Fringe Festival, LA’s RedCat year Annenberg Residency at 2017. Technische Leitung: Andreas Grundhoff & Team Theater, Festival d’Automne MoMA, where he has turned Intendant: Karl Regensburger ImPulsTanz Maître de Plaisir: francophil & Team Künstlerische Beratung: Ismael Ivo Workshop Office: Martin Brandner / Team (Paris), Holland Festival his attention to the work Künstlerische Leitung [8:tension]: Koordination danceWEB & ATLAS: David Eckelmann (Amsterdam), Festival of the Japanese founder Christine Standfest / Michael Stolhofer Chief of Ticketing: Ralf - I. Jonas / Gabriel Schmidinger d’Avignon, ImPulsTanz of butoh dance, Tatsumi Künstlerische Leitung Workshops & Research: Rio Rutzinger Gäste- und Pressekarten: Maja Preckel Special Projects: Michael Stolhofer Publikumsdienst: (Vienna), TanzimAugust Hijikata. By looking at butoh Dramaturgie & Kuratierung mumok-Kooperation: Gabriel Schmidinger / Alissa Horngacher / Team (Berlin), and Panorama through voguing‘s theoretical Chris Standfest Künstler_innnenwohnungen: Festival (Rio de Janeiro) lens of „realness“ and mod- Abendprogramme: Jette Büchsenschütz / Chris Standfest Joseph Rudolf / Team ImPulsTanz soçial: Hanna Bauer Spielstättengestaltung: among others. He has also ern dance through the theo- Finanzen: Gabriele Parapatits / Katharina Binder Maximilian Pramatarov / Nestor Kovachev shown performance work in retical lens of butoh, Harrell Kaufmännische Beratung: Infoservice: Helena Hahn / Carine Ferreira de Carvalho Barbosa visual art contexts such as is creating a number of works Andreas Barth & Castellio Consulting GmbH Technik Arsenal: Jakob Zellinger / Andy Tschernkowitsch / Team Festival Organisation: Gabriel Schmidinger Website – Creation & Supervision: MoMA, MoMA PS1, Perfoma which combine a specula- Presse & PR: Theresa Pointner / Almud Krejza / Bernhard Nemec – www.nemec.cc Biennial, Fondation Cartier tive view of history and the Marlene Rosenthal (Paris), The New Museum archive with contemporary Marketing: Theresa Pointner Gestaltungskonzept: Olaf Osten & Katharina Gattermann New Media & Video Redaktion: Johanna Figl Grafische Umsetzung: Valerie Eccli (New York), The Margulies Art dance practice and compo- Künstlerisches Betriebsbüro: Print: Druckerei Walla GmbH Warehouse (Miami), Stedelijk sition. He has created Used Yasamin Nikseresht / Maiko Sakurai / Magdalena Stolhofer Museum ( Amsterdam), Abused and Hung Out to Dry, (Karenz mit Juni 2018) / Laura Fischer / Nadja Grossenbacher ImPulsTanz wird subventioniert aus Mitteln der Kultur abteilung Serralves Museum (Porto), premiered and commissioned Workshops & Research: der Stadt Wien sowie des Bundeskanzleramts und dem Rio Rutzinger / Marina Losin / Martin Brandner Kulturprogramm der Europäischen Union. The Barbican Centre by MoMA in February 2013; Online Redaktion: Johanna Figl / Marina Losin ( London), Centre Pompidou The Ghost of Montpellier Video: Maximilian Pramatarov Änderungen vorbehalten Paris and Metz, ICA Boston Meets the Samurai premiered Fotografie: Karolina Miernik / Emila Milewska Preis: € 2,80 Spielplan 12. JULI DONNERSTAG 17. JULI DIENSTAG 20. JULI FREITAG [8:tension] Anne Juren [8:tension] Jaha Koo Alex Baczynski-Jenkins Private Anatomy Lesson Cuckoo Festival Opening [8:tension] Karin Pauer [8:tension] Karin Pauer Us Swerve 18:30 + 21:00, DAS OFF THEATER 22:00, Schauspielhaus Dave St. Pierre fi ve hundred thousand fi ve hundred thousand years of 19:00, mumok Hofstallung Néant / Void years of movement movement [8:tension] Jaha Koo ImPulsTanz Party A-side 21:00, Odeon 19:00, mumok 20. Juli, 19:00 Uhr, mumok Zusatz Gaigg / Lang / Ritsch / Zott Cuckoo 22:00, Kasino am soçial V-Trike 20:45, Schauspielhaus Schwarzenbergplatz [8:tension] Shamel Pitts Valerie Oberleithner & 20:00, mumok 13. JULI FREITAG BLACK VELVET – Architectures Magdalena Chowaniec Dorothée Munyaneza and Archetypes iChoreography – Conversations Unwanted 28. JULI SAMSTAG Andreas Spechtl & 21:00, Schauspielhaus Zusatz 18:00, Heldenplatz, 24. JULI DIENSTAG 22:00, Odeon Thomas Köck Eintritt frei Christine Gaigg g19h:0os0t,d maunmceok CPiieer.r De eRringiaèlr e minute / Choy Ka Fai CRAieD.I CMAaLr VieIT CALhIToYu,i nard 26. JULI DONNERSTAG M18e:0e0t / 19:00 / 20:00 / 21:00 / Standards UnBearable Darkness SOLOS AND DUETS Filmvorführung 22:00, mumok Hofstallung 21:00, Kasino am 21:00, Odeon 21:00, Volkstheater 14. JULI SAMSTAG Schwarzenbergplatz Jorge Léon Meg Stuart & Mark Tompkins [8:tension] Ofelia Jarl Ortega Before We Go – mit Simone Serious Fun Anne Teresa De Keersmaeker B.B. Andrea Maurer Aughterlony, Benoît Lachambre, 18:00, Arsenal & Jean-Guihen Queyras / 18. JULI MITTWOCH 22:30, Kasino am Found Poems at the Meg Stuart u.a. Rosas Schwarzenbergplatz Würstelstand 17:00 Uhr, mumok kino Clara Furey Mitten wir im Leben sind/ [8:tension] Ofelia Jarl Ortega Immer vor und nach When Even The Bach6Cellosuiten B.B. Simon Mayer Veranstaltungen im Kasino Dorothée Munyaneza 19:30, mumok 21:00, Burgtheater 19:00, mumok SunBengSitting & Sons of Sissy: am Schwarzenbergplatz beim Unwanted CD Release Party Würstelstand nebenan 19:00, Odeon Cie. Marie Chouinard [8:tension] Shamel Pitts 23:00, Volkstheater – Rote Bar RADICAL VITALITY, 15. JULI SONNTAG BLACK VELVET – Architectures 24.07. 22:20 / 22:40 / 02:20 Meg Stuart & Mark Tompkins SOLOS AND DUETS Workshop Opening Lecture a21n:0d0 A, rScchheatyupsepsielhaus 21. JULI SAMSTAG 26.07. 22:20 / 22:40 / 02:20 S20er:3io0u, sA Frsuennal Zusatz 21:00, Volkstheater 27.07. 22:00 / 22:30 / 23:00 «impressions’18» 15:00, Arsenal, Eintritt frei ImPulsForum 23:30 / 01:00 / 01:30 Cie. Marie Chouinard 29. JULI SONNTAG 19. JULI DONNERSTAG 18:00—20:00, Volkstheater – 29.07. 20:20 / 20:40 / 22:30 RADICAL VITALITY, A& nJneea nTe-Greusiah eDne QKueeeyrsrmasa e/ ker [8:tension] Karin Pauer Rote Bar, Eintritt frei 3012..0078.. 2128::2500 // 2129::4100 // 0201::1100 S21O:0L0O, SV oAlNksDt hDeUaEteTrS CMheeritstine Gaigg Zusatz Rosas fi ve hundred thousand Choy Ka Fai 04.08. 21:50 / 22:10 / 00:10 17:00 / 18:00 / 19:00 / 20:00 Mitten wir im Leben sind/ years of movement Dance Clinic 07.08. 22:20 / 22:40 / 00:40 Ivo Dimchev mumok Hofstallung Bach6Cellosuiten 19:00, mumok 21:00, Odeon 09.08. 18:50 / 19:10 / 21:10 Avoiding deLIFEath 21:00, Burgtheater 10.08. 22:00 / 22:30 / 23:00 23:00, Kasino am Anne Juren 19. JULI–12. AUGUST 22. JULI SONNTAG 23:30 / 01:00 / 01:30 Schwarzenbergplatz Private Anatomy Lesson 11.08. 20:20 / 20:40 / 22:40 18:30 + 21:00, DAS OFF THEATER 16. JULI MONTAG Choy Ka Fai Valerie Oberleithner & 27. JULI FREITAG [8:tension] Andreas Spechtl & The Wind that Cuts the Body Magdalena Chowaniec Ivo Dimchev Ringgenberg aka PRICE Thomas Köck Ausstellung / Exhibition iChoreography – Conversations Avoiding deLIFEath Meg Stuart & Mark Tompkins Where Do You Wanna ghostdance Vernissage 19. Juli, 20:00 18:00, Heldenplatz, 23:00, Kasino am Serious Fun Go Today 19:00, mumok Geöff net vor und nach den Eintritt frei Schwarzenbergplatz 18:00, Arsenal 19:00, mumok [B8L:AtCenKs VioEnLV]E STh –a Amrcehl iPteitcttsu res PEienrtfroirttm farenices im Odeon CUnhBoeya Kraab Flea Di arkness 25. JULI MITTWOCH APrnivnaet eJ uArneant omy Lesson TCraaejanl A Hmaorurerll and Archetypes 21:00, Odeon 18:30 + 21:00, DAS OFF THEATER 21:00, Kasino am Choy Ka Fai Filmvorführung 21:00, Schauspielhaus [8:tension] Schwarzenbergplatz Dance Clinic Ivo Dimchev DNéaavnet S/t V. oPiiderre 21:00, Odeon 23. JULI MONTAG FImoPotualsgTea, nAzv o20id1i7ng deLIFEath, RWihnegrgee Dnob eYrogu aWkaan PnRaI CE TCraaejanl A Hmaorurer l l Zusatz Cie. Dernière minute / Anne Juren Go Today 22:15, Odeon 14:00–18:00, mumok kino 23:00, Kasino am Pierre Rigal Private Anatomy Lesson 19:00, mumok Schwarzenbergplatz Standards 18:30 + 21:00, DAS OFF THEATER Meg Stuart & Mark Tompkins Dorothée Munyaneza 23:00, Kasino am Serious Fun Unwanted Schwarzenbergplatz 18:00, Arsenal 20:30, Odeon
Description: