Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso BRITAX AFFINITY Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning 6 M – 3 Y / 17 kg Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporabo DE GB FR ES PT IT RU DK NL PL CZ SK HU SI SI DE Gebrauchsanleitung GB User Instructions FR Mode d'emploi Inhalt Contents Sommaire 1. Einführung 1 1. Introduction 1 1. Introduction 1 2. Sicherheitshinweise 2 2. Safety Instructions 2 2. Consignes de sécurité 2 3. Beschreibung 8 3. Description 8 3. Description 8 4. Montage 9 4. Assembly 9 4. Montage 9 4.1 Montage des Grundmodells 9 4.1 Assembly of the Base Model 9 4.1 Montage du modèle de base 9 5. Gebrauch 10 5. Operation 10 5. Utilisation 10 5.1 Eignung und allgemeine 5.1 Suitability and general 5.1 Adaptation et remarques Bemerkungen 10 comments 10 générales 10 5.2 Zusammenklappen des Produkts 11 5.2 Folding the product 11 5.2 Plier le produit 11 5.3 Aufklappen des Produkts 12 5.3 Unfolding the product 12 5.3 Déplier le produit 12 5.4 Benutzen der Feststellbremse 13 5.4 Using the parking brake 13 5.4 Utiliser le frein de garage 13 5.5 Befestigen und Abnehmen der 5.5 Attaching and removing the seat 5.5 Attacher et retirer l‘unité de siège, Sitzeinheit, der Babyschale und unit, infant carrier and Britax affinity le lit d‘auto et le berceau portable des Britax affinity Kinderwagen- carrycot with the Click & Go® Britax affinity à l‘aide des Aufsatzes mit den Click & Go® Adapters 13 adaptateurs Click & Go® 13 Adaptern 13 5.6 Einstellen des Sitzes 16 5.6 Adjusting the seat 16 5.6 Ajuster le siège 16 5.6.1 Einstellen der Rückenlehnenposition 16 5.6.1 Adjusting the recline angle 16 5.6.1 Ajuster l‘angle de couchage 16 5.6.2 Einstellen der Höhe des Gurtzeuges 17 5.6.2 Harness height adjustment 17 5.6.2 Ajustement de la hauteur du harnais 17 5.6.3 Einstellen der Fußstütze 19 5.6.3 Adjusting the footrest 19 5.6.3 Ajuster le repose-pieds 19 5.6.4 Öffnen des Sicherheitsbügels 19 5.6.4 Opening the Bumper bar 19 5.6.4 Ouvrir la barre de butoir 19 5.7 Einstellen des Schiebegriffs 20 5.7 Adjusting the handle 20 5.7 Ajuster la poignée 20 5.8 Anbringen und Abnehmen des 5.8 Attaching and removing the colour 5.8 Attacher et retirer l‘ensemble Farbpakets 20 pack 20 de couleur 20 5.9 Anschnallen Ihres Kindes 24 5.9 Harnessing your child 24 5.9 Attacher votre enfant 24 5.10 Anlegen des Windschutzes 25 5.10 Attaching the apron 25 5.10 Attacher le tablier 25 5.11 Anlegen des Regenverdecks 25 5.11 Attaching the raincover 25 5.11 Attacher le parapluie 25 5.12 Hinterrad-Luftdruck 26 5.12 Rear wheel air pressure 26 5.12 Pression d‘air de roues arrière 26 5.13 Feststellen und schnelles 5.13 Swivel-lock and front wheel quick 5.13 Verrou pivotant et relâchement Abnehmen der Schwenkräder 26 release 26 rapide des roues avant 26 5.14 Schnelles Abnehmen der 5.14 Rear wheel quick 5.14 Relâchement rapide des roues Hinterräder 27 release 27 arrière 27 6. Diebstahlschutz mit code-no.com 28 6. Theft Protection with code-no.com 28 6. Protection antivol avec code-no.com 28 7. Pflege Ihres Britax affinity 29 7. Taking care of your Britax affinity 29 7. Entretien de votre Britax affinity 29 DE GB FR DE Gebrauchsanleitung GB User Instructions FR Mode d'emploi 1. Einführung 1. Introduction 1. Introduction Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax affinity Thank you for choosing the Britax affinity. We are Merci d‘avoir choisi Britax affinity. Nous sommes entschieden haben. Wir freuen uns, dass Ihr pleased that your Britax affinity will accompany ravis de savoir que votre Britax affinity accompag- Britax affinity Ihr Kind sicher durch seine ersten your child safely throughout the first years of his or nera votre enfant en toute sécurité tout au long des Lebensjahre begleiten darf. her life. premières années de sa vie. WICHTIG: IMPORTANT: IMPORTANT: • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig • Read the instructions carefully and familiarize • Lisez les instructions soigneusement et durch und machen Sie sich mit dem yourself with the stroller before you use it with familiarisez-vous avec la poussette avant de Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn your child. l‘utiliser avec votre enfant. mit Ihrem Kind benutzen. • If your stroller is to be used by other people • Si votre poussette est utilisée par d‘autres • Wenn Ihr Kinderwagen von anderen Personen who are not familiar with it (such as grandpa personnes qui ne sont pas familiarisées avec verwendet wird, die nicht mit ihm vertraut sind rents), always show them how the stroller is son fonctionnement (par ex. grands-parents), (z.B. Großeltern), diesen stets die Benutzung used. montrez leur toujours comment utiliser la erklären. poussette. • Your child’s safety may be put at risk if you do • Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt not follow these instructions. • La sécurité de votre enfant peut être mise en werden, wenn Sie sich nicht an diese danger si vous ne suivez pas ces instructions. • Keep the user instructions carefully so you can Gebrauchsanleitung halten. also look through them later. • Conservez les instructions d‘utilisation soigneu- • Die Gebrauchsanleitung sorgsam für eine sement afin de pouvoir les consulter plus tard. • Do not use any accessories which have not spätere Konsultation aufbewahren. been approved by Britax for use with the Britax • N‘utilisez pas d‘accessoires qui n‘ont pas été affinity. This will void your warranty and might • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht von approuvés par Britax pour une utilisation avec cause damage to your product. Britax für die Verwendung mit dem Britax affinity Britax affinity. Cela annulerait votre garantie et zugelassen wurde. Dadurch wird Ihre Garantie pourrait endommager votre produit. • Only original replacement parts supplied or ungültig und Ihr Produkt kann beschädigt werden. recommended by Britax should be used with • N‘utiliser que des pièces de rechange originales the Britax affinity. • Es sollten nur von Britax stammende oder fournies ou recommandées par Britax avec empfohlene Original-Ersatzteile mit dem Britax Britax affinity. affinity verwendet werden. WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem WARNING! Do not let your child play with the AVERTISSEMENT! Ne laissez pas votre enfant Wagen spielen. product. jouer avec le produit. Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax If you have further questions regarding the use Si vous avez des questions supplémentaires affinity oder dessen Zubehör haben, wenden Sie of the Britax affinity or its accessories, feel free to concernant l‘utilisation de Britax affinity ou de ses sich bitte an uns. contact us. accessoires, n‘hésitez pas à nous contacter. 2. Sicherheitshinweise 2. Safety Instructions 2. Consignes de sécurité WARNUNG! Der Britax affinity ist geeignet für Kinder WARNING! The Britax affinity is intended for children AVERTISSEMENT! Britax affinity se destine aux von 6 Monaten an und bis zu einem Gewicht von 17 from 6 months and up to 17 kg or 3 years of age. enfants de 6 mois à 17 kg ou 3 ans. Adapté dès la kg oder einem Alter von 3 Jahren. Die Verwendung Suitable from birth with Britax Römer BABY-SAFE naissance avec le lit d‘auto Britax Römer BABY- von Geburt an ist mit Britax Römer BABY-SAFE infant carriers and Britax affinity Carrycot (available SAFE et le berceau portable Britax affinity Carrycot Babyschalen und dem Britax affinity Kinderwagen- separately) (disponible séparément). Aufsatz (separat erhältlich) möglich. WARNING! This product is not suitable: AVERTISSEMENT! Ce produit ne convient pas: WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet: • pour la course, le skating ou similaire. • For jogging, running, skating or the like. • zum Joggen, Rennen, Skaten oder Ähnlichem. • pour le transport de plus d‘un enfant. • für den Transport von mehr als einem Kind. • For transporting more than one child. • pour une utilisation commerciale. • für den gewerblichen Gebrauch. • For commercial use. • als Travel System in Verbindung mit anderen • comme système de voyage en association avec • As a travel system in combination with infant Babyschalen als den in dieser d‘autres lits d‘auto que ceux indiqués dans ce carriers other than the ones mentioned in this Gebrauchsanleitung aufgeführten. manuel. user guide. WARNUNG! Autokindersitze, die in Verbindung AVERTISSEMENT ! Pour les sièges auto utilisés en WARNING! For car seats used in conjunction with a mit einem Fahrgestell verwendet werden, ersetzen association avec un cadre, ce véhicule ne remplace chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte Ihr pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de Should your child need to sleep, then it should be Kind Schlaf benötigen, sollte es dafür in einen dormir, alors il doit être installé dans un landau, un placed in a suitable pram body, cot or bed geeigneten Kinderwagenaufsatz, eine geeignete berceau ou un lit approprié. Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden. WARNING! Ensure that all the locking devices are AVERTISSEMENT! Assurez-vous que tous les WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, engaged before use. dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant dass alle Verriegelungen geschlossen sind. WARNING! When carrying the stroller, make sure l‘utilisation. WARNUNG! Beim Tragen des Kinderwagens darauf you do not open the safety locks by mistake. AVERTISSEMENT! Lorsque vous portez la pousset- achten, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht te, assurez-vous que vous n‘ouvrez pas les verrous WARNING! When folding the stroller frame, make versehentlich geöffnet werden. de sécurité par erreur. sure you and others do not get trapped. WARNUNG! Beim Zusammenklappen des Gestells AVERTISSEMENT! Lorsque vous pliez le châssis de darauf achten, dass Sie und andere sich nicht WARNING! Never fold the stroller when a child is la poussette, assurez-vous de ne pas vous coincer einklemmen. sitting in it. les doigts ou de ne pas blesser un tiers. WARNUNG! Den Kinderwagen nicht zusammen- WARNING! To avoid injury ensure that your AVERTISSEMENT! Ne pliez jamais la poussette klappen, wenn ein Kind darin sitzt. child is kept away when unfolding and folding this lorsqu‘un enfant est assis à l‘intérieur. product. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind AVERTISSEMENT! Pour éviter les blessures, beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens WARNING! WARNING! Always use the restraint assurez-vous que votre enfant est éloigné lorsque außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. system. vous pliez et dépliez ce produit. 2 DE GB FR DE Gebrauchsanleitung GB User Instructions FR Mode d'emploi WARNUNG! Verwenden Sie immer das Rückhalte- WARNING! Check that the pram body or seat unit AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le dispositif de system. or car seat attachment devices are correctly enga- retenue. WARNUNG! Es ist zu überprüfen, dass der ged before use. AVERTISSEMENT! Vérifiez que le corps du landau Kinderwagen-Aufsatz oder die Sitzeinheit oder der ou l‘unité de siège ou les dispositifs de fixation du WARNING! Never leave your child unattended. Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist. siège automobile sont correctement enclenchés WARNING! Always engage the brake when you avant utilisation. WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. park the stroller, before you put your child into it and AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais votre enfant WARNUNG! Beim Parken des Wagens stets die before you remove your child. sans surveillance. Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt oder AVERTISSEMENT! Enclenchez toujours le frein herausgenommen wird. WARNING! Hold the backrest securely while you lorsque vous garez la poussette avant d‘y installer WARNUNG! Die Rückenlehne während der Einstel- adjust the stroller seat. l‘enfant et avant de l‘en retirer. lung des Wagensitzes festhalten. WARNING! When making adjustments, make sure AVERTISSEMENT! Maintenez le dossier en toute WARNUNG! Beim Einstellen des Wagens darauf your child cannot reach into moving parts. sécurité lorsque vous ajustez le siège de la pous- achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich sette. WARNING! Loads on the push handle affect the bewegenden Teilen ist. AVERTISSEMENT! Lorsque vous effectuez des stability of the stroller. WARNUNG! Am Schiebegriff befestigte Lasten réglages, assurez-vous que votre enfant n‘ait pas beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. WARNING! Protect your child from strong sunlight. accès aux pièces mobiles. WARNUNG! Kind vor intensiver Sonneneinstrahlung The hood does not provide complete protection AVERTISSEMENT! Toute charge attachée à la schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen from dangerous UV rays. poignée affecte la stabilité de la poussette. Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung. AVERTISSEMENT! Protégez votre enfant contre la WARNING! If using an alternative harness confor- WARNUNG! Wenn Sie ein anderes Gurtzeug nach lumière agressive du soleil. La capote ne fournit pas ming to EN13210, D ring attachments are found on der Norm EN13210 verwenden, finden Sie die D- de protection totale contre les rayons UV dangereux. each side of the pushchair. Ring Befestigungen auf beiden Seiten des Kinder- AVERTISSEMENT! En cas d‘utilisation d‘un autre wagens. WARNING! Always use a correctly fitted and adjus- harnais conforme à l‘EN13210, des fixations de WARNUNG! Verwenden Sie immer das richtig ted harness. bague en D se trouvent sur chaque côté de la angelegte und eingestellte Gurtzeug. poussette. WARNING! Always use the crotch strap in combi- WARNUNG! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit AVERTISSEMENT! Utilisez toujours un harnais nation with the waist belt. dem Beckengurt verwenden. correctement installé et ajusté. WARNUNG! Das Gurtzeug immer passend einstel- WARNING! Always re-adjust the harness when AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la courroie len, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern. changing the seating position of your child. d‘entrejambe en lien avec le ceinturon. AVERTISSEMENT! Réajustez toujours le harnais WARNUNG! Niemals den Sicherheitsbügel zum WARNING! Never use the bumper bar to carry your lorsque vous modifiez la position d‘assise de votre Tragen Ihrer Sitzeinheit oder Ihres Kinderwagens seat unit or pushchair. enfant. benutzen. WARNING! Any load attached to the handle and/ AVERTISSEMENT! N‘utilisez jamais la barre de bu- WARNUNG! Am Griff und/oder der Rückenlehne or to the back of the backrest and/or on the sides of toir pour transporter l‘unité de siège ou la poussette. und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Las- the vehicle will affect the stability of the vehicle. AVERTISSEMENT! Toute charge attachée à la ten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. poignée et / ou à l‘arrière du dossier et / ou sur les Only park the stroller with the brake applied. Den Wagen nur mit festgestellter Bremse abstellen. côtés du véhicule affecteront la stabilité du véhicule. Always check that the brake is properly engaged. Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist. Dieser Wagen (Travel System) wurde nach den This pushchair (travel system) has been develo- Ne garez la poussette qu‘avec le frein engagé. Standards EN1888:2012 und EN1466:2004 entwi- ped and manufactured according to standards Vérifiez toujours que le frein est correctement ckelt und hergestellt. EN1888:2012 and EN1466:2004. engagé. Cette poussette (système de voyage) a été déve- loppée et fabriquée conformément aux normes EN1888:2012 et EN1466:2004 4 DE GB FR DE Gebrauchsanleitung GB User Instructions FR Mode d'emploi Der Britax affinity kann in den folgenden Konfigura- The Britax affinity can be used in the following La poussette Britax affinity peut être utilisée dans tionen benutzt werden: configurations: les configurations suivantes: Als Sportwagen mit dem Britax As a buggy with the Britax affinity Comme buggy avec le siège Britax affinity Sitz ab 6 Monaten bis 17 kg seat from 6 months up to 17kg or 3 affinity de 6 mois à 17kg ou 3 ans. oder 3 Jahren. years of age. WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter WARNING! This seat unit is not suitable for children AVERTISSEMENT ! Cette unité de siège ne convi- 6 Monaten nicht geeignet. under 6 months. ent pas aux enfants de moins de 6 mois. Als Travel System mit Babyschale As a travel system with an infant Comme système de voyage avec ab Geburt bis 13 kg carrier from birth up to 13kg lit d‘auto de la naissance à 13kg Der Britax affinity kann als Travel System mit den The Britax affinity can be used as a travel system La poussette Britax affinity peut être utilisée comme folgenden Britax Römer Babyschalen verwendet with the following Britax Römer infant carriers: système de voyage avec les lits d‘auto Britax werden: Römer suivants: • BABY-SAFE • BABY-SAFE • BABY-SAFE • BABY-SAFE plus • BABY-SAFE plus • BABY-SAFE plus • BABY-SAFE plus II • BABY-SAFE plus II • BABY-SAFE plus II • BABY-SAFE plus SHR II • BABY-SAFE plus SHR II • BABY-SAFE plus SHR II • BABY-SAFE Sleeper • BABY-SAFE Sleeper • BABY-SAFE Sleeper An infant carrier must only be used facing rear- Eine Babyschale darf generell nur rückwärtsge- wards on the pushchair. When used as a travel Un lit d‘auto ne doit être utilisé que face arrière sur richtet auf dem Wagen transportiert werden. Bei system, please follow the instructions for your infant la poussette. Lorsqu‘il est utilisé comme système Gebrauch als Travel System bitte die An- carrier. de voyage, veuillez suivre les instructions pour votre weisungen für Ihre Babyschale befolgen. lit d‘auto. Als Travel System mit Britax As a travel system with Britax Comme système de voyage avec affinity Kinderwagen-Aufsatz ab affinity carrycot from birth to 9kg berceau portable Britax affinity de Geburt bis 9 kg la naissance à 9kg Der Britax affinity Basismodell kann mit dem Britax The Britax affinity base model can be used with Modèle de base Britax Affinity peut être utilisé Kinderwagen-Aufsatz und dem Britax affinity the Britax carrycot and the Britax affinity carrycot. avec le berceau portable Britax affinity. Lors d‘une Kinderwagen-Aufsatz verwendet werden. Bei When used with the carrycot, please follow the utilisation avec le berceau portable, veuillez suivre Verwendung mit einem Kinderwagen-Aufsatz bitte instructions for it. The Britax affinity carrycot must les instructions correspondantes. Le berceau porta- die Anweisungen für Ihren Kinderwagen-Aufsatz only be used rearward facing on the pushchair. ble Britax affinity doit uniquement être utilisé face befolgen. Der Britax affinity Kinderwagen-Aufsatz arrière sur la poussette. darf generell nur rückwärtsgerichtet auf dem Wa- gen transportiert werden. 6 DE GB FR DE Gebrauchsanleitung GB User Instructions FR Mode d'emploi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Description: