BOCCACCIO’S NAKED MUSE: EROS, CULTURE, AND THE MYTHOPOEIC IMAGINATION This page intentionally left blank Boccaccio’s Naked Muse Eros, Culture, and the Mythopoeic Imagination Tobias Foster Gittes UNIVERSITY OF TORONTO PRESS Toronto Buffalo London © University of Toronto Press Incorporated 2008 Toronto Buffalo London www.utppublishing.com Printed in Canada ISBN 978-0-8020-9204-5 Printed on acid-free paper Library and Archives Canada Cataloguing in Publication Gittes, Tobias Foster Boccaccio’s naked muse : eros, culture, and the mythopoeic imagination / Tobias Foster Gittes. (Toronto Italian studies) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8020-9204-5 1. Boccaccio, Giovanni, 1313–1373 – Criticism and interpretation. 2. Myth in literature. I. Title. II. Series. PQ4293.L2G58 2007 858(cid:99).109 C2007-905683-0 This book has been published with the help of a grant from the Canadian Federation for the Humanities and Social Sciences, through the Aid to Scholarly Publications Programme, using funds provided by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. University of Toronto Press acknowledges the financial assistance to its publishing program of the Canada Council for the Arts and the Ontario Arts Council. University of Toronto Press acknowledges the financial support for its publishing activities of the Government of Canada through the Book Publishing Industry Development Program (BPIDP). Contents Acknowledgments vii A Note on the Translations xi Introduction 3 1 Universal Myths of Origin: Boccaccio and the Golden Age Motif 24 The Classical Golden Age Traditions 29 Boccaccio’s Elegiac Primitivism 39 Boccaccio’s Rationalistic Reevaluation of the Golden Age 44 The Escape to Paradise 70 2 Local Myths of Origin: The Birth of the City and the Self 77 Physical Restoration: The Fertile Loam of Tuscany 77 Political Restoration and Miscegenation: Ex Pluribus Unum 89 Boccaccio’s Fruitful Bastardy 121 3 The Myth of a New Beginning: Boccaccio’s Palingenetic Paradise 141 Tabula Rasa and Saïtic Seed: The Effacement and Replacement of Knowledge 141 The Restoration of Knowledge: The Poet as Pedagogical Pimp 155 Nel Cospetto degli Uomini: The Prophylactic Peep-show of Decameron VI 181 4 The Myth of Historical Foresight: Babel and Beyond 210 On the Shoulders of (Blasphemous) Giants: The Limits of Knowledge 210 vi Contents Through the Literary Looking-glass: The Textual Monument as Mirror 217 Notes 243 Works Consulted 329 Index 347 Acknowledgments Like the Fiesole and Florence described in Giovanni Villani’s Cronica, this book has been partly razed, refurbished, and rebuilt innumerable times. Each draft, like each successive stage of the growth of a city, has been shaped in part by the hands and minds of those generous-spirited readers who have wandered through its pages, filling its margins with exclamations, exhortations, and suggestions for revisions. Teodolinda Barolini, the first of these readers, and the one to whom I owe the greatest debt, could justly say of my book what Augustus allegedly said of Rome: that she found a city of clay and left one of marble. Who else would have seen in this mud-and-wattle miscellany of material – the spawning of fish, garrulous trees, denuded muses, and bastardies – the basis for a solid book? Every sentence (and there was no lack of these!) was written with Teodolinda, my ideal reader, in mind. Without her gen- erous guidance and numerous incisive interventions, this book might well have been written, but would not, I think, have been worth reading. Like Martianus’s Grammar with her file, Dialectic with her hook, and Rhetoric with her flashing arms, Joan Ferrante stormed through the early drafts of this book marking up the margins with repeated appeals to heed logic, aim for clarity, and prune, prune, prune! Were Wisdom truly wise, she’d find another place to preach and grouse, and let Joanie set her table in the seven-pillared house. To Kathy Eden I will be forever grateful, and not just for her extensive notes and revisions to my original manuscript. Whereas I gave Kathy mere descriptions of the golden age diet, peaceful reign of Saturn, and the terrestrial paradises of the Tuscan countryside, she gave me the real thing, gold for bronze. Purveyor of Edens – for Montreal is nothing less – Kathy is living proof that nomina sunt consequentia rerum. viii Acknowledgments To Giuseppe Mazzotta, my first teacher of Dante, Marilyn Migiel, my first teacher of Italian, and Barbara Spackman, my first teacher of Boc- caccio, I owe a debt that cannot possibly be repaid. It was in their com- pany that I first found my vocation; their teaching is the invisible foundation upon which I have built this book: per loro studioso fui, per loro italianista. While there’s no single page of this book that isn’t somehow shaped and quickened by Vittore Branca’s guiding spirit, his influence is most immediately felt in the third section of chapter 3 – ‘The Restoration of Knowledge: The Poet as Pedagogical Pimp’ – which has been vastly improved by the numerous corrections and recommendations made by Professor Branca in the course of editing the article, originally published in Studi sul Boccaccio, upon which this section is based. Though I would gladly honour him with a handsome marble sepulcher, like Boccaccio’s Guido he would simply vault over it, for death has no sway over such active intellects. I must also thank Pier Massimo Forni, scholar of civility and most civil of scholars, for a fertile exchange of Boccaccio-related articles, confer- ence papers, and emails. Christian Moevs, epitome of humanitas and car- itas, has earned my thanks many times over not only for reading this book in chrysalid form but for his many unsolicited acts of kindness and support. To Michael Papio, I am grateful for so graciously allowing me to use passages from his forthcoming translation and edition of Boccac- cio’s Esposizioni sopra la Comedia. To friends and fellow students from my Columbia years, I’m thankful for companionship, support, and many an engaging chiacchierata at conferences and in the corridors, offices, and classrooms of Hamilton Hall: Karina Attar, Martin Eisner, Scott Failla, Elsa Filosa, Manuele Gragnolati, Andrea Malaguti, and Patrizia Palumbo. Particular thanks must go to Kristina Olson, longtime interloc- utor on Boccaccio-related matters, a dear friend and a friend in deed. To Madeline Aria, classicist, cabinetmaker, and cat-lover, I shall be forever indebted for her early and unstinting help in wrestling with medieval Latin passages; even the contumacious Nimrod – that ‘most stupid of men’ – no match for her dry wit and keen linguistic powers, was soon stripped of Latin rhetoric and forced to speak an unfamiliar tongue. Could I build cities, in lieu of books, I’d gladly raise a seven-walled cit- adel, a nobile castello governed by the late Harvey Shulman, maestro di color che sanno (and, no less impressively, of those who get things done), for my friends, colleagues, and students at Concordia University’s Liberal Arts College. Certainly, they deserve no less. This book has greatly benefited Acknowledgments ix from the meticulous proofreading carried out by three of these excep- tional students: Zoe Dickinson, James Phelan, and Jean-Olivier Richard. It was the laudevoli consolazioni of my wonderful colleagues at the Liberal Arts College, in particular Ariela Freedman and Katharine Streip, that made it possible for me to continue work on my book over the course of several extremely difficult years. Books, like cities, have their resident genies, their penates and their lares. Mine are my grandmother, Cicely Foster, and her brother, Kenelm Foster. Cicely, in her way as skilled a storyteller as Boccaccio, kindled my love of narrative, and Kenelm, though no doubt blissfully unaware of the fact, had an important role in prompting my own, enormously reward- ing excursion into Italian studies. It was beneath a certain Cambridge quince tree that I, entranced by Kenelm’s austere grace and eloquence, first turned from childish reveries to thoughts of academic life. Books have their patrons as well, and it has long been clear to me that without the generous support of my parents, Lois Severini and Enrique Foster Gittes, I would have fared no better than Rabelais’s Xerxes, reduced to hawking mustard in limbo – a profession easily learned but one with little else to recommend it. Liane Miller, my friend, companion, and witness to my writing progress Ab urbe condita knows better than anyone else the toll it took in sleepless nights, but knows as well the frequent interludes of pleasure and pure joy. Croce e delizia, delizia al cor. Had it not been for the praise of the two anonymous evaluators of the manuscript originally submitted to University of Toronto Press, this book would never have been considered for publication; had it not been for their helpful criticism, it would, though published, have been a far less polished book. I would like to extend the warmest of thanks to my editor Ron Schoeffel and copy editor Ruth Pincoe of the University of Toronto Press. Without Ron Schoeffel’s gracious good-will, generosity, and patient encourage- ment, this project would have remained a castle in Spain, rather than a beautifully produced book. Without Ruth Pincoe’s sensitive and thor- ough work on the final manuscript, this text would not have answered either of Horace’s directives; neither delightful nor useful, it would soon have been sent to join the volumes, ‘llenos de viento y de borra,’ kicked about by Altisidora’s devils in the vestibule of hell. Even a casual glance at the index reveals the scholastic precision – and supernatural patience – of my indexer, Sarah Patterson; her remarkable diligence and reliable good humour will not soon be forgotten. Many thanks must also go to