1 IAOOE IEI EI S 1 T N / R L 7 R 0 I I R - O GRN P O T 1 T E S I e GB I U u II g VC T o R NL AO H l EI S a at E HL G L R c A E al R C E I C E B er G N A S en R R T EC E G A A I le - OOP S R M O S a I I er L OE R n C E e A L T g O S E o D EE E g S I V alo LIVEHVR C at O UE N E I C I X T D I I M VR L T G E G E R A R I NC E R O T I I T ROO ERN L I I O RR S S C A NA H BC AE I P M E S PS S S P Ieri e Oggi NI N A The History Die Geschichte La famiglia Bonomi muove, con Omobono, i primi passi della sua avventura imprenditoriale nel lontano 1925, dando avvio al percorso produttivo della lavorazione dell’ottone. Nel tempo, la necessità di adeguare le produzioni all’andamento e alle nuove sensibilità del mercato, spinge l’azienda ad affrontare – con significativo successo – l’ultima sfida, quella dei sistemi per vetro temperato. La struttura aziendale si è adeguata alla complessità 1 del prodotto e della gamma, e riesce a mettere a disposizione un’offerta completa di possibili Bonomi family starts out its varianti, con l’attenzione business adventure together costante alla funzionalità with Omobono in the late 1925, dell’insieme, alla perfezione undertaking a production course del dettaglio, alla varietà – the machining of brass- that is delle soluzioni. going to characterize later Il mercato ha premiato lo sforzo and for many decades continuo di Metalglas the technological tradition of the per cogliere le tendenze family. In the course of time, del design e della tecnologia, the need to adjust the che si rivolgono a una clientela productions to the trend and finale sempre più esigente to the new awareness of the e attenta a valorizzare market has led the company to a careful and mindful research l’ambiente casa - ufficio. into new production lines. 2 This tireless tension has actually moved the company to face he latest challenge – with brilliant Die Firma Metalglas wurde von success – the challenge Herrn Omobono Bonomo im of the tempered glass systems. Jahre 1925 gegründet, der mit This is possible thanks to the der Verarbeitung von Messing support of a plain company angefangen hat und damit für structure, efficient and extremely viele Dekaden die Technologie flexible, as now required by des Hauses bestimmte. the detailed complexity of Im Laufe der Zeit berücksichtigte the demand. The market has man die Trends und die rewarded the continuous effort Anforderungen des Marktes und of Metalglas to catch the entwickelte neue Produktlinien, trends of the design and of die die Firma aktuell zur grossten the technology that turn to a Herausforderung führte – mit sehr final consumer more and more grossem Erfolg – die Herstellung demanding and careful to von Systemen fur Ganzglastüren. enhance the house-office setting. Dies alles ist nur mit Hilfe verschiedener technischer Büros möglich, extrem effizient und flexibel, wie es eben die Komplexität der Anforderungen erfordert. Der Markt anerkennt die Bemühungen von Metalglas, die Trends im Design 5 und in Technologie zu finden, die durch die höhere Nachfrage durch den Endgebraucher honoriert werden. 2 3 2 3 1. Bonomi Giordano con i figli Stefano, Paola e Virginio. Bonomi Giordano with sons Stefano, Paola and Virginio. Bonomi Giordano mit Sohn Stefano, der Tochter Paola und Sohn Virginio. 2. Lumezzane S. Apollonio negli anni 2000 e nuovo stabilimento Metalglas Bonomi. Lumezzane S. Apollonio in the 21th century and new Metalglas Bonomi factory. Lumezzane S. Apollonio im 21. Jahrhundert und die neue Firma Metalglas Bonomi. 3. Vecchia officina Bonomi Omobono con deposito di carbone per forno di fusione. 4 Old factory Bonomi Omobono with depot of fossil coal for the furnace. Alte Produktionsstätte: Bonomi Omobono 4 4 mit dem Kohlendepot für den Schmelzofen. 4. Premio per esposizione campionaria Bonomi Omobono, 1925. Prize for exhibition 1925 Bonomi Omobono. Messe-Auszeichnung 1925 Bonomi Omobono. 5. Tessere di iscrizione alla Camera di Commercio, Bonomi Omobono 1929 e Bonomi Virginio 1946. Chamber of Commerce registration cards Bonomi Omobono 1929 and Bonomi Virginio 1946. Handelskammer Registrierung Bonomi Omobono 1929 und Bonomi Virginio 1946. 3 Indice generale General index Gesamtübersicht 4 SISTEMI SCORREVOLI 16 SLIDING DOOR SYSTEMS SCHIEBETÜRSYSTEME BOX DOCCIA 90 SHOWERS BOX DUSCHKABINEN SCORREVOLI A PARCHEGGIO 128 SLIDING STACKING SYSTEMS SYSTEM FÜR GANZGLASSCHIEBEWÄNDE SCORREVOLI A LIBRO 134 SLIDING FOLDING SYSTEMS GLAS FALT SCHIEBEWÄNDE PORTE ESTERNE 152 PATCH FITTINGS GANZGLASANLAGEN PARETI DIVISORIE E STIPITI 176 PARTITION WALLS AND FRAMES TRENNWÄNDE UND ALUMINIUMZARGEN SERRATURE E CERNIERE 194 LOCK AND HINGES SCHLÖSSER UND BÄNDER MANIGLIE E MANIGLIONI 232 DOORHANDLES - PULLHANDLES TÜRGRIFFE - STOSSGRIFFE PENSILINE IN VETRO E BALAUSTRE 246 GLASS CANOPY SYSTEMS AND PROFILES FOR GLASS RAILINGS VORDACH SYSTEME UND PROFILE FÜR GANZGLASGELÄNDER ACCESSORI 262 ACCESSORIES ZUBEHÖR REFERENZE 296 REFERENCES REFERENZEN Indice prodotti Products index Inhalt SISTEMI SCORREVOLI A SLIDING DOOR SYSTEMS SCHIEBETÜRSYSTEME V-6400 Minimal Quadro pag. 20 V-6300 Minimal Quadro con asta pag. 36 5 0 2 3 - - A A V-7000 Invisibile pag. 22 V-5100 Evolution pag. 38 5 V-7003 9 V-5103 - A 0 4 - A V-5150 Evolution 60 pag. 38 0 0 1 - A V-6000 Minimal pag. 24 V-5140 Evolution legno pag. 40 5 5 0 - 1 A - A V-6100 Ruota Minimal pag. 26 V-5300 Evolution Soft-close pag. 42 V-5303 5 0 1 9 - - A A V-6050 Minimal Simply pag. 28 V-5340 Evolution legno Soft-close pag. 44 A-10 A-105 V-6200 Minimal 2 vie pag. 30 (cid:51)(cid:51)(cid:54) Evolution pag. 46 Minimal 2-ways Minimal 2 Läufig A-35 A-110 V-6040 Minimal legno pag. 32 V-5000 Compact pag. 48 V-6060 Minimal legno pag. 34 V-5003 5 0 4 5 - - A A 6 R-1000 Rolling Center pag. 50 V-1300 Easy 3 vie telescopico pag. 68 109 Easy 3-ways 17±548 57 Easy 3 Läufig A-50 A-170 Y (GLAS) = H + 311211741.548/102930 9 82/081/01082176.52 (FIX) - 9 (SLIDING)40H57.5 R-2015 Rolling ruote pag. 53 V-1400 Easy 4 vie telescopico pag. 68 R-2025 139 Easy 4-ways 17±548 57 Easy 4 Läufig A-55 A-175 Y(GLAS) = H + 311211741.5488//110093 20 920 20 8/81/0120781.562 (FIX) - 9 (SLIDING) H 4057.5 R-1100 Rolling legno pag. 54 V-4000 Telescopico 2 vie pag. 70 5 Telescopico 2-ways 12 Telescopico 2 Läufig 60 A- - A V-4100 Telescopico 3 vie pag. 70 0 Telescopico 3-ways 14 Telescopico 3 Läufig - R-3000 Rolling esterno muro pag. 56 A 0 V-4200 Telescopico 4 vie pag. 70 2 A- 145 TTeelleessccooppiiccoo 44- Lwäauyfisg - A V-1500 Easy Soft-close pag. 58 V-2000 Automatico pag. 72 0 8 Automatic 1 - Automatic 0 A 5 1 - A 5 V-2010 Automatico pag. 72 8 Automatic 1 - Automatic A 5 V-1000 Easy pag. 60 V-3000 Sliding tech pag. 74 5 1 - A 5 6 - 5 V-1100 Easy 80 pag. 60 A 6 1 - A V-1200 Easy doppio telescopico pag. 62 V-3050 Tech 2 pag. 76 Easy doppio 2-ways 35 Ø53 A-160 Easy doppio 2 Läufig A-70 210.5 27±3.5ØØ118835 ((GGLLAASSSS HHOOLLEE)) 50 55 15 Ø25 V-2200 Telescopico Sincro 2 vie pag. 64 V-3100 Beta pag. 78 0 2 Telescopical Sincro 2-ways 1 - Telescopisch Sincro 2 Läufig A 0 8 - 5 V-2250 Telescopico Sincro 2 vie+fisso pag. 64 A 2 Telescopical Sincro 2-ways+fixed 1 - Telescopisch Sincro 2 Läufig A mit Festverglasung 0 V-2300 Telescopico Sincro 3 vie pag. 66 V-3100 Comet pag. 80 3 Telescopical Sincro 3-ways 1 - Telescopisch Sincro 3 Läufig A 5 7 - 5 V-2350 Telesc. Sincro 3 vie+fisso pag. 66 A 3 Telesc. Sincro 3-ways+fixed 1 - Telesc. Sincro 3 Läufig mit A Festverglasung 7 V-2000 Sesamo pag. 82 Nicchie per scorrevoli pag. 86 Sliding handles Griffmuschel 5 5 1 9 V-522 V-524 -1 -1 V-510 V-506 A A V-511 V-406 V-514/7 V-527/8 V-512 V-525/6 V-523 V-010 Accessori per scorrevoli pag. 84 Altri accessori pag. 88 V-011 Accessories for sliding systems Other accessories TS-01 Zubehör für Schiebetüren Weiteres Zubehör 0 5 0 0 V-012 V-053 V-040/18 -2 -2 V-052 WRU-S 60/40 R V-040/21 A A V-014 WRU-S 100/40 R V-2015 V-099 V-041 P-013/4 V-040 BOX DOCCIA SHOWERS BOX B DUSCHKABINEN BX-1500 Box doccia pag. 92 P-015 Profili per box doccia pag. 102 Profiles Profile 5 0 1 5 - - B B BX-2000 Box doccia pag. 94 P-016 Profili per box doccia pag. 102 Profiles Profile 0 0 2 5 - - B B BX-1000 Box doccia Compact pag. 96 P-017 Profilo gocciolatoio pag. 102 Splash guard profile Schwallschutz Profil B-5 B-50 BX-01 Box doccia pag. 98 B-302 Cerniera Bilica box doccia pag. 106 Showers box hinges Bilica Duschtürbänder Bilica 0 5 1 4 - - B B BX-PT-01 Profili a terra pag. 100 B-100 Cerniere box doccia pag. 108 Floor profiles B-101 Shower box hinges Bodenprofile B-102 Duschtürbänder 5 5 B-103 -2 -3 B-104 B B B-105 B-302 BX-PF-01 Profili per fisso a muro pag. 100 B-311 Barre di supporto Square pag. 114 Profile for fixed side panel B-312 Square support bars Profil für seitliche Festverglasung B-313 Square, eckige Stabilisationsstangen 0 0 B-316 -3 -4 B-317 B B 8
Description: