МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ КАФЕДРА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА № 2 Ю.Н. ГЛУМОВА, В.В. КОЛЕСНИКОВА Французский язык Добро пожаловать во Францию Учебное пособие к видеокурсу «Bienvenue en France» для работы в мультимедийной аудитории Уровни А1–А2 Издательство «МГИМО-Университет» 2011 ББК 81.2Фр Г55 Глумова Ю.Н. Г55 Французский язык : добро пожаловать во Францию = учеб. пособие к видеокурсу «Bienvenue en France» для работы в муль- тимедийной аудитории. Уровни А1–А2 / Ю.Н. Глумова, В.В. Ко- лесникова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. фр. яз. № 2. — М. : МГИМО-Университет, 2011. — 76 с. ISBN 978-5-9228- 0711-1 Настоящее пособие предназначено для работы в мультимедийной ау- дитории с видеокурсом «Bienvenue en France». Основной целью пособия является развитие умений и навыков устной речи и аудирования, расшире- ние и активизация лексики, тематически связанной с содержанием соответ- ствующих эпизодов фильма, а также совершенствование навыков чтения и произношения. Для студентов первого года обучения (основной язык), а также начи- нающих изучать французский в качестве второго или третьего иностранно- го языка. ББК 81.2Фр ISBN 978-5-9228-0711-1 © Московский государственный институт междуна- родных отношений (университет) МИД России, 2011 Содержание Предисловие ............................................................................. 4 Методическая записка ........................................................... 5 Глава 1. В аэропорту ............................................................... 10 Глава 2. В отеле ....................................................................... 16 Глава 3. Ночной Париж .......................................................... 23 Глава 4. Идем на рынок .......................................................... 31 Глава 5. Скоростной поезд ..................................................... 38 Глава 6. Телефонный разговор .............................................. 46 Глава 7. Приглашение ............................................................ 56 Глава 8. Парижский шик ........................................................ 64 Ключи к упражнениям ............................................................ 75 3 Предисловие Настоящее пособие предназначено для работы в мульти- медийной аудитории. Оно адресовано студентам МГИМО(У), изучающим французский язык на первом курсе в качестве основного, а также на втором и третьем курсах — в группах второго иностранного языка. Пособие предназначено для работы с учебным фильмом «Bienvenue en France» (méthode multimédia de français pour adultes débutants, Promoscience, 2005). При составлении заданий и ситуаций авторами были использованы материалы и из дру- гих французских источников (Anne Gruneberg, Béatrice Tauzin. Comment vont les affaires : méthode de français professionnel pour débutants, 2001; Jean-Luc Penformis. Français.com : niveau débutant, CLE International, 2007; Odile Grand-Clement. Civilisation en dialogues : 1 niveau débutant, CLE International, 2007) . Наличие у пособия двух версий (первой — для занятий в мультимедийной аудитории под руководством преподавателя с использованием мультимедийной техники и большого экрана и второй — для самостоятельной работы студента) повышает эффективность учебного процесса. 1 В соответствии со ст. 1274 Гражданского кодекса Российской Федерации авторы учебного пособия использовали в своей работе с обя- зательным указанием имени автора, произведение которого использу- ется, и источника заимствования правомерно обнародованные произве- дения и отрывки из них в качестве иллюстраций в объеме, оправданном поставленной целью. 4 Методическая записка Настоящее пособие дисциплины «Французский язык» предназначено для студентов, обучающихся по специальности 521600 «Международная экономика» в МГИМО(У) МИД РФ, изучающих французский как основной иностранный и не имеющих довузовской подготовки по данной дисциплине. В соответствии с учебной программой основная задача обучения языку заключается в развитии способности и готовности будущего специалиста (экономиста-международ- ника) к широкому и многостороннему межкультурному взаимодействию (непосредственному и опосредованному) с носителями языка как в профессиональной сфере, так и в различных ситуациях повседневного общения. Данная цель носит интегративный характер и предполагает формирование и развитие: — коммуникативно-когнитивной компетенции, т.е спо- собности обучаемого (cid:131) овладевать совокупностью социокультурных (эконо- мических, правовых, политических) знаний об окружающем многополярном мире, о системе ценностей и представлений, принятых в других странах и присущих другим народам и культурам; (cid:131) активно взаимодействовать с представителями другой культурной общности на основе принципов толе- рантности, взаимопонимания и уважения; (cid:131) критически и творчески переосмысливать полу- ченные знания и поступающую из разных источников информацию о социальных, политических и экономических преобразованиях в России и за рубежом; — общеучебной компетенции, т.е. способности обуча- емого (cid:131) участвовать в разнообразных видах учебной дея- тельности и интегрировать новую информацию в уже имеющуюся систему знаний и умений; 5 (cid:131) организовывать и направлять свою учебно-позна- вательную деятельность для достижения поставленных целей с учётом своих личностно-мотивационных характеристик; (cid:131) находить оптимальные способы решения конкретных учебных задач, модифицировать их, вырабатывая и применяя соответствующие коммуникативные и учебные стратегии; (cid:131) обрабатывать (анализировать и синтезировать) полу- ченную информацию, варьируя формы её предъявления (сообщение, обзор, презентация, доклад и др.); (cid:131) овладевать современными способами сбора, хране- ния и обработки информации в сфере своей будущей профес- сиональной деятельности; (cid:131) эффективно работать в больших и малых группах, моделируя различные ситуации повседневного, делового и профессионального общения; (cid:131) использовать новые информационно-коммуникаци- онные технологии в процессе аудиторного обучения и в самостоятельной работе; — коммуникативной языковой компетенции, которая включает в себя собственно лингвистическую, социокуль- турную, социолингвистическую и дискурсивную компетенции. Лингвистическая компетенция заключается в способ- ности создавать осмысленные устные и письменные выска- зывания в соответствии с правилами и нормами изучаемого языка. Высокий уровень владения лингвистической компе- тенцией предполагает свободное использование самого широкого спектра языковых средств для адекватного выражения своих мыслей. В рамках лингвистической компетенции (в зависимости от этапа обучения) формируется, развивается и совершенствуется лексическая компетенция, т.е. владение словарным составом французского языка (отдельными словами, фразеологизмами, устойчивыми словосочетаниями, лингвострановедческой лексикой, коннотативным значением лексических единиц в речи и т.д.). Формирование грамматической компетенции преду- сматривает знание морфологических и синтаксических 6 особенностей французской профессиональной и деловой речи. Основной задачей является достижение стабильно высокого уровня грамматической правильности речи, даже если акцент говорящего перенесён на содержание, а не на форму высказывания. Сформированность фонологической компетенции обеспе- чивается владением чётким естественным произношением и правильным интонационным рисунком французского пред- ложения. Социокультурная компетенция складывается из страно- ведческих фоновых знаний (т.е. знаний, которыми располагают представители данной этнической и языковой общности) и владения соответствующими языковыми единицами с нацио- нально-культурной семантикой (свойственными данной на- циональной культуре). Незнание социокультурного контекста, в котором функционирует французский язык, ведёт к интер- ференции культур и значительно затрудняет процесс общения. Социолингвистическая компетенция является одной из основополагающих в процессе коммуникации. В неё входят знания и умения, необходимые для адекватного речевого поведения в ином социокультурном и лингвокультурном пространстве. Участие в общении определяется не только требованиями чисто языкового характера. Использование языковых форм выражения зависит от многих внешних атри- бутов: статуса общающихся, регистра общения (официальный, неформальный и др.), социальной принадлежности собесед- ников, их отношений между собой. Основными целями являются: 1) развитие умений и навыков устной подготовленной и неподготовленной речи; 2) расширение и активизация лексики, тематически свя- занной с содержанием фильма (знакомство, в гостинице, разго- вор по телефону, в гостях, покупки в магазине и т.п.); 3) формирование и развитие навыков аудирования; 4) введение и закрепление нового грамматического ма- териала (особые формы глаголов третьей группы в пове- 7 лительном наклонении, наличие в предложении двух и более отрицаний, указательные и вопросительные местоимения); 5) повторение отдельных наиболее трудных для усвое- ния грамматических тем в объёме программы первого курса основного языка и второго-третьего курса второго языка (спряжение глаголов третьей группы, употребление артиклей и предлогов, отсутствие артикля, род, число и место прилага- тельных и т.д.); 6) совершенствование навыков чтения и произношения. Учебный фильм «Bienvenue en France» состоит из 13 эпи- зодов, но аудиторное время позволяет рассмотреть только 8. Таким образом, пособие состоит из 8 глав с однотипной структурой. Каждая глава включает: № 1-3 — задания, контролирующие понимание соответ- ствующего эпизода; № 4-7 — тренировочные упражнения на повторение ста- рого и закрепление нового грамматического материала, спо- собствующие расширению и активизации тематической лекси- ки; задания включают нормы речевого поведения в различных ситуациях; № 8-9 — Communication и Expression orale ориентиро- ваны на устное общение; № 10 — содержит дополнительные тексты ознакомитель- ного характера из французских пособий, которые позволяют значительно расширить рамки ситуации, заданной эпизодом фильма. Соответствующая структура заданий и текстов нацелена на максимальное усвоение употребительных оборотов речи. Она в полной мере отвечает задаче создания образцов разго- ворного языка и воспроизводит ситуацию естественного обще- ния. Количество заданий в пособии в рамках одного занятия строго выверено и ограничено временными рамками (с учетом проверки предыдущего задания по домашнему чтению). 8 Последовательность упражнений внутри каждой главы обусловлена этапами формирования речевых навыков и на- растающей степенью сложности материала. Упражнения, контролирующие понимание фильма, снаб- жаются ключом в конце пособия. Это позволяет студенту само- стоятельно проверить правильность выполненного задания. Разнообразие видов заданий и их коммуникативный ха- рактер способствуют, по мнению авторов пособия, повышению интереса к изучению французского языка на начальном этапе. Авторы пособия 9 A Orly EPISODE 1 Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir. stagiaire (m/f) — стажёр aller chercher qn à l’aéroport — поехать встречать кого-то в аэропорту montrer la photo — показать фотографию hôtesse (f) de l’air — стюардесса autocar (m) — междугородный автобус présenter qn à qn — познакомить кого-то с кем-то se présenter — представиться enсhanté de faire votre — очень приятно с вами connaissance познакомиться Un peu de grammaire Répétez la conjugaison des verbes reconnaître (узнать кого-то, что- то) et se connaître (знать друг друга, быть знакомыми). Сes verbes se conjuguent comme le verbe connaître. aExemples: Elle n’a pas reconnu la maison où elle avait habité. Ils se sont connus à Londres. A l’œuvre on connaît l’ouvrier ( proverbe). Complétez les phrases avec les verbes savoir ou connaître. 1. … -vous ce qui s’est passé hier? 2. Elle … Françoise? 3. Mes amis … bien Paris. 4. Je ne … pas tous vos collègues. 10