ebook img

Audiovisual Translation and Second Language Vocabulary Acquisition Author(s) PDF

261 Pages·2017·2.08 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Audiovisual Translation and Second Language Vocabulary Acquisition Author(s)

Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Subtitling New Media: Audiovisual Translation and Second Title Language Vocabulary Acquisition Author(s) Lertola, Jennifer Publication 2013-08 Date Item record http://hdl.handle.net/10379/3979 Downloaded 2022-12-31T00:59:53Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. Subtitling New Media: Audiovisual Translation and Second Language Vocabulary Acquisition by Jennifer Lertola A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Philosophiae Doctor Head of Discipline and Director of Research: Professor Paolo Bartoloni Supervisors of Research: Dr Laura Incalcaterra McLoughlin Italian Studies College of Arts, Social Sciences and Celtic Studies School of Languages, Literatures and Cultures National University of Ireland, Galway August 2013 Table of Contents Acknowledgments......................................................................................................vii Abstract.......................................................................................................................ix List of Abbreviations and Acronyms..........................................................................xi List of Tables.............................................................................................................xiv List of Figures...........................................................................................................xvi Introduction................................................................................................................1 Chapter I - Theories, Methods and Approaches in SLA 1.1 Introduction............................................................................................................4 1.2 The Common European Framework of Reference for Languages.........................6 1.2.1 Communicative Language Competence..................................................6 1.2.2 The Six Language Proficiency Levels...................................................10 1.3 Theories in SLA...................................................................................................12 1.3.1 Krashen’s Five Hypotheses...................................................................13 1.3.1.1 Intentional vs. Incidental Learning and Explicit vs. Implicit Learning in SLA.................................................................................15 1.3.2 Gass’s Model of Input-Interaction-Output............................................16 1.3.3 Schmidt’s Noticing Hypothesis and Laufer and Hulstijn’s Involvement Load Hypothesis........................................................................18 1.3.4 Kolb’s Learning Styles..........................................................................19 1.4 Methods and Approaches in SLA.........................................................................22 1.4.1 The Grammar-Translation Method........................................................23 1.4.2 The Reform Movement.........................................................................25 i 1.4.3 Communicative Language Teaching.....................................................28 1.4.4 Task-based Language Teaching............................................................30 1.4.5 The Postmethod.....................................................................................34 1.4.5.1 Translation in Language Teaching.........................................35 1.5 Italian Glottodidattica..........................................................................................39 1.5.1 Neurolinguistic Factors: Bimodality and Directionality.......................40 1.5.2 Unità Didattica......................................................................................42 1.5.2.1 Motivation..............................................................................45 1.5.2.2 Global Perception...................................................................47 1.5.2.3 Analysis..................................................................................49 1.5.2.4 Synthesis.................................................................................50 1.5.2.5 Reflection...............................................................................51 Chapter II - Audiovisual Translation: Subtitling 2.1 Introduction..........................................................................................................53 2.2 Audiovisual Translation.......................................................................................53 2.2.1 Subtitling...............................................................................................54 2.2.2 Audiovisual Text...................................................................................55 2.3 Theoretical Support..............................................................................................60 2.3.1 Mayer’s Cognitive Theory of Multimedia Learning.............................60 2.3.2 Paivio’s Dual Coding Theory................................................................61 2.4 Subtitling in Language Learning..........................................................................64 2.4.1 Subtitling Norms for Pedagogical Purposes..........................................66 2.4.2 Advantages and Limitations of Subtitling.............................................70 ii 2.5 Subtitling and Second Language Acquisition......................................................72 2.5.1 Previous Research.................................................................................73 2.5.2 Projects Funded by the European Union..............................................79 Chapter III - Vocabulary 3.1 Introduction..........................................................................................................86 3.2 Second Language Vocabulary Acquisition..........................................................87 3.2.1 Italian and Learner Corpora in Vocabulary Teaching...........................88 3.3 Vocabulary Knowledge........................................................................................95 3.3.1 The Dimension Approach......................................................................97 3.3.2 The Developmental Approach.............................................................102 3.3.3 Receptive vs. Productive Knowledge..................................................103 3.4 Vocabulary Learning..........................................................................................105 3.4.1 Influence of the L1 on L2 Vocabulary Acquisition.............................108 3.4.2 Mental Lexicon....................................................................................110 3.5 Vocabulary Teaching..........................................................................................111 3.5.1 Teaching ISL Vocabulary....................................................................115 3.6 Testing Vocabulary Knowledge.........................................................................119 3.6.1 Testing Receptive and Productive Knowledge....................................120 Chapter IV - Preliminary Studies and Main Study 4.1 Introduction........................................................................................................123 4.2 Preliminary Studies............................................................................................126 4.2.1 Preliminary Study 1.............................................................................128 4.2.2 Preliminary Study 2............................................................................133 iii 4.2.3 Preliminary Study 3.............................................................................137 4.2.4 Pilot Study...........................................................................................140 4.2.5 Complementary Study.........................................................................147 4.3 Main Study.........................................................................................................148 4.3.1 Research Question and Hypotheses.....................................................148 4.3.2 Participants..........................................................................................149 4.3.3 Materials..............................................................................................151 4.3.3.1 Initial and Final Questionnaires............................................151 4.3.3.2 Vocabulary Pre-test and Post-tests.......................................154 4.3.4 Procedures...........................................................................................157 Chapter V - Data Analysis, Interpretation and Discussion 5.1 Introduction........................................................................................................162 5.2 Quantitative Analysis.........................................................................................163 5.2.1 Initial Questionnaire............................................................................163 5.2.2 Final Questionnaire.............................................................................167 5.2.2.1 First Common Section..........................................................168 5.2.2.2 EG Version, Second and Third Sections..............................170 5.2.2.3 CG Version, Second Section................................................173 5.2.3 Questionnaires’ Internal Consistency Reliability................................173 5.2.4 Post-tests..............................................................................................175 5.2.4.1 Post-tests’ Objectives...........................................................175 5.2.4.2 Statistical Methods...............................................................176 5.2.4.3 Results..................................................................................177 iv 5.2.4.3.1 Analysis a..............................................................178 5.2.4.3.2 Analysis b..............................................................180 5.2.5 VARK Learning Style Questionnaire..................................................184 5.3 Qualitative Analysis...........................................................................................190 5.3.1 Research Journal and Audio/Video Recordings..................................191 5.4 Discussion...........................................................................................................194 Conclusions.............................................................................................................198 References...............................................................................................................202 Appendices Appendix A - NUI Galway Student Questionnaire on Teaching.................222 Appendix B - Main Study: Initial Questionnaire.........................................224 Appendix C - Main Study: EG’s Final Questionnaire..................................228 Appendix D - Main Study: CG’s Final Questionnaire.................................231 Appendix E - Main Study: Pre-test..............................................................233 Appendix F - Main Study: Dialogue Transcript...........................................238 Appendix G - Main Study: Productive and Receptive Recall Post-tests......240 Online Appendices on DVD Appendix H - Main Study: Video of Viaggio in Italia Appendix I - Main Study: EG and CG Audio and Video Recordings Appendix L - Main Study: CG Listening and Writing Tasks Appendix M - Pilot Study: Pre-,Post Immediate and Delayed Post-Tests v Declaration Regarding the Work I, the Candidate, certify that the Thesis is all my own work and that I have not obtained a degree in this University or elsewhere on the basis of any of this work. vi Acknowledgments I would like to express my most sincere gratitude to my supervisor, Dr. Laura Incalcaterra McLoughlin, for her thoughtful guidance, encouragement and the insightful discussion she offered on the topic and my research. I am also grateful to Professor Paolo Bartoloni and all of the staff of Italian Studies at the National University of Ireland, Galway for their continuous support throughout this project. I would like to thank CELT (Centre for Excellence in Learning & Teaching) staff for all their technical support in the language laboratories. I am grateful for the financial support of the College of Arts, Social Sciences & Celtic Studies at NUI, Galway which funded my study through the Galway Doctoral Research Fellowship. Throughout the years of the PhD programme I had the opportunity to spend time abroad and I am deeply grateful to the advisors who kindly hosted me. These research stays were also funded by the Research Travel Bursaries offered by the College of Arts, Social Sciences, & Celtic Studies at NUI, Galway. My appreciation goes to Dr. Guadalupe Romero Ramos for hosting me at the Universitat Autònoma de Barcelona and giving me valuable advice on LvS. I am also thankful to Dr. Conceição Bravo for inviting me to the Universidade do Algarve and for her feedback on the experimental design of this research. I am very grateful to Dr. Noa Talaván for hosting me at the Universidad Nacional de Educación a Distancia several times. Her ongoing advice and interest in the study were very enriching and appreciated. I also wish to thank Dr. Maria Pavesi for hosting me at the Università di Pavia and for her precious guidance in the final stages of this research. I would like to extend my gratitude to the Clip Flair team and all the inspiring people I have met during this journey. I am particularly indebted to Ms. Nuria Martin Paños for her invaluable assistance in the statistical analysis. Dr. Elisa Ghia and Dr. Stefano Rastelli also deserve my gratitude for helping me to focus the direction of my statistical analysis. On a more personal level, I wish to sincerely thank my friends for their unwavering support. A very special thanks goes to Marie Biscio, Claudia Borghetti, Lucia Camozzi, Alessandro Di Prima, Francesca Magnoni and Adele Virtuoso who all helped make Galway home. I would also like to thank Elena Hogan for always finding the right words. vii Most of all I would like to thank all my family for the encouragement and constant support, which I appreciate more than words can say. In particular, I thank my mother for her patience, understanding and encouragement throughout the years, during both the good times and the more challenging moments. Finally, a special thanks goes to all the students who contributed to this research project - without their cooperation this study would not have been possible. viii

Description:
Page 3 comune europeo per la lingua italiana (livelli: da A1 a B2) available for download on the website of the Council of Europe: module. Once the AV material was identified it was adapted following the CEFR. (§1.2.1) and then reduced into a three-to-five-minute long clip with a self-contained.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.