Atisa Aero-Termica Italiana S.p.A. KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SV BV RV FIGYELEM: ATTENTION: KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ BEFORE THE INSTALLATION OF THE UNIT, PLEASE READ ÚTMUTATÓT CAREFULLY THIS MANUAL A GYÁRTÓ LEVELE ÖNHÖZ LETTER AT DELIVERY Dear Customer. This unit has been manufactured according to Kedves Felhasználó! Ezt a berendezést a következő irányelvek ECM standards (EC89/336, EC92/31, EC93/68), with low voltage szerint építették meg: ECM szabványok (EC89/336, EC92/31, standards (art. 10, 73/23 CE) and to 2002/95/EC (RoHS). EC93/68), gyengeáramú szebványok (art. 10, 73/23 CE) és 2002/95/EC (RoHS). The above prescriptions must be observed by the Manufactured, Ezen irányelveket és az általuk támasztott óvintézkedéseket el by the installer and by the Owner of the unit. kell fogadnia és be kell tartani a gyártónak, telepítőnek és a berendezést üzemeltető személynek is. ATISA, as Manufacturer, respects the Standards for the Az ATISA mint gyártó ezen kézikönyv segítségével adja át machineries and asks the installer or the Owner to complete the irányelveit, instrukcióit és útmutatóit a készülék telepítőjének és safeties of the unit and of the plant where the unit is installed. üzemeltetűjének. A berendezés nem jelent veszélyt a készülék telepítőjének és üzemeltetűjének abban az esetben ha ezen útmutatót No danger for the user if the unit is correctly installed following the maradéktalanul betartja. instructions mentioned in ATISA manual. Ezen útmutató célja, hogy birtokában a készülék telepítője és üzemeltetűje minden szükséges információval rendelkezzen This page has the purpose to verify that at the receipt of the unit annak érdekében, hogy vállalni tudják a felelősséget az előírások the proper manual has been delivered together it and that the betartásáért. user will assume the responsibility to follow correctly the Kérjük, ezen útmutatót a későbbi időkre is megőrízni. instructions mentioned in it. Az ATISA elutasítja a felelősséget minden olyan esetben amiben This manual must be kept for future references and ATISA nem veszik figyelembe ezen dokumentumban szereplő declines any respons ibility in case the information here indicated irányelveit, instrukcióit és útmutatóit. Az olyan személyi will not be observed. sérüléseket vagy tárgyi károkat, amikeet ilyen múlasztás okozott Damages that the non observance of the rules indicated in this az ATISA nem vállalja magára. manual can be caused to persons, animals or things, are not at Az ATISA bízik benne, hogy az általa gyártott készülékkel ATISA charge. maradéktalanul meg lesznek elégedve. ATISA wishes that the unit will meet your full satisfaction. For your Amennyiben bármi kérdése vagy észrevétele adódna kérjük necessities please do not hesitate to contact our offices. forduljon az értékesítőhöz. Ezen kézikönyv részleges, vagy teljes másolata szigorúan tilos! This manu al if of ATISA property and every duplication is strictly forbidden. Az útmutatóban jelöléseket talál melyekkel igyekeztünk szemléletesebbé és felhasználóbarátabbá tenni azt. In this manual you will find som e symbols that will help you to identify some essential items. Ezen szimbólumok magyarázatát itt találja: At the purpose, please find below the explanation of the symbols: FIGYELEM: ATTENTION: AZ ÚTMUTATÓ BE NEM TARTÁSA A KÉSZÜLÉK DO NOT OBSERVING THIS NOTE CAN CAUSE A BREAK OF MEGHIBÁSODÁSÁHOZ VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉSHEZ THE UNIT OR ITS DAMAGE. VEZETHET. MEGJEGYZÉS: NOTE: Fontos információt tartalmaz! it refers to an important information or of particular interest. 2 SV VERZIÓK SV VERSIONS M SM FM FSM PM PS FPM FPS 3 BV VERZIÓK BV VERSIONS M FM RV VERZIÓK RV VERSIONS M SM PM PS 4 A KÉSZÜLÉK AZONOSÍTÁSA IDENTIFICATION OF THE UNIT Ha bármi kérdése vagy észrevétele van a For any information or correspondence with berendezéssel kapcsolatban minden esetben ATISA, please always refer to the model, the hivatkozzon a pontos típusra, méretre és size and the manufacturing year of the unit. gyártási évre. Az információs adattáblá t a berkolaton belül a On board of each unit a label is stuck with the készülék oldalán találja. Manufacturer details and the identification codes of the unit. The label is stuck on the internal frame of the unit, electric connection side. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA DESCRITPION OF THE UNIT At ATISA fan-coilok fő elemei a következők: The main components of ATISA fan coil unit Burkolat (burkolatos típusok esetén): are the following: Horganyzott, porszórt acél lemez burkolat RAL Casing (if present): 9010 standard fehér színben, belső önoltó manufactured from prepainted galvanized anyagból készült hang- és hőszigeteléssel steel sheet standard colour white (RAL 9010). ellátva. A levegő a készülékből a készülék An acoustic and self extinguish lining is fitted tetején található hőálló ABS anyagú RAL within. Air supply is through an adjustable ABS 90002 fehér színű rácsokon távozik. Ugyanitt grille (RAL 9002) located on the upper side of található a két oldals ó kezelőajtó (vízoldali- és the fan coil, together, on both sides, access elektromos bekötés). doors to the electrical and water connections. Készüléktest: The casing can be easily rem oved for a Horganyzott, porszórt acél lemez burkolat, complete accessibility to the unit. belső önoltó anyagb ól készült hang- és A burkolat hőszigeteléssel ellátva. Casing Chassis unit: Hőcserélő: manufactured from galvanized sheet first grade. An acoustic and self extinguish lining is Mechanikusan expandált rézcsövek alumínium fitted within. lamellákkel. A rézcsövek számát tekintve készülhet 2,3, vagy 4 soros kivitelben. A Exchanger: csatlakozók sárgaréz öntvényből készülnek manufactured with mechanically expanded mérettől függően ½” vagy ¾”-os belső menetes copper tubes and aluminium fins. The csatlakozással. A csatlakozók el vannak látva exchanger can be 2,3 or 4 row depending on manuális légtelenítő- és ürítő csavarral. the size. Collectors are manufactured from die 4 csöves készülékek esetén a másodlagos cast brass with 12”, or 34” female BSP thread connections depending on the size. Each coil fűtési hőcserélő készülhet 1 vagy 2 soros is fitted with a manual air vent and drain plug. kivitelben ½”-os belső menetes csatlakozással. A készüléktest Alap esetben a vízoldali csatlakozás a Chassis unit For 4 tube plant, the unit can be equipped with készülékkel szemben állva, annak bal oldalán a second exchanger, for heating only, 1 or 2 található. A csatlakozási oldal megfordítására row with 12” female BSP thread connections. gyárilag- vagy akár a helyszínen is lehetőség van. The standard position of the connections is on Minden hőcserélőt 150kPa nyomáson the left side looking at the unit from the front. It teszteltek a gyárban. is possible to invert the connections on the Ventilátor: right side directly on site. 1ve,2n tilávatogryo s 3e gyjásréógk,e réeklőbrőel háalljlóó caelunmtríinfuiugmál EkPvear. y exchanger is tested at a pressure of 150 ldaipnáatmoizkáusssaanl, kkiéetg oyeldnasloúnly oszzoívttó, , ksötaztvikeutlseannü l éas AE xhcőhcasnegréelőr Fan section: motor tengelyére ékelt kivitelben. 1, 2 or 3 centrifugal impellers, double inlet type, with aluminium forward blades, statically Motor: and dynamically balanced, directly connected 1 fázisú, 230V/50Hz, üzemi kondenzátorral és to the motor. belső hővédelemmel ellátva. A Cos Fí érték Motor: minden sebességnél egyenlő vagy nagyobb, mint 0,92. Elekromágnes összeférhetőségi single phase 230V fitted with condenser and szabvány szerint (EC 89/336, EC92/31, internal thermal protection. Cosfi is equal or EC93/68 irányelveknek megfelelően) és az above 0,92 for all speed.. The motor complies alacsony feszültségű irányelvek szerint (73/23 with ECM standards (EC89/336, EC92/31, CE) és 2002/95/EC szabványnak megfelelve. Ventilátor motor egység EC93/68) with low voltage standards (art. 10, 3 sebességű csatlakozással, IP 42 Fan-motor group 73/23 CE) and to 2002/95/EC (RoHS). Three védettséggel. speed connected - IP 42 protection class. 5 Tisztítható szűrő: Regenerable air filter: A szűrő műszálas anyagból készült. acrylic fibre media contained into a galvanized Galvanizát keretbe van foglalva és mindkét sheet frame with mesh on both side. oldala acélráccsal van ellátva. Elsődleges csepptálca: Main Drain pan: Az elsődleges csepptálca szigeteléssel ellátott manufactured from galvanized sheet externally horganyzott acéllemezből készült. Horizontális insulated for vertical versions. Manufactured in berendezések esetén műanyagból készül. Tisztítható szűrő ABS for horizontal versions. Regenerable air filter MEGJEGYZÉS: NOTE: Egyéb műszaki információkat lásd a gépkönyvbevnis, sázraajiágnalzaotbláasnb,a vna.g y rendelés fodro pceurmfoernmtaanticoens, qpuleoatsaeti orenf edro tc ou tmecehnnt iocra l order confirmation. SZÁLLÍTÁS ÉS CSOMAGOLÁS TRANSPORT AND GENERAL NOTE AT THE DELIVERY A fan-coil készülék karton dobozba van The fan coil unit is contained intő a carton box csomagolva. Több készülék esetén azokat and, in case of more units, on paliét. raklapokra helyezik. Átvételnél kérjük ellenőrizze a következőket: AT the receipt of the supply, please check that: - A csomagolás sértetlenségét. - the packing is not broken. - A szállítmány megfeleljen a - the supply correspond to the order (see megrendelésnek (ellenőrizze a szállítási delivery note). dokumentumokat) - the unit is free of any damage. - A készülék sértetlenségét. In case of damages or non correspondence of Amennyiben sérülést tapasztal, vagy a the supply with your order, please inform szállítmány nem felel meg a megrendelésének immediately and detailed the forwarder and kérjük vegye fel a kapcsolat ot a hivatalos ATISA mentioning the order references. magyarországi viszonteladóval. A csomag tartalma: The supply includes: 1 – Fan-coil berendezés 1 - Fan coil unit 2 – Használati utasítás 2 - Instruction manuál 3 – Beépített alkatrészek 3 - Eventual accessories SZ ÁLLÍTÁSI MÉRETEK ÉS SÚLYOK DIMENSIONS AND WEIGHT INCL. PACKING PESI E DIMENSIONI CON IMB SÚLYOK (kg) WEIGHT (kg) MÉRETEK (mm) DIMENSIONS (mm) 6 MOZGATÁS ÉS TÁROLÁS STORAGE AND HANDLING FIGYELEM: ATTENTION: ÜGYELJEN ARRA, HOGY DARUZÁS BE SURE THAT NO PERSONS ARE NEAR VAGY EGYÉB MOZGATÁS KÖZBEN NE THE LOAD DURING THE HANDLING TARTÓZKODJANAK SZE MÉLYEK A OPERATIONS. KÖZELBEN. FIGYELEM: ATTENTION: 30KG-OT MEGHALADÓ TERHET NE SEGÍTESMÉEGLEJTE NE GEYG YMEÁDSÜIKL ,S KZÉERMJÉELNY TŐL. NECFEOSSRA WREYI GTOH TL IAFBT OTVHEE 3P0A KCGKI NITG IS W ITH THE HELP OF ANOTHER PERSON. At the arrival of the supply, arrange a suitable space as follows: A szállítmány fogadására alkalmas hely - steady surface. jellemzői: - dry and repaired room. - szilárd, stabil felület. - száraz, védett hely. Rakodásnál ügyeljen arra, hogy a Unload the supply taking care to lift vertically the fan coil. készülékeket függőlegesen emelje. Put the unit on pallet or floor (without humidity) A beépítésig a készülékeket raklapra vagy before the installation and be sure that the unit padlóra kell helyezni úgy, ügyelve a stabil will not fall down. elhelyezésre. Set vertically the packing, in particular the A készülékeket állítva helyezze egymás heaviest ones, taking care to put one above mellé. Amennyiben szükséges az álló the other not more than two other packing. berendezésekre maximálisan 2db. készüléket fektetve is elhelyezhet. Ügyeljen arra, hogy a nagyobb súlyú készülékek kerüljenek alulra. In case the supply is on pallet or crate: Szállítás közben a következőkre ügyeljen: - A csomagoláson jelölt súly jól olvasható - read the weight written on the packing. legyen. - move the packing with a fork trolley or fasten - A mozgatás villás emelővel történjen vagy the packing with proper dimensioned ropes. megfelelően kiválasztott (méretezett) kötelek segítségével. - In case of lift with ropes, eventually use a - Daruzás esetén alkalmazzon megfelelő balance to avoid deformations to the packing. távtartókat, hogy megelőzze a készülékek eldeformálódását. Lift and set everything in the place previously A készülékeket az előzőek szerint emelje prepared. be, majd állítsa megfelelő pozícióba a már előre előkészített helyre. 7 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉS GENERAL WARNING Az ebben a leírásban szereplő fan-coil Fan coils indicated in this manual have been berendezéseket víz közeg által történő designed for the cooling or heating of rooms hűtésre és/vagy fűtésre tervezték. Az ATISA by means of a water plant. ATISA declines nem vállal felelősséget helytelen beépítés, responsibility for damages caused by not nem rendeltetésszerű használat illetve proper use, bad installation, modifications or módosított vagy átszerelt készülék esetén. tampering of the unit. Ez az utasítás a készülék elválaszthatatlan részét képezi. This manual must always follow the A készülékek szerelését, javítását és unit because integrating part of it. karbantartását csak szakember végezheti. Every repair or maintenance must be always effected by qualified personnel. Általános tilalmak: - Gyermekek és fogyatékkal élő személyek csak segítséggel használhatják a készüléket. Generally, it is forbidden: - Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel. - the use of the unit by means of children or disable persons without assistance. - Mindenféle munkavégzés, javítás vagy karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket. - to touch the unit with wet part of the body or bare foot. - Mindenféle munkavégzés, javítás vagy karbantartás előtt zárja el a vízoldali - every type of work or maintenance before szelepeket és várja meg amíg a hőcserélő having disconnected the electricity. hőmérséklete a helyiség hőmérsékletéhez igazodik. - every type of work or maintenance before - A készüléken belül tilos bármi nemű having closed the water valve/valves and wait módosítást végezni az ATISA írásos that the exchanger is at room temperature. beleegyezése nélkül. - Tilos a készülék elektromos kábeleit érinteni - tamper or modify the controls or safety vagy mechanikai hatásoknak kitenni. Tilos az devices without aut horization or without ATISA elektromos csatlakozásokat megbontani. written indications. - Tilos a készüléket dobálni vagy vízzel és egyébb folyadékkal leönteni. - wring, pull or disconnect the electric cables of the unit. - Tilos kézzel vagy egyéb eszközzel a kifúvó- és/vagy befúvó rácsokba nyólni. - throw and/or wet the unit with water or other liquids. - Tilos eltávolítani bármilyen védelmi eszközt (rácsot) a készülék áramtalanítása előtt. - Introduce hands or other things through the inlet or outlet air grilles. - Tilos a készülékre ülni, támaszkodni, mászni vagy barmilyen súlyt ráhelyezni. - remove any protection element before having - Ne hagyja a csomagolást vagy a járulékos disconnected the electricity. alkatrészeket gyermekek előtt mer az balesetveszélyes. - sit , lean, climb of put any weight on the fan - Ne telepítse a készüléket coil. robbanásveszélyes-, maró harású-, nedves-, vagy poros környezetbe. A készülék csak - leave the packing or part of it next to children beltéri telepítésre alkalmas. because can be cause of danger. - install the unit in explosive or corrosive -g yAálrki aatlrkéastzréeskz eekseett lheagsezsn áclsjoenr.é je esetén csak aotuhtdmooosrp. here, in wet or dusty places, or - Amennyiben a készülék téli üzemben fűtést nem lát el a hőcserélőben lévő vizet le kell efenl)g. edni (csőtörés esetén fagyveszély léphet Ionn lyc aosreig inoaf l rseppalarec.e ment of components, use - Telepítés alkalmával amennyiben szükség In case of inactivity of the fan coil during the van frisslevegő bekeverésre megfelelő winter season, provide to empty the wa ter körültekintéssel válassza meg a frisslevegő plant (danger of pipe break cause the frost). arányt mert téli üzemben a frisslevegő alacsony hőmérséklete a kalorifer fagyásához In case of installation with outside air intake, vezethet. be careful to the winter frost that could cause the break of the exchanger tubes. 8 PRESCRIZIONI Dl SICUREZZA SAFETY PRESCRIPTIONS Olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót Read carefully the instructions before install mielőtt telepítené vagy elindítaná a and/or start the unit. The fitter and the operator készüléket. A szererelőnek minen must observe the safety rules of competence. maradéktalan ul be kell tartania a biztonsági utasításokat. A szererelőnek és az üzemeltetőnek The fitter must always respect the safety rules maradéktalanul be kell tartania a biztonsági in force. utasításokat.. Wear always protection gloves. Each Szükség esetén viseljen védő kesztyűt.. person can lift maximum 30 Kg. A készülék mozgatása esetén minden egyes személy maximálisan 30kg-ot emelhet. Connect always the grounding of the unit with A készülék földelési pontját mindig the grounding of the building. csatlakoztassa az épület földelési hálózatához. The electric connections of the fan coil to the A készülék elektromos bekötését cask electric supply and the primary test of the plant megfelelő papírokkal és jogosultsággal must be effected exclusively by a qualified ren delkező elektromos szakember végezheti electrician fitter (law 46/90). el. A készülék hidraulikai bekötését cask The hydraulic connections of the fan coil to the megfelelő papírokkal és jog osultsággal electric supply and the primary test of the plant rendelkező szakember végezheti el. must be effected exclusively by a qualified fitter (law 46/90). I tubi d’ingresso e di uscita acqua, compresi i collettori, devono essere coibentati (possibili scottature o formazione di condensa). The water inlet and outlet pipes, collectors included, must be insulated (possibility of A vízoldali csatlakozásokat minden esetben burning or condensate). szigetelni kell a kondenzáció és az esetleges égési sérülések elkerülése végett. During the work of the unit do not remove the casing (versions with cabinet) or the frontal Működés közben a készülékről tilos a panels (versions without cabinet). burkolatot vagy a szellőzőrácsokat eltávolítani. Do not introduce the hands inside parts in movement (impellers). Ne nyúljon a készülékbe szabad kézzel vagy emgeygé bn emes ázklltö. zzel amíg a ventilátor teljesen Dvool tangoet taonucdh b tuhren imngo.t or or next to it – danger of Ne nyúljon a ventilátor motorhoz vagy annak Do not introduce objects next or inside parts in szerves részéhez megfelelő védő öltözék movement. vagy védett szerszám nélkül mert áramütést szenvedhet. Do not throw water or sprinkle the control box, the motor or any other electrical device. A készülék szabályzó- és egyébb elektromos részeit nem érheti víz vagy egyéb folyadék. Do not remove the labels from the unit – in A készüléken lévő cimkéket ne távolítsa el. Ha case their reading becomes difficult, substitute az értelmezésük nehézh essé válik kérjen them asking to ATISA. segítséget a forgalmazótó. Do not leave objects, stuff or glasses A készülék szellőzőrácsait ne takarja el, n e containing liquid on the air outlet. pakoljon rájuk mert az gátolja a légáramlást. During the work of the unit do not remove the grilles by introducing the hands inside (danger of burning or cut). 9 Ne nyúljon a szűrőhöz amíg a ventilátot Do not substitute the filter when the impeller is teljesen meg nem állt. moving. Ne nyúljon szabad kézzel vagy egyéb Do not introduce the hands under the casing alkatrésszel a készülékbe amíg a ventilátor. when the impeller is moving (danger of cut). FIGYELEM: ATTENTION: ABBAN AZ ESETBEN HA A SZŰRŐ NINCS ADULTS AND, IN PARTICULAR, A BESZERELVE A KÉSZÜLÉKBE, VAGY CHILDREN, COULD REACH THE IMPELLER NEM MEGFELELŐEN SZERELTÉK AZT BE FROM THE BOTTOM SIDE OF THE FAN ELÉRHETŐVÉ VÁLIK A VENTILÁTOR COIL IF THE FILTER IS NOT INSTALLED JÁRÓKEREKE. EZ BALESETET ILLETVE OR NOT CORRECTLY FITTED. BE SURE SZEMÉLYI SÉRÜLÉST OKOZHAT. MINDEN THAT IT IS CORRECTLY FITTED TO THE ESETBEN GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY UNIT. A SZŰRŐ NEM HIÁNYZIK A KÉSZÜLÉKBŐL ÉS AZ MEGFELELŐEN VAN RÖGZÍTVE. MŰKÖDÉSI KÖR ÜLMÉNYEK PERFORMANCES TO BE OBSERVED Fűtési víz: Heating water: Maximum hőmérséklet = 85 °C Maximum temperature = 85 °C Minimum hőmérséklet = 45 °C Minimum temperature = 45 °C Hűtési víz: Cooling water: Maximum hőmérséklet = 15 °C Maximum temperature = 15 °C Minimum hőmérséklet = 5 °C Minimum temperature = 5 °C Glikol: Glycol: Maximális százalék = 50% Maximum per cent in weight = 50% Belépő levegő: Inlet air: Maximum hőmérséklet = 35 °C Maximum temperature = 35 °C Minimum hőmérséklet = 5 °C Minimum temperature = 5 °C Maximum páratartalom = 70 % Maximum humidity = 70 % Minimum páratartalom = 30 % Minimum humidity = 30 % Üzemi nyomás: Operating pressure: Maximális üzemi nyomás = 8 bar Maximum operating pressure = 8 bar Elektromos betáplálás: Electrical supply: SV – BV típusok esetén SV - BV 230V/1f/50-60Hz Voltage = 230V/1f/50-60Hz RV típus esetén RV 230V/1f/50Hz Voltage = 230V/1f/50Hz áramingadozás = +- 10% Voltage tollerance = +- 10% ELŐÍRÁS DISPOSAL Az elhasznált vagy lecserélt alkatrészeket a The exhausted parts and the substituted ones, hatályos környezetvédelmi előírások betartása must be disposed observing the safety rules mellett és a vonatkozó biztonsági and according with the rules in force related to előírásoknak megfelelően szakszerűen kell the environmental protection. megsemmisíteni. 10
Description: