这本书包含了这些行军的实地记录,以及我试图分享我所学到的课程,不仅是在我训练的寺院里,而且是我在战壕、街道和家庭里,发现佛陀关于苦难现实的洞察力。我们都渴望快乐--好的、愉快的、正确的、永久的、快乐的、和谐的、令人满意的和容易的。但生活常常带来挫折、不满意、不完整和悲伤。正是这种痛苦导致我们对自己和他人使用暴力,而正视痛苦是最终结束暴力,并在世界范围内生活得更加和平的唯一途径。
This book contains the field notes from those marches and my attempt to share the lessons I've learned, not only in the monasteries where I have trained, but in the trenches, streets, and homes where I discovered the truth of the Buddha's insight about the reality of suffering. We all desirehappiness—what is good, pleasant, right, permanent, joyful, harmonious, satisfying, and easy. But life often brings frustration, dissatisfaction, incompleteness, and sorrow. It is this suffering that leads us to violence against ourselves and against others, and coming to terms with suffering is the only way ultimately to end violence and live with greater peace in the world.
我希望这本书能让那些受暴力影响并渴望不同事物--和平的人受益。每个人都有他们的越南。每个人都有他们的战争。愿我们一起踏上结束这些战争、真正实现和平的朝圣之旅。
I hope this book will be of benefit to those who are affected by violence and yearn for something different— peace. Everyone has their Vietnam. Everyone has their war. May we embark together on a pilgrimage of ending these wars and truly living peace.