CRISTIANE NAMIUTI (TEMPONI) AAAAssssppppeeeeccccttttoooossss ddddaaaa HHHHiiiissssttttóóóórrrriiiiaaaa GGGGrrrraaaammmmaaaattttiiiiccccaaaallll ddddoooo PPPPoooorrrrttttuuuugggguuuuêêêêssss.... IIIInnnntttteeeerrrrppppoooollllaaaaççççããããoooo,,,, NNNNeeeeggggaaaaççççããããoooo eeee MMMMuuuuddddaaaannnnççççaaaa DOUTORAMENTO EM LINGUÍSTICA UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTITUTO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM CAMPINAS, 2008 CRISTIANE NAMIUTI (TEMPONI) AAAAssssppppeeeeccccttttoooossss ddddaaaa HHHHiiiissssttttóóóórrrriiiiaaaa GGGGrrrraaaammmmaaaattttiiiiccccaaaallll ddddoooo PPPPoooorrrrttttuuuugggguuuuêêêêssss.... IIIInnnntttteeeerrrrppppoooollllaaaaççççããããoooo,,,, NNNNeeeeggggaaaaççççããããoooo eeee MMMMuuuuddddaaaannnnççççaaaa.... Tese apresentada ao Programa de Pós-graduação em Lingüística do Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas como requisito parcial para obtenção do título de Doutor em Lingüística. Tese orientada pela Profa. Dra. Charlotte Marie Chambelland Galves UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTITUTO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM CAMPINAS, 2008 i Ficha catalográfica elaborada pela Biblioteca do IEL - Unicamp Namiuti, Cristiane. N151a Aspectos da história gramatical do português. Interpolação, negação e mudança / Cristiane Namiuti Temponi. -- Campinas, SP : [s.n.], 2008. Orientador : Charlotte Marie Chambelland Galves. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. 1. Língua portuguesa - Clíticos. 2. Língua portuguesa - Negação. 3. Língua portuguesa - Interpolação. 4. Português histórico. 5. Mudanças lingüísticas. I. Galves, Charlotte Marie Chambelland. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem. III. Título. oe/iel Título em inglês: Aspects of Portuguese historical grammar. Interpolation, negation and change. Palavras-chaves em inglês (Keywords): Portuguese language - Clitics; Portuguese language - Negation; Portuguese language - Interpolation; Historical Portuguese; Language Change. Área de concentração: Lingüística. Titulação: Doutor em Lingüística. Banca examinadora: Profa. Dra. Charlotte Marie Chambelland Galves (orientadora), Profa. Dra. Ana Maria Martins, Profa. Dra. Ilza Ribeiro, Profa. Dra. Maria Aparecida Corrêa Ribeiro Torres Morais e Profa. Dra. Maria Clara Paixão de Sousa. Suplentes: Prof. Dr. Carlos Mioto, Profa. Dra. Marilza de Oliveira e Profa. Dra. Sonia Maria Lazzarini Cyrino. Data da defesa: 25/02/2008. Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Lingüística. ii Dedico este trabalho e a minha vida ao meu pequeno Rafael que nasceu e cresceu com esta pesquisa, que inúmeras vezes teve que esperar para ter atenção, que mesmo pequenino já admirava minha dedicação à pesquisa, e que teve nas suas primeiras brincadeiras a escrita de projetos... v AGRADECIMENTOS Agradeço a todos que foram essenciais para que eu pudesse completar esta fase da minha história. Especialmente à minha família por estar presente nos momentos que precisei de ajuda. Ao meu marido, Luís Cláudio, pela cumplicidade e pelo apoio incondicional. E aos meus pais por me auxiliarem nas minhas tarefas de mãe todas as vezes que precisei me ausentar em nome da pesquisa. À instituição UNICAMP por ter sido minha segunda casa desde minha graduação em lingüística, iniciada em 1998, e a toda sua comunidade. Aos meus professores e amigos por contribuírem com meu crescimento intelectual e pessoal, me orientando na pesquisa e na vida. Às pessoas que me acolheram, inúmeras vezes em Campinas, nos cinco anos da Pós-Graduação. Às professoras: Doutora Silvia Regina de Oliveira Cavalcante e Doutora Maria Clara Paixão de Sousa. À Dona Raquel e à minha amiga Flaviane com quem compartilhei minha história desde meu primeiro ano de graduação, e a tantos outros amigos de dentro e de fora deste instituto. Devo o meu muito obrigada à professora Doutora Ana Maria Martins pela grande contribuição que nos deu com seus estudos sobre a sintaxe diacrônica do português, e também por ter me acolhido na ocasião do meu curto estágio na Universidade Clássica de Lisboa em 2006, contribuindo de maneira direta na finalização da pesquisa e construção desta dissertação. A professora Ana Maria acompanhou esta história desde o princípio, encontramo-nos em Lisboa em fevereiro de 2000, durante o workshop - Statistical Physics, Pattern Identification and Language Change, na ocasião em que foi aprovado pela FAPESP o meu projeto de iniciação científica sob o tema da Interpolação no Português Clássico. Depois em Bielefeld, em 2001, onde tive a oportunidade de mostrar os meus primeiros passos e receber valiosas orientações. A partir vii daí, orientações por e-mail e outros encontros enriqueceram o percurso da pesquisa transformada em Doutorado Direto. Agradeço também aos demais professores que participam desta banca pela contribuição que já deram a este trabalho nas ocasiões das bancas de qualificações. Sou profundamente grata às professoras Sônia Cyrino, à Cida Torres, Ilza Ribeiro e Maria Clara Paixão de Sousa pelas orientações no meio do caminho... E é claro que não posso deixar de agradecer à professora Doutora Charlotte Galves que, como orientadora, esteve presente em todos os momentos, de entusiasmo ou de desespero, incansável, sempre iluminando minha jornada, depositando sua completa confiança no meu trabalho, e a quem devo tudo. A professora Charlotte acolheu-me no projeto temático Padrões Rítmicos Fixação de Parâmetros e Mudança Lingüística em 1999, na ocasião em que adiantei, no segundo ano de graduação, uma disciplina que era oferecida no quarto ano – Lingüística Românica. Durante o curso, a professora recrutou três alunas para participar da edição eletrônica dos textos do Corpus Tycho Brahe, oferecendo uma bolsa FAPESP de treinamento técnico nível 1, e eu estava dentre estas três. O trabalho de edição e leitura dos textos foi importante para que eu me apaixonasse pelo caminho que trilhei depois, na Lingüística Histórica. Agradeço aqueles que integraram o projeto temático, especialmente à equipe Tycho Brahe: À Professora Dra. Helena Britto, por seu papel fundamental na construção do corpus histórico do português, com a implementação e coordenação da primeira equipe de edição. Às amigas Patrícia Abdo, Thaís Menegatti, Vanessa Vinha, Lucianne Chociay, Gilcélia de Menezes e novamente a Maria Clara Paixão de Sousa, pela descontração e o prazer no trabalho conjunto de edição dos textos, e, pelas discussões produtivas sobre os assuntos das pesquisas que se desenvolveram a partir deste trabalho. Ao Professor Dr. Marcelo Finger com quem aprendi a escrever expressões viii regulares e a fazer buscas automáticas utilizando a linguagem de programação perl. Ao Miguel Galves por me auxiliar na implementação das minhas buscas em scripts, quem, apesar de não fazer parte da equipe formalmente, esteve bastante presente no funcionamento do laboratório na primeira faze do projeto temático. Ao professor Anthony Kroch, a quem tive a honra de ouvir inúmeras vezes e de conversar sobre a minha pesquisa em 2004, na Unicamp, apresentando-lhe o texto que me deu passagem direta ao doutorado, oportunidade que devo ao projeto temático Padrões Rítmicos Fixação de Parâmetros e Mudança Lingüística no âmbito do qual me desenvolvi como pesquisadora. Gostaria de salientar que o fato de participar de um projeto temático interdisciplinar, como o coordenado pela professora Charlotte, é extremamente enriquecedor para o aluno. Uma vez neste ambiente interdisciplinar, nosso olhar sobre os dados lingüísticos se amplia na medida em que integra a sintaxe, a fonologia, a morfologia, as questões textuais e tecnológicas, e muitas outras. Portanto, serei sempre profundamente grata a esta oportunidade. Por fim, agradeço à Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) pelo financiamento do projeto. ix RESUMO Esta tese tem como objetivo central a investigação do fenômeno da interpolação em textos de autores portugueses nascidos entre os séculos 15 e 19, que compõem o Corpus Anotado do Português Histórico – Tycho Brahe. As reflexões, bem como a metodologia de classificação e a análise de dados têm como pano de fundo o quadro teórico de Princípios e Parâmetros da Gramática Gerativa (cf. Chomsky, 1995). Na comparação com o mesmo fenômeno no português antigo, observei que a interpolação da negação se estende a novos contextos: encontrei o ‘não’ interpolado em orações raízes sem que algum operador proclisador introduzisse a oração e em orações infinitivas que não contextualizavam a próclise categórica. As primeiras ocorrências de interpolação da negação nestes novos contextos foram encontradas em textos do século 15, e são freqüentes nos séculos 16 e 17 (português clássico, de acordo com a periodização tradicional). Atestamos que a interpolação dos constituintes do VP desaparece dos textos no século 16, no mesmo período encontramos um padrão proclítico nas orações raízes ‘XP-verbo’ (remeto a Galves, Britto e Paixão de Sousa 2005). Também notamos que a não adjacência entre o complementizador e o pronome clítico se torna mais comum neste mesmo período. Argumento que a preferência pela próclise verbal nas orações matrizes nos séculos 16 e 17 está relacionada com a perda da interpolação de XPs. E, proponho que os novos contextos de interpolação da negação são derivados deste padrão proclítico nas orações raízes. Mais tarde, quando a ênclise se torna a regra nas orações raízes ‘XP-verbo’ a interpolação da negação neste contexto desaparece. Assim, os resultados evidenciam um estado gramatical intermediário entre o português antigo (séculos 13 e 14) e o português europeu moderno (a partir do século 18). Denominado de português médio por Galves (2004). Adotamos a proposta de Martins (1994) da existência de um Sintagma funcional de polaridade na estrutura da oração – ∑P – situado entre CP e IP. E xi propomos que a gramática do português antigo teria um pronome clítico capaz de se hospedar no núcleo mais alto da estrutura frasal (C°). A gramática intermediária terá resultado da perda da propriedade de subida do clítico para este núcleo, mantendo-se em ∑°. Na gramática moderna o clítico não sobe além de I°. Quanto à variação na colocação pronominal átona encontrada nos domínios negativos, em todas as épocas, mas, sobretudo no português médio e no português europeu moderno, defendo a hipótese de que esta está relacionada com o caráter de núcleo funcional e de clítico do operador de negação ‘NÃO’. Sendo o operador de negação sentencial a instanciação negativa do núcleo ∑° em português, a incorporação de ∑-Neg° ao verbo é obrigatória. E, como os clíticos pronominais obedecem a restrições de domínio morfo-fonológico, derivamos as três gramáticas no quadro teórico da Morfologia Distribuída por melhor capturar processos como a inversão prosódica, e a incorporação do ‘não’ ao verbo. PALAVRAS-CHAVE Cliticos / Negação / Interpolação / Português Histórico / Mudança Lingüística. xii
Description: