ebook img

Ari ja kite tärä tikabtä ngäbere. Un libro en idioma guaymí ngäbe PDF

100 Pages·2011·0.23 MB·Swedish
by  coll.
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Ari ja kite tärä tikabtä ngäbere. Un libro en idioma guaymí ngäbe

ARI JA KITE TÄRÄ TTIIKKAABBTTÄÄ NNGGÄÄBBEERREE UN LIBRO EN IDIOMA GUAYMÍ NGÄBE 2011 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 1 04/01/2012 20.32.00 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN “PROGETTO ORCHIDEA” ......................3 2. HISTORIA Y COSTUMBRES DEL PUEBLO GUAYMI’ NGÄBE ...4 3. ARTESANÍA NGÄBE ......................................................6 4. IDIOMA Y ORTOGRAFÍA ...............................................9 5. MATEMÁTICA .............................................................49 6. CIENCIAS ...................................................................61 7. ESTUDIOS SOCIALES ..................................................85 8. CUENTOS ...................................................................87 9. HIMNO DE COSTARICA ................................................98 10.COLABORACIONES Y AGRADECIEMIENTOS.................100 2 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 2 04/01/2012 20.32.00 1. PRESENTACIÓN La Asociación “Progetto Orchidea” onlus - sin fines de lucro – ha sido fundada en 2003 por un grupo de voluntarios italianos que ha vivido en una de las reservas de los indios Guaymí-Ngöbe de Costa Rica y que ha podido conocer muy de cerca las necesidades de esta población. Desde su fundacion, la Asociación se ha encargado de cubrir las necesidades de niños y jóvenes, con especial atencion al campo de la educación. Gracias a la obra de voluntarios italianos y al aporte de inversiones particulares, en 2008 la Asociación ha conseguido construir una escuela dotada de pupitres y de comedor, en la reserva de Alto Conte. La idea de escribir, por primera vez, un libro de texto en lengua Guaymí dirigido a los estudiantes de escuela primaria es la respuesta al vacío cultural determinado por la absoluta ausencia de testimonios escritos en ese idioma. Se trata, sin duda, de una iniciativa muy importante para los 2000 alumnos que frecuentan las 33 escuelas de enseñanza primaria ubicadas en la selva torpical y que contribuirá a conservar y a transmitir hábitos y costumbres, técnicas agrícolas y conocimientos relativos a la visión cosmológica de un mundo amenazado por la globalización y las leyes del mercado. Este texto pretende enseñar las disciplinas fundamentales cuales son: lengua y gramática, matemáticas, ciencias, estudios sociales e historia. Es un libro sencillo dirigido a todos aquellos que deseen aprender y estudiar en este idioma tan antiguo. Agradeciéndo de antemano a todos aquellos que han querido colaborar en este Proyecto, les deseámos a nuestros jóvenes amigos Guaymí-Ngäbe una agradable lectura! 3 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 3 04/01/2012 20.32.01 2. HISTORIA Y COSTUMBRE DE EL PUEBLO GUAYMI‛ NGÄBE Los Guaymí son el grupo indígenas más numeroso del norte del Panamá y de las frontera meridional de Costa Rica. Tras la invasión española de Panamá los Guaymí, que antiguamente vivían en la zona central de este estado, se han instalado en los territorios que ocupan en la actualidad, donde han conseguido preservar sus antiguas costumbres. Desde el punto de vista lingüístico pertenecen a la gran familia CHIBCHA. La cultura Guaymí está ligada a juegos rituales cuales la balsería, al amplio consumo de maíz y tubérculos y a la ausencia de la tortilla en el alimentación diaria. Muchos de los elementos culturales que los caracterizan se pueden reconducir a los antiguos Aztecos. A este propósito, en 1966 se descubrió que uno de los grandes jefes Guaymí, quien ante los españoles se hacía llamar Juan Moreno, se identificaba con el nombre de Montezuma, al igual que el importante emperador azteco de Méjico. Los caciques Montezuma son nombrados desde 1800 y se los define como reyes. 4 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 4 04/01/2012 20.32.01 COSTUMBRES DE LOS ANTERIORES INDIGENAS Los Indigenas de antes tenian diferentes costumbres en su vida y en su cultura, con respecto a la naturaleza y a los Indios de el pasado. La diferencia que hay ahora entre los Indigenas en los costumbres son: el vestir, el hablado, el como se utilizan las medicinas. Antes los Indios no conociàn el español porque nunca lo habian ohido y no lo entendeban: hablavan solamente en Guaymì. Y tambien ellos tenian el costumbre de cultivar mucho la tierra para sobrevivir, però al mismo tiempo no conociàn algunas cosas como el jàbon, el azucar y otro mas. Vivian cazando muchos animales para alimentarse. En una casa vivìan muchos grupos de familiares que se dedicaban a diferentes trabajos para su alimentaciòn, como guiar animales, cultivar y confeccionar vestidos. KUGWE NI NGÄBE KIRÄGWE Ngäbe kirä ye kwe kugwe nömbre jene meguerä: ere ñä ni Ngöbe mtdäre kugwe jenejene mtdäre ni Ngöbegwe jödrön sribe yetdä jö juägwita, tdä y blidätdä bätdä kragö kuguen yetdä. Meguerä ni Ngöbe yei sulia ñä kägäre notdä äune kugwe nuäbäre ñägäre kwedre ärädö ñä ka nömbre nugwe gäre iedre, kwedre nönbre blide ngöbere. Bätdä kwedre nömbre sribire krubäde nunängrä jai ägwä jödrön ruäre näkä nömbre gäre iedre jödrön ye kä jädö sucä batdö jödrön mda kwedre ye nömbre mundiäre krubäde kwetare jäe. Ju kwatibe te ni nämbre nune kwädi ye nämbre nigwe sribi jenejene nuaine kwedare jäe. 5 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 5 04/01/2012 20.32.01 3. ARTESANÍA NGÄBE Para su artesanía el pueblo indígeno utiliza principalmente frutos procedientes de la tierra y de la naturaleza. Es un oficio antiguo y preciado, a lo que hoy en día se dedican muy pocas personas. Por esto, y para seguir creando los productos tan característicos de nuestro pueblo, es fundamental conocer las plantas y saber cómo trabajarlas.  1. CHÁCARA: Las chácaras son bolsos que se utilizan para cargar leña, frutos y para salir de paseo. Las más grandes se utilizan para transportar y mecer a los bebés y también para guardar la ropa. La chácara se obtiene tejiendo pacientemente las fibras de una planta llamada PITA (Kiga) o CABUYA (Bän). Para su confección se utiliza también el PEINE DE MICO.  2. SOMBRERO: El material para hacer el sombrero se obtiende de una PALMA (Palma cogollo y Täbä) especialmente suave. Se tiñe con colores naturales y se decora con dibujos ancestrales. E n primer lugar se cortan las hojas y se extrae la fibra en ellas contenidas. Una vez sacada, se hierve la fibra en agua en la que previamente han sido disueltos algunos colorantes naturales y se pone a secar al sol durante varios días. Una vez seca ya se puede empezar a confeccionar el sombrero.  3. VESTIDO: Los vestidos son los mismos que utilizan las mujeres a diario. Su diseño único y exclusivo remonta al siglo XVIII y representa sin duda el rechazo cultural frente a la vestimenta impuesta por la colonización. 6 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 6 04/01/2012 20.32.03 Para confeccionar un típico vestido de los indios Guaymì Ngäbe hay que comprar TELA DOCOMA e hilo. En cuanto al dibujo, cada cual escoge según sus gustos. Los dibujos más característicos de los Guaymì Ngäbe suelen ser los motivos de forma triangular y de colorines. Antiguamente los vestidos se confeccionaban en puro hilo natural.  4. MUÑECA: Las muñecas nacieron con la intención de reproducir en pequeño las facciones y la forma de vestir de las mujeres indígenas. Para hacer la muñeca se utiliza la TELA DOCOMA. Una vez moldeada la forma y confeccionado el vestido, se rellena con flores, por lo general de BALSO.  5. PULSERA: La bisutería es uno de los artículos de artesanía más diversificado y evolutivo que abarca collares, pulseras, aretes y prendedores. Se confeccionan con CHAQUIRA o semillas naturales e HILOS naturales, aunque a menudo se emplea también hilo de nylon.  6. PILÓN: El pilón se obtiene trabajando la madera de un árbol para dar forma a un recipiente alto y con mucha capacidad. Sirviéndose de un grueso palo de madera, en el pilón se suelen machacar las cascaras de arroz y de maíz y se extraen los tintes naturales.  7. GUACAL: Este recipiente con mucha capacidad se obtiene partiendo por la mitad y vaciando los grandes frutos de una planta llamada JICARO. El resultado es un recipiente hondo y redondo que se utiliza para beber, para transportar agua y también para tocar musica.  8. CUCHARA: Se obtiene del fruto del JICARO o de la madera.  9. AMACA: Se compra el MECATE y, pacientemente, se anuda o entreteje, hasta formar una red. Antiguamente las amacas estaban hechas de fibras naturales que se hallaban en la selva y se teñían con tintes naturales.  10. ARCO Y FLECHAS: El arco se obtiene de la madera de tres tipos de plantas: PALMAS, CHANTAS y PEJIVALLES. Una vez encontrada la madera más adecuada, las flechas se trabajan con el machete. Algunas plantas que se utilizan para obtener TINTES NATURALES son: Balso Rojo – Guaitil – Achiote – Amarillón – Pejiballe de la Montaña – Caoba – Cedro Amargo – Espavel – Nance – Guachipelín – Cedro María – Gavilana – Lengua de Vaca – Teca – Zarzaparrilla – Lagartillo 7 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 7 04/01/2012 20.32.03 3.SRIBI NGÖBEGWE Ye kugwe kiräbe ni negue jätari äguä meguerabe jodrü ne sribenambre ja äibe krägueda ägue kä neguäne mätdare ni bräibe neberä jödrö ne sribere ye ere ñäka meguerä! Käreguäne sribi kira ye üduäde kri äguä ni bräibe neberä sribi ye nuäine kugwe nigue ñäkä käikwidäregä jätdi. Sribi ye nuäidre jäunu mendöguäre mönsö kiäituare. Kwe ere sribedre kuedre jäunu jätäri.  1. KRÄ: ye sribedä jödrö ködegädä kigä. Böngrä künägärä kuädä jödrö kedämö ye diägä nägäre jä erebe bitdi sibedre kräre.  2. SÖMRERÖ: ye sribetä töbä bitdi käne kä tigäregö bitdi tigäre. Riädre migare gwäna gäiräire bitdi räbädre jrekä kwidädre.  3. NÄÖ: ye sribedregöre dängüdü ye kögädre kë digärä bitdi kuguan kidäre ni tö ie erere  4. MÖNEGÄ: ye sribedregöre dängüdü ye kögädre bitdi mädä dön sribedra kia bitdi krüblü ugärete.  5. Jödrö kidäre kidebädä ye sribeta nu nugua bitdi sribeda köbtdi äguö kögädre.  6. BILON: kri sribedä bilöne ye ärö dägärä bötda jödrö mädä dagörö jödrö jugärä.  7. SIÖGWÄDÄ: krie ködegädä siö göguä ödädre ño ñära bötda ño gweanä ärbe sribetda drüre.  8. KWIYÄRÄ: ye sribedä jödröngä siö krigöguä kri sriberaba örädö.  9. YÄMÄGÄ: ye kögädä ö kögögädre bitdi sribedre kwidäni jerekä ö mögödrede jödäri.  10. TÜGWE BÖTDÄ BUGÖ: tügwe ye sribedä kri kedämö bitdi sribera ködegädä töbä, chöndö däbä; bugö ye sribedä ngiträguän bitdi bödö sribere kriguäne. 8 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 8 04/01/2012 20.32.03 4. IDIOMA Y ORTOGRAFIA Escribir en la escuela Tärä sribekrä dirijuete Köbö ngwiantäri jae ngäbere Köbö kuin dekä Buenos dias Köbö kuin dere Buenas tarde Köbö kuin deo Buenas noche Blita keta kabre ng Ni ngäbere blite keta kabre akwa arbe, ni ng ñakare blite ja kwrere jirere jatäri, ye abko bä mikani kore sé, ari mike ñrärä kuin jatäri tä tikani yé. Existon varias formas de hablar y escribir en el mismo idioma indigeno. Por esto presentamos aquì como se escribe correcto. Ni ng kä té, nenonkwäre Ni ng kä té, kädokwäre Arato - Tambien Aranto Arbe - El mismo Arabe Jutoin - Vieron Jatain Kübien - Dormir Kibien Mä - Usted Ma Niere - Diga Ñere Ngutuä - Serro Ngutio Ngodokwä - Rodilla Nuklokwä Dre - Que Jre Nikénkä - Asustado Nekwetekä Krä - Hueso Kroko 9 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 9 04/01/2012 20.32.03 Ñäkäkrä nebti ni tä blite siba, ye kwrere bäsi akwa tä ngäbere tikani, ye mden bä mikani kore sé. Arbe Ngwarbe Gwairbe Ja närbe Kwärbe Törba Kwärbeni Tärä �kani täräkwata käne yebtä, abko tä bä mikani nete toare aune ño ñäkäkrä �kadre b� jatäri, ye kwrere �kadre tärä okwä yeb�. Ari tärä tike ñäkäkrä käne yebti - jodron ye arbe tä nunkwe. - ni jökrä näinta gwairbe jabtä mtare. - ni kwärbe jodron yekwe nibi tuin tei. - mütü ye kwarbeni san yekwe, mdenbtä kämri kwe. - ngwarbe muma mikani krí �bien nikwe, ñü nibira kämike jökrä Nikän. - nibi ye ngäbä nibira janärbe kuin jökrä. - � törba jodron ye kwere kökadi jae siba arato. 10 PO-UN_LIBRO_PARA_TODOS_OK_06.indd 10 04/01/2012 20.32.03

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.