ebook img

Applicare l'adesivo di codice a barre targhetta qui Apply the adhesive bar code nameplate here PDF

280 Pages·2012·10.93 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Applicare l'adesivo di codice a barre targhetta qui Apply the adhesive bar code nameplate here

e-SV 1-3-5-10-15- 22-33-46-66-92-125 Applicare l'adesivo di codice a barre targhetta qui Apply the adhesive bar code nameplate here it Manuale di installazione, uso e manutenzione pl Instalacja, eksploatacja i konserwacja en Installation, Operation, and Maintenance Manual cs Instalace, provoz a údržba fr Installation, fonctionnement et entretien sk Inštalácia, prevádzka a údržba de Montage, Betrieb und Wartung hu Beszerelés, működtetés és karbantartás es Instalación, funcionamiento y mantenimiento ro Instalarea, exploatarea şi întreţinerea pt Instalação, Operação e Manutenção bg Инсталиране, Експлоатация и Обслужване nl Installatie, bediening en onderhoud sl Navodila za vgradnjo, delovanje in vzdrževanje da Installation, drift og vedligeholdelse hr Instaliranje, rad i održavanje no Installasjon, drift og vedlikehold sr Instaliranje, rad i održavanje sv Installations-, drift- och underhållsmanual el Εγκατάσταση, λειτουργία και συντήρηση fi Asennus, käyttö ja huolto tr Kurulum, Çalıştırma ve Bakım is Uppsetning, rekstur og viðhald ru Установка, эксплуатация и техобслуживание et Paigaldus, käitamine ja hooldus uk Встановлення, експлуатація та техобслуговування lv Uzstādīšana, ekspluatācija un apkope ar ةنايصلاو ليغشتلاو بيكرتلا lt Montavimas, eksploatavimas ir techninė priežiūra cod. 001076090 rev. D ed. 04/2012 1 Introdução e segurança...........................................................41 it - Istruzioni originali 2 Transporte e armazenamento..................................................42 Italiano............................................................................................1 3 Descrição do Produto.............................................................42 1 Introduzione e sicurezza...........................................................1 4 Instalação..............................................................................43 2 Movimentazione e immagazzinamento.......................................2 5 Colocação em funcionamento, Iniciar, Operação e 3 Descrizione del prodotto...........................................................2 Encerramento.....................................................................46 4 Installazione............................................................................3 6 Manutenção...........................................................................46 5 Messa in funzione, avvio, funzionamento e spegnimento...............5 7 Resolução de problemas..........................................................47 6 Manutenzione..........................................................................6 7 Risoluzione dei problemi...........................................................7 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing en - Translation of the original instructions Nederlands....................................................................................49 English............................................................................................9 1 Inleiding en veiligheid.............................................................49 1 Introduction and Safety.............................................................9 2 Transport en opslag................................................................50 2 Transportation and Storage.....................................................10 3 Productomschrijving..............................................................50 3 Product Description...............................................................10 4 Installatie..............................................................................51 4 Installation............................................................................11 5 In bedrijf stellen, opstarten, bedienen en uitschakelen.................54 5 Commissioning, Startup, Operation, and Shutdown...................13 6 Onderhoud...........................................................................54 6 Maintenance..........................................................................14 7 Storingen verhelpen................................................................55 7 Troubleshooting.....................................................................14 da - Oversættelse af den originale fr - Traduction de la notice originale brugsanvisning Français.........................................................................................17 Dansk............................................................................................57 1 Introduction et sécurité...........................................................17 1 Introduktion og sikkerhed.......................................................57 2 Transport et stockage.............................................................18 2 Transport og opbevaring.........................................................58 3 Descriptif du produit..............................................................18 3 Produktbeskrivelse.................................................................58 4 Installation............................................................................19 4 Installation............................................................................59 5 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et 5 Idriftsættelse, opstart, drift og nedlukning ................................61 Extinction..........................................................................22 6 Vedligeholdelse......................................................................62 6 Entretien...............................................................................22 7 Fejlfinding.............................................................................62 7 Recherche des pannes.............................................................23 no - Oversettelse av den originale de - Übersetzung der bruksanvisningen Originalbetriebsanleitung Norsk............................................................................................65 Deutsch.........................................................................................25 1 Introduksjon og sikkerhet.......................................................65 1 Einführung und Sicherheit......................................................25 2 Transport og oppbevaring.......................................................66 2 Transport- und Lagerung........................................................26 3 Produktbeskrivelse.................................................................66 3 Produktbeschreibung..............................................................26 4 Installasjon............................................................................67 4 Montage................................................................................28 5 Igangsetting, oppstart, drift og avstenging.................................69 5 Inbetriebnahme, Anfahren, Betrieb und Abfahren......................30 6 Vedlikehold...........................................................................70 6 Wartung................................................................................30 7 Feilsøking..............................................................................70 7 Fehlerbehebung.....................................................................31 sv - Översättning av bruksanvisning i original es - Traducción del manual original Svenska..........................................................................................73 Español.........................................................................................33 1 Introduktion och säkerhet.......................................................73 1 Introducción y seguridad.........................................................33 2 Transport och förvaring..........................................................74 2 Transporte y almacenamiento..................................................34 3 Produktbeskrivning................................................................74 3 Descripción del producto........................................................34 4 Installation............................................................................75 4 Instalación.............................................................................35 5 Drifttagning, start, drift och avstängning...................................77 5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado..............38 6 Underhåll..............................................................................78 6 Mantenimiento......................................................................38 7 Felsökning.............................................................................78 7 Resolución de problemas........................................................39 fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös pt - Tradução do manual original Suomi............................................................................................81 Português......................................................................................41 e-SV Installation, Operation, and Maintenance Manual 1 Johdanto ja turvallisuus...........................................................81 1 Wstęp i bezpieczeństwo........................................................121 2 Kuljetus ja säilytys..................................................................82 2 Transport i przechowywanie..................................................122 3 Tuotteen kuvaus.....................................................................82 3 Opis produktu.....................................................................122 4 Asennus................................................................................83 4 Instalacja.............................................................................124 5 Käyttöönotto, käynnistys, käyttö ja sammutus ...........................85 5 Przekazywanie do eksploatacji, uruchomienie, ekploatacja i 6 Huolto..................................................................................86 wyłączenie z ruchu............................................................126 7 Vianmääritys..........................................................................86 6 Konserwacja........................................................................126 7 Rozwiązywanie problemów...................................................127 is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum Íslenska.........................................................................................89 cs - Překlad původního návodu k používání 1 Inngangur og öryggi...............................................................89 Čeština........................................................................................129 2 Flutningur og geymsla.............................................................90 1 Úvod a bezpečnost...............................................................129 3 Vörulýsing.............................................................................90 2 Přeprava a skladování...........................................................130 4 Uppsetning............................................................................91 3 Popis výrobku......................................................................130 5 Útfærsla, ræsing, rekstur og stöðvun.........................................93 4 Instalace..............................................................................131 6 Viðhald.................................................................................94 5 Uvedení do provozu, spuštění, provoz a zastavení....................133 7 Úrræðaleit.............................................................................94 6 Údržba...............................................................................134 7 Řešení problémů..................................................................134 et - Algupärase kasutusjuhendi tõlge Eesti..............................................................................................97 sk - Preklad pôvodného návodu na použitie 1 Juhised ja ohutus....................................................................97 Slovenčina....................................................................................137 2 Transport ja hoiustamine.........................................................98 1 Úvod a bezpečnosť..............................................................137 3 Tootekirjeldus........................................................................98 2 Preprava a skladovanie..........................................................138 4 Paigaldus...............................................................................99 3 Popis výrobku......................................................................138 5 Kasutuselevõtmine, käivitamine, käitamine ja väljalülitamine.....101 4 Inštalácia.............................................................................139 6 Hooldus..............................................................................102 5 Uvedenie do prevádzky, spustenie, prevádzka a vypnutie...........141 7 Tõrkeotsing.........................................................................102 6 Údržba...............................................................................142 7 Riešenie problémov..............................................................143 lv - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Latviešu.......................................................................................105 hu - Eredeti használati utasítás fordítása 1 Ievads un drošība.................................................................105 magyar........................................................................................145 2 Transportēšana un uzglabāšana..............................................106 1 Bevezetés és biztonság..........................................................145 3 Izstrādājuma apraksts...........................................................106 2 Szállítás és tárolás.................................................................146 4 Uzstādīšana.........................................................................107 3 Termékleírás........................................................................146 5 Nodošana ekspluatācijā, palaišana, ekspluatācija un izslēgšana...109 4 Beszerelés...........................................................................147 6 Tehniskā apkope..................................................................110 5 Próbaüzemeltetés, elindítás, működtetés és leállítás...................149 7 Problēmu novēršana.............................................................110 6 Karbantartás.......................................................................150 7 Hibaelhárítás.......................................................................151 lt - Originalios instrukcijos vertimas Lietuvių k....................................................................................113 ro - Traducere a instrucţiunilor originale 1 Įvadas ir sauga.....................................................................113 Română.......................................................................................153 2 Transportavimas ir sandėliavimas...........................................114 1 Introducere şi măsuri de protecţie a muncii.............................153 3 Gaminio aprašymas..............................................................114 2 Transportul şi depozitarea.....................................................154 4 Montavimas........................................................................115 3 Descrierea produsului...........................................................154 5 Parengimas eksploatuoti, paleidimas, eksploatavimas ir 4 Instalarea............................................................................155 išjungimas........................................................................117 5 Punerea în funcţiune, pornirea, exploatarea şi oprirea...............157 6 Techninė priežiūra................................................................118 6 Întreţinerea.........................................................................158 7 Trikčių šalinimas..................................................................119 7 Depanarea...........................................................................159 pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej bg - Превод на оригиналната инструкция polski...........................................................................................121 Български...................................................................................161 e-SV Installation, Operation, and Maintenance Manual 1 Въведение и безопасност....................................................161 1 Giriş ve Emniyet..................................................................201 2 Транспорт и Съхранение....................................................162 2 Taşıma ve Depolama............................................................202 3 Описание на продукта........................................................162 3 Ürün Açıklaması..................................................................202 4 Инсталиране......................................................................163 4 Montaj................................................................................203 5 Подготовка, стартиране, работа и изключване....................166 5 Devreye alma, Başlatma, Çalıştırma ve Kapatma......................205 6 Обслужване........................................................................166 6 Bakım.................................................................................206 7 Разрешаване на възникнали проблеми................................167 7 Sorun giderme.....................................................................206 sl - Prevod izvirnih navodil ru - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА Slovenščina..................................................................................169 ИНСТРУКЦИЙ 1 Uvod in varnost...................................................................169 Русский......................................................................................209 2 Prevoz in skladiščenje...........................................................170 1 Подготовка и техника безопасности...................................209 3 Opis izdelka........................................................................170 2 Транспортирование и хранение.........................................210 4 Namestitev..........................................................................171 3 Описание изделия..............................................................210 5 Priprava na zagon, zagon, delovanje in zaustavitev...................173 4 Установка...........................................................................212 6 Vzdrževanje........................................................................174 5 Ввод в эксплуатацию, запуск, эксплуатация и останов..........214 7 Odpravljanje težav...............................................................174 6 Техническое обслуживание................................................215 7 Устранение неисправностей...............................................215 hr - Prijevod originalnih uputa Hrvatski.......................................................................................177 uk - Переклад з оригіналу 1 Uvod i sigurnost..................................................................177 Англійська..................................................................................217 2 Transport i skladištenje.........................................................178 1 Вступ і техніка безпеки.......................................................217 3 Opis proizvoda....................................................................178 2 Транспортування та зберігання...........................................218 4 Instalacija............................................................................179 3 Опис виробу......................................................................218 5 Puštanje u rad, pokretanje, rad i isključenje..............................181 4 Встановлення.....................................................................220 6 Održavanje..........................................................................182 5 Пусконалагоджувальні роботи, запуск, експлуатація та 7 Rješavanje problema.............................................................182 вимкнення.......................................................................222 6 Технічне обслуговування....................................................222 sr - Prevod originalnih uputstava 7 Пошук та усунення несправностей......................................223 Srpski..........................................................................................185 ar - ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت 1 Uvod i sigurnost..................................................................185 2 Transport i skladištenje.........................................................186 ةيبرعلا ...........................................................................................225 3 Opis proizvoda....................................................................186 1 نامألاو ةمدقملا.........................................................................225 4 Instalacija............................................................................187 2 نيزختلاو لقنلا.........................................................................225 5 Puštanje u rad, pokretanje, rad i isključenje..............................189 3 جتنملا فصو...........................................................................226 6 Održavanje..........................................................................190 4 بيكرتلا.................................................................................227 7 Rešavanje problema..............................................................190 5 ليغشتلا فاقيإو ليغشتلاو ليغشتلا ءدبو زيهجتلا.....................................229 6 ةنايصلا.................................................................................230 el - Μετάφραση του πρωτοτύπου των 7 لكاشملا لح............................................................................230 οδηγιών χρήσης Ελληνικά......................................................................................193 1 Εισαγωγή και ασφάλεια..........................................................193 Appendice tecnica - Technical appendix - Annexe technique - Technischer Anhang - Apéndice técnico - Anexo técnico - 2 Μεταφορά και αποθήκευση....................................................194 Technische bijlage - Teknisk bilag - Teknisk vedlegg - 3 Περιγραφή προϊόντος............................................................194 Tekniska appendix - Tekninen liite - Tæknilegur viðauki - 4 Εγκατάσταση.......................................................................196 Tehniline lisa - Tehniskais pielikums - Techninių 5 Θέση σε λειτουργία, εκκίνηση, λειτουργία και τερματισμός duomenų priedas - Dodatek Dane techniczne - Technický λειτουργίας.......................................................................198 dodatek - Technická príloha - Műszaki adatok függeléke - 6 Συντήρηση..........................................................................199 Anexă tehnică - Техническо приложение - Tehnična 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων...................................................199 priloga - Tehnički dodatak - Tehnički dodatak - Τεχνικό παράρτημα - Teknik ek - Техническое приложение - tr - Orijinal kullanma talimatının tercümesi Технічний додаток - ينفلا قحلملا............................................232 Türkçe.........................................................................................201 e-SV Installation, Operation, and Maintenance Manual it - Istruzioni originali 1 Introduzione e sicurezza Di seguito si elencano esempi di altre possibili categorie. Queste rientrano nei normali livelli di pericolo e possono utilizzare simboli complementari: 1.1 Introduzione • Pericolo di schiacciamento • Pericolo di tagli Finalità di questo manuale • Pericolo di arco elettrico Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per effet- Pericolo di superficie surriscaldata tuare correttamente le seguenti operazioni: • Installazione I pericoli di superficie calda sono indicati da un simbolo specifico che sosti- • Funzionamento tuisce i simboli tipici di livello di pericolo: • Manutenzione ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima dell'installazione e dell'utilizzo del prodotto, leggere atten- tamente questo manuale. L'uso improprio del prodotto può cau- Descrizione dei simboli per l'utilizzatore e l'installatore sare lesioni personali e danni alle cose e potrebbe rendere nulla la garanzia. Informazioni specifiche per il personale responsabile dell'in- stallazione del prodotto nel sistema (impianto idraulico e/o elettrico) o della manutenzione del prodotto. NOTA BENE: Informazioni specifiche per gli utilizzatori del prodotto. Conservare questo manuale per future consultazioni e tenerlo sempre dispo- nibile e a portata di mano nel luogo in cui è installata l'unità. 1.1.1 Utenti inesperti Istruzioni AVVERTENZA: Le istruzioni e gli avvertimenti forniti nel presente manuale riguardano la L'utilizzo di questo prodotto è riservato esclusivamente a perso- versione di serie, come descritto nella documentazione di vendita. Eventuali nale qualificato. versioni speciali possono essere fornite di fogli di istruzione supplementari. Per eventuali modifiche o caratteristiche delle versioni speciali, fare riferi- mento alla documentazione contrattuale di vendita. Per istruzioni, situazioni Attenersi alle seguenti precauzioni: ed eventi non contemplati dal presente manuale o dalla documentazione di • Persone diversamente abili possono utilizzare il prodotto esclusivamente vendita contattare il Servizio Assistenza Lowara più vicino. con la supervisione di un professionista o se sono state adeguatamente formate da un professionista. 1.3 Smaltimento dell'imballo e del prodotto • I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con la pompa o nelle sue vicinanze. Rispettare le leggi e norme locali vigenti per lo smaltimento differenziato dei rifiuti. 1.2 Terminologia e simboli di sicurezza 1.4 Garanzia Informazioni sui messaggi di sicurezza Per informazioni sulla garanzia vedere la documentazione contrattuale di È molto importante leggere, comprendere e seguire le indicazioni riportate vendita. nei messaggi e nelle normative di sicurezza prima di maneggiare il prodotto. Tali messaggi e normative sono pubblicati per evitare i seguenti rischi: 1.5 Parti di ricambio • Lesioni personali e problemi di salute • Danni al prodotto AVVERTENZA: • Malfunzionamento del prodotto Utilizzare solo parti di ricambio originali per sostituire eventuali componenti usurati o guasti. L'uso di parti di ricambio inadegua- te può causare malfunzionamenti, danni e lesioni personali non- Livelli di pericolo ché determinare la perdita di validità della garanzia. Livello di pericolo Indicazione Una situazione di pericolo che, se PERICOLO: non evitata, causerà morte o gravi le- ATTENZIONE: Precisare sempre l’esatto tipo e codice del prodotto qualora sia sioni personali. necessario richiedere informazioni tecniche o parti di ricambio al Servizio di Vendita ed Assistenza. Una situazione di pericolo che, se AVVERTENZA: non evitata, può causare morte o gra- vi lesioni personali. Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio della pompa, vedere Figura 25, Figura 26 o Figura 27. Una situazione di pericolo che, se ATTENZIONE: non evitata, potrebbe determinare le- 1.6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ sioni di entità lieve o media. (ORIGINALE) LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE, CON SEDE IN VIA VITTORIO • Una situazione potenzialmente LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DI- NOTA BENE: pericolosa che, se non evitata, po- CHIARA CHE IL PRODOTTO trebbe determinare condizioni non desiderabili ELETTROPOMPA (VEDERE ADESIVO SU PRIMA PAGINA) • Una azione che non comporta le- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTI- sioni personali VE EUROPEE: • DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE (IL FASCICOLO TECNICO Categorie di pericolo È DISPONIBILE PRESSO LOWARA SRL UNIPERSONALE). Le categorie di pericolo possono corrispondere ai livelli di pericolo o, in al- • COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA: 2004/108/CE ternativa, dei simboli specifici possono sostituire i normali simboli di livello • PROGETTAZIONE ECOCOMPATIBILE 2009/125/CE, REGOLA- di pericolo. MENTO (CE) 640/2009 (MOTORE 3~, 50 Hz, P ≥ 0,75 kW) se mar- N I pericoli elettrici sono indicati dal seguente simbolo specifico: chiato IE2 oppure IE3 E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE AVVERTENZA: • EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233 • EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 • EN 60034–30 e-SV - Italiano 1 it - Istruzioni originali Per ulteriori informazioni su come imbracare l'unità in modo sicuro, vedere POMPA (VEDERE ADESIVO SU PRIMA PAGINA) Figura 4. È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTI- VE EUROPEE: Unità senza motore Se l'unità viene fornita non dotata di motore, utilizzare lo spessore calibrato • MACCHINE 2006/42/CE (IL FASCICOLO TECNICO È DISPONI- a forcella già inserito tra lanterna e giunto di trasmissione. Lo spessore è in- BILE PRESSO LOWARA SRL UNIPERSONALE). serito per mantenere il pacco giranti nella corretta posizione assiale. Per evi- E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE: tare danni durante la movimentazione, l’albero della pompa è tenuto blocca- to anche da uno spessore in poliuretano espanso e due reggette in plastica. • EN 809 La bulloneria per il fissaggio del motore sulla lanterna non è inclusa nella MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011 fornitura. Per ulteriori informazioni su come accoppiare il motore, vedere AMEDEO VALENTE Figura 23. (DIRETTORE ENGINEERING e R&D) AVVERTENZA: Secondo la direttiva macchine 2006/42/CE, una pompa e un rev.01 motore acquistati separatamente e quindi accoppiati costituisco- no una macchina nuova. Colui che provvede all'accoppiamento è Lowara è un marchio registrato di Lowara srl Unipersonale, società control- responsabile di tutti gli aspetti inerenti la sicurezza dell'unità lata da Xylem Inc. combinata. 2 Movimentazione e 2.3 Istruzioni per l'immagazzinamento immagazzinamento Luogo di immagazzinamento 2.1 Ispezione del prodotto alla consegna Il prodotto deve essere conservato in un luogo coperto e asciutto, lontano 1. Verificare che l'esterno dell’imballo non presenti danni evidenti. da fonti di calore e al riparo da sporcizia e vibrazioni. 2. Se il prodotto presenta dei danni informare il nostro rivenditore entro otto giorni dalla data di consegna. NOTA BENE: • Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccanici. Disimballaggio dell'unità • Non collocare oggetti pesanti sul prodotto imballato. 1. Attenersi alle istruzioni pertinenti: • Se l'unità è imballata in una scatola, rimuovere i punti metallici ed Temperatura ambiente aprire la scatola • Se l'unità è imballata in una cassa di legno, aprire il coperchio fa- Il prodotto deve essere immagazzinato a una temperatura ambiente compre- cendo attenzione ai chiodi e alle reggette. sa tra -5°C e +40°C (23°F e 104°F). 2. Rimuovere le viti di fissaggio o le reggette dalla base di legno. 3 Descrizione del prodotto Ispezione dell'unità 1. Rimuovere i materiali di imballaggio dal prodotto. 3.1 Caratteristiche costruttive della Smaltire tutti i materiali di imballaggio in base alle normative locali. pompa 2. Ispezionare il prodotto per determinare l'eventuale presenza di parti danneggiate o mancanti. Questo prodotto è una pompa multistadio verticale non autoadescante, ab- 3. Se applicabile, liberare il prodotto rimuovendo viti, bulloni o cinghie. binabile a motori elettrici normalizzati. La pompa può venire utilizzata per Per la propria sicurezza personale, fare attenzione quando si maneggia- pompare: no chiodi o nastri. 4. In caso di irregolarità, contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza. • Acqua fredda • Acqua calda Le parti metalliche della pompa in contatto con l'acqua sono composte di 2.2 Linee guida per la movimentazione quanto segue: Serie Materiale Precauzioni 1, 3, 5, 10, 15, 22 Acciaio inossidabile. AVVERTENZA: 33, 46, 66, 92, Acciaio inossidabile e ghisa 125 È disponibile una versione speciale con tutte le parti in • Osservare le vigenti norme antinfortunistiche. acciaio inossidabile. • Rischio di schiacciamento. L'unità e i componenti possono es- sere pesanti. Utilizzare metodi di sollevamento idonei e indos- sare sempre scarpe con punta in acciaio antinfortunistica. Le SV pompe 1, 3, 5, 10, 15 e 22 SV sono disponibili in diverse versioni a seconda della posizione delle bocche di aspirazione e mandata e della forma Verificare il peso lordo riportato nell’imballo per selezionare apparecchi di delle flange di connessione. sollevamento idonei. Il prodotto può essere fornito come elettropompa (pompa e motore) o solo come pompa. Posizione e bloccaggio L'unità può essere trasportata in posizione orizzontale o verticale. Verificare NOTA BENE: che l'unità sia adeguatamente fissata durante il trasporto e non abbia possibi- Se è stata acquistata una pompa senza motore, verificare che il motore sia lità di cadere o di rovesciarsi. adatto per l'accoppiamento con la pompa. AVVERTENZA: Non utilizzare bulloni a occhielli avvitati sul motore per spostare Tenuta meccanica il complessivo dell'elettropompa. Serie Caratteristiche essenziali 1, 3, 5 Diametro nominale 12 mm (0,47 pollici), non bilanciata, rota- • Usare cinghie allacciate intorno al motore se questo è di potenza compre- zione destra, versione K (EN 12756) sa fra 0,25 e 4,0 kW. • Usare cinghie allacciate alle due flange (o ai bulloni a occhiello, se presen- 10, 15, 22 Diametro nominale 16 mm (0,63 pollici), non bilanciata, rota- ti) collocate nella zona di accoppiamento fra motore e pompa, se la po- zione destra, versione K (EN 12756) tenza del motore è compresa fra 5,5 e 55,0 KW. Bilanciata per motori da 5 kW in su • I bulloni a occhiello avvitati sul motore possono essere utilizzati esclusi- 33, 46, 66, Diametro nominale 22 mm (0.86 pollici), bilanciata, rotazione vamente per spostare il solo motore oppure, in caso di distribuzione diso- 92, 125 destra, versione K (EN 12756) mogenea dei pesi, per sollevare l'unità in verticale a partire da una posi- zione orizzontale. • Per spostare solo l'unità parzialmente pompa, utilizzare le cinghie salda- mente fissate lanterna del motore. 2 e-SV - Italiano it - Istruzioni originali Uso previsto P Pressione massima di ingresso 1max La pompa è adatta per: P Pressione massima generata dalla pompa max • Sistemi di distribuzione idrica civile e industriale PN Pressione massima d'esercizio • Irrigazione (ad esempio, agricoltura e impianti sportivi) • Trattamento acque Intervalli di temperatura del liquido • Alimentazione caldaie • Impianti di lavaggio Versione Guarnizione Minimo Massimo1 Massimo • Raffreddamento (ad esempio; aria condizionata e refrigerazione) • Impianti antincendio Usi impropri Standard EPDM -30° C (-22° 90° C (194° 120° C (248° AVVERTENZA: F) F) F) Un uso improprio della pompa può creare condizioni pericolose e causare lesioni personali e danni alle cose. Speciale FPM (FKM) -10° C (14° F) 90° C (194° 120°C2 F) (248°F) Speciale PTFE 0° C (32° F) 90° C (194° 120° C (248° L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la garanzia. F) F) Alcuni esempi di usi impropri: Per requisiti speciali, contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza. • Liquidi non compatibili con i materiali di costruzione della pompa • Liquidi pericolosi (come liquidi tossici, esplosivi, infiammabili o corrosivi) Numero massimo di avviamenti orari • Liquidi potabili diversi dall'acqua (ad esempio vino o latte) Nella tabella seguente è riportato il numero di avviamenti consentiti in un'o- Alcuni esempi di installazioni improprie: ra con Motori forniti da Lowara: • Collocazioni pericolose (come atmosfere esplosive o corrosive). kW 0,25 - 4,00 - 11,0 - 18,5 - 30,0 - 45,0 55,0 • Aree con temperatura dell'aria molto elevata e/o con una scarsa ventila- 3,00 7,50 15,0 22,0 37,0 zione Avvia- 60 40 30 24 16 8 4 • Installazioni all'aperto senza protezione dalla pioggia e/o da temperature menti di congelamento orari PERICOLO: Non utilizzare questa pompa per liquidi infiammabili e/o esplo- NOTA BENE: sivi. In caso di utilizzo di un motore diverso da quello di serie fornito con l'elet- tropompa, controllare le relative istruzioni per verificare il numero consenti- to di avvii per ora. NOTA BENE: • Non utilizzare questa pompa per liquidi contenenti sostanze abrasive, so- lide o fibrose. 3.3 Targa dati • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle portate nominali speci- ficate nella targa dati. La targa dati è un'etichetta di metallo situata sulla lanterna. La targa dati mo- stra i dati essenziali del prodotto. Per ulteriori informazioni, vedere Figura 1. Usi particolari La targa dati fornisce informazioni riguardo i materiali delle guarnizioni e Contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza nei seguenti casi: delle tenute meccaniche. Per informazioni su come interpretare i codici sulla targa dati, vedere Figura 2. • Se è necessario pompare un liquido con densità e/o viscosità superiore a quella dell’acqua, come ad esempio acqua con glicole, poiché potrebbe Denominazione prodotto rendersi necessario installare un motore di potenza superiore. • Se è necessario pompare dell’acqua trattata chimicamente (per esempio Vedere Figura 3 per una spiegazione del codice identificativo della pompa e addolcita, deionizzata, demineralizzata, ecc.) per un esempio. • In caso di montaggio orizzontale della pompa, è necessario richiedere una versione speciale e apposite staffe d'appoggio. Marchio WRAS - Requisiti di installazione e note (solo per il mercato UK) • Per qualsiasi situazione diversa da quelle descritte e relative alla natura del liquido. Una Etichetta WRAS sulla pompa indica che si tratta di un prodotto appro- vato dal Water Regulations Advisory Scheme. Tale prodotto è adatto all'uti- 3.2 Limiti d'impiego lizzo per acqua potabile fredda destinata all'uso umano. Per ulteriori infor- mazioni, fare riferimento alle IRN R001 e R420 nel WRAS -Water Fitting and Materials Directory (www.wras.co.uk). Pressione massima di lavoro Marchio IMQ o TUV o IRAM o altro (solo per l'elettropompa) Il diagramma mostra la massima pressione di lavoro in base al modello di Salvo diversa specifica indicazione, per i prodotti recanti un marchio di ap- pompa e alla temperatura del liquido pompato. provazione per la sicurezza elettrica, l’approvazione è riferita esclusivamente all’elettropompa. 4 Installazione Precauzioni AVVERTENZA: • Osservare le vigenti norme antinfortunistiche. • Utilizzare adeguate attrezzature e protezioni. • Fare sempre riferimento alle norme, alla legislazione e ai codi- ci locali e/o nazionali vigenti relativi alla selezione del luogo La formula seguente è valida in caso d'impiego di un motore provvisto di di installazione e all'allacciamento di acqua ed energia elettrica. cuscinetto lato accoppiamento, bloccato assialmente (motori standard Lowa- ra per e-SV), vedere Figura 6 Per ulteriori informazioni, contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza. P + P ≤ PN 1max max 1 EN 60335-2-41 è la norma sulla sicurezza elettrica delle pompe per usi domestici e similari 2 Massimo 100°C per l'acqua e-SV - Italiano 3 it - Istruzioni originali p Pressione barometrica in bar (in un impianto chiuso è la pressio- b AVVERTENZA: ne del sistema) • Verificare che tutti i collegamenti siano eseguiti da installatori qualificati e in conformità alle norme vigenti. NPSH Valore in metri della perdita di carico intrinseca della pompa • Prima di iniziare a lavorare sull'unità, controllare che l’alimen- H Perdita di carico totale in metri causata dal passaggio del liquido tazione elettrica sia disinserita e che l'unità e il quadro di co- f mando non possano riavviarsi, neppure accidentalmente. la tubazione di aspirazione della pompa Questo vale anche per il circuito di controllo. H Pressione di vapore in metri corrispondente alla temperatura T v °C del liquido 4.1 Messa a terra 0,5 Margine di sicurezza consigliato (m) AVVERTENZA: Z Altezza massima alla quale è installabile la pompa (m) • Collegare sempre il conduttore esterno di protezione al mor- setto di terra prima di effettuare altri collegamenti elettrici. Per ulteriori informazioni, vedere Figura 7. • Assicurare la messa terra di tutte le apparecchiature elettriche. (p *10,2 - Z) deve essere sempre un numero positivo. Questo vale per le apparecchiature della pompa, il motore e b qualsiasi apparecchiatura di monitoraggio. Verificare che il Per informazioni sulle prestazioni, vedere Figura 5. conduttore di messa a terra sia connesso correttamente. • Se per errore viene tirato il cavo del motore, il conduttore di NOTA BENE: messa a terra deve essere l'ultimo conduttore ad allentarsi dal Non superare la capacità di aspirazione della pompa in quanto questo po- terminale. Accertarsi che il conduttore di messa a terra sia più trebbe causare cavitazione e danneggiare la pompa. lungo dei conduttori di fase. Vale per entrambe le estremità del cavo. • Quale protezione supplementare dalle scosse elettriche letali. 4.2.2 Requisiti delle tubazioni installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (30 mA). Precauzioni 4.2 Requisiti dell'impianto AVVERTENZA: • Utilizzare tubi adatti alla massima pressione di lavoro della 4.2.1 Collocazione della pompa pompa. In caso contrario, l'impianto può subire cedimenti, con il rischio di lesioni personali PERICOLO: • Verificare che tutti i collegamenti siano eseguiti da installatori Non utilizzare questa pompa in ambienti che possono contenere qualificati e in conformità alle norme vigenti. polveri o gas infiammabili/esplosivi o chimicamente aggressivi. NOTA BENE: Linee guida Osservare tutte le norme emesse dalle relative autorità se la pompa è collega- Rispettare le seguenti linee guida relative alla collocazione del prodotto: ta all'acquedotto municipale. Se richiesto dalle autorità, installare un appro- priato dispositivo antiriflusso dal lato di aspirazione. • Assicurarsi che non vi siano ostacoli al regolare flusso dell'aria di raffred- damento emesso dalla ventola del motore. • Assicurarsi che eventuali perdite di liquido o altri eventi simili non possa- Lista di verifica per le tubazioni di aspirazione e mandata no allagare il luogo di installazione o sommergere l'unità Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: • Se possibile, posizionare la pompa un po' al di sopra del livello del pavi- mento. • Tutte le tubazioni sono supportate in modo indipendente, le tubazioni non devono pesare sull'unità. • La temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 °C (+32 °F) e +40 °C (+104 °F) • Che vengano utilizzati tubi o raccordi flessibili, per evitare che le vibra- zioni della pompa di trasferiscano alle tubazioni e viceversa. • L'umidità relativa dell'aria dell'ambiente deve essere inferiore al 50% a +40 °C (+104 °F). • Utilizzare curve ampie, evitare di utilizzare gomiti che causino eccessiva perdita di carico. • Contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza se: • La tubazione di aspirazione è perfettamente a tenuta ed ermetica. • Le condizioni di umidità relativa dell'aria superano quelle previste dalle linee guida. • Se la pompa è utilizzata in un circuito aperto, il diametro del tubo di aspi- razione è adatto alle condizioni di installazione. Il tubo di aspirazione non • La temperatura ambiente supera i +40 °C (+104 °F). deve essere più piccolo del diametro della bocca di aspirazione. • L'unità è posizionata a più di 1000m (3000 piedi) sul livello del mare. • Se la tubazione di aspirazione deve essere avere un diametro maggiore Può essere necessario ridurre il valore nominale della potenza erogabi- della bocca di della pompa, che sia installata una riduzione eccentrica. le dal motore o sostituirlo con uno più potente. • Se la pompa è posta al di sopra del liquido da aspirare (soprabattente), al- Per informazioni sul livello di riduzione della potenza, vedere Tabella 8. l'estremità della tubazione di aspirazione è installata una valvola di fondo. • La valvola di fondo è completamente immersa nel liquido, in modo tale Posizioni della pompa e spazio attorno alla pompa che l'aria non possa entrare attraverso il vortice di aspirazione, quando il liquido è al livello minimo. NOTA BENE: • Valvole di intercettazione di dimensione adatta sono installate nella tuba- Il montaggio orizzontale della pompa richiede un adattamento speciale. zione di aspirazione e nella tubazione di mandata (a valle della valvola di ritegno) per la regolazione della portata della pompa, per l'ispezione e la manutenzione della pompa. Garantire che attorno alla pompa ci siano adeguati spazio libero e illumina- zione. Assicurarsi che sia di facile accesso per operazioni di installazione e • Una valvola di ritegno è installata sulla tubazione di mandata per preveni- manutenzione. re il riflusso attraverso la pompa quando la pompa viene spenta. Installazione al di sopra del liquido da aspirare (soprabattente) AVVERTENZA: La massima altezza di aspirazione teorica per qualsiasi pompa è di 10,33 m. Non utilizzare la valvola di intercettazione sul lato di mandata in In pratica, quanto segue influisce sulla capacità di aspirazione della pompa: posizione chiusa, per ridurre la portata della pompa, per più di pochi secondi. Se la pompa deve funzionare con il lato di man- • Temperatura del liquido pompato data chiuso per piu' di qualche secondo, installare un circuito di • Altezza sul livello del mare (in un impianto aperto) by-pass per impedire il surriscaldamento dell'acqua all'interno della pompa. • Pressione di sistema (in un impianto chiuso) • Resistenza delle tubazioni • Perdita di carico intrinseca della pompa Per illustrazioni che mostrano i requisiti delle tubazioni, vedere Figura 12. • Differenze di altezza Per calcolare l'altezza massima dal livello del liquido su cui installare la pom- pa utilizzare la seguente equazione. (p *10,2 - Z) ≥ NPSH + H + H + 0,5 b f v 4 e-SV - Italiano it - Istruzioni originali 4.3 Requisiti elettrici Frequenza Hz Fase ~ UN [V] ± % 50 1 220 – 240 ± 6 • I requisiti specificati possono essere superati dalle normative locali vigen- ti. 3 230/400 ± 10 • In caso di impianti antincendio (idranti e/o sprinkler) verificare la norma- 400/690 ± 10 tiva locale vigente. 60 1 220 – 230 ± 6 3 220/380 ± 5 Lista di verifica per la connessione elettrica 380/660 ± 10 Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: • I conduttori elettrici sono protetti da temperature troppo elevate, vibra- Usare cavi a norma con 3 conduttori (2 + Terra) per versioni monofase e zioni e urti. con 4 conduttori (3 + Terra) per versioni trifase. • La linea di alimentazione è dotata di: Elettropompa con motore : • Un dispositivo di protezione corto circuito • Un interruttore differenziale dal sensibilità (30 mA) per fornire un'ul- Pressacavo teriore protezione contro le scosse elettriche nel caso in cui l'impianto Intervalli diametro esterno dei cavi in mm di messa a terra sia inefficiente Tipo • Un dispositivo di sconnessione dalla rete con distanza di apertura dei M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25 contatti di almeno 3 mm. SM X – – PLM X X X Lista di verifica per il quadro elettrico di comando LLM X X X NOTA BENE: 4.4 Installazione della pompa Il quadro elettrico deve essere idoneo rispetto ai valori nominali dell'elettro- pompa. Abbinamenti inappropriati possono non garantire la protezione del motore. 4.4.1 Installazione meccanica Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: Per informazioni sulla base della pompa e i fori di ancoraggio, vedere Figura • Il quadro elettrico deve proteggere il motore da eventuali sovraccarichi e cortocircuiti. 13. • Installare la protezione da sovraccarico adeguata (relè termico o salvamo- 1. Posizionare la pompa sulla fondazione in calcestruzzo o su una equiva- tore) lente struttura metallica. Tipo di pompa Protezione Se la trasmissione di vibrazioni può causare problemi, inserire antivi- Elettropompa monofase di serie ≤ • protezione termo-amperometri- branti tra la pompa e le fondazione. 1,5 kW: ca a riarmo automatico incorpo- 2. Rimuovere i tappi che coprono le bocche. rata (motoprotettore) 3. Allineare la pompa e le flange delle tubazioni su entrambi i lati della • protezione da cortocircuito (a pompa. cura dell'installatore)3 Verificare l'allineamento dei bulloni. Elettropompa trifase e altra mono- • protezione termica (a cura del- 4. Fissare le tubazioni alla pompa tramite i bulloni. fase:4 l'installatore) Non forzare il posizionamento delle tubazioni. 5. Ancorare saldamente la pompa mediante appositi bulloni a fondazione • protezione da cortocircuito (a in calcestruzzo o ad una equivalente struttura metallica. cura dell'installatore) • Il quadro elettrico deve essere dotato di un sistema di protezione contro 4.4.2 Installazione elettrica la marcia a secco a cui collegare un pressostato, un galleggiante, le sonde o altri dispositivi altri dispositivi idonei al sistema di protezione. 1. Per agevolare la connessione, il motore può essere ruotato per ottenere • Per l'utilizzo sul lato di aspirazione della pompa si consigliano i seguenti la posizione più comoda: dispositivi: a) Rimuovere i quattro bulloni che fissano il motore alla pompa. • Se l'acqua viene pompata da un acquedotto, utilizzare un pressostato. b) Ruotare il motore fino alla posizione desiderata. Non rimuovere i • Se l'acqua viene pompata da un serbatoio di prima raccolta o vasca, giunti tra l'albero a motore e quello a pompa. utilizzare un galleggiante o le sonde. c) Riposizionare i quattro bulloni e serrarli. • In caso di utilizzo di relè termici, si consiglia di scegliere relé in grado di 2. Rimuovere le viti del coperchio della morsettiera. segnalare gli errori della fase. 3. Collegare e assicurare i cavi di alimentazione secondo il relativo sche- ma d'installazione. Lista di controllo verifica per il motore Per gli schemi d'installazione, vedere Figura 14. Gli schemi sono dispo- nibili anche sul retro del coperchio della scatola del terminale. AVVERTENZA: a) Collegare il conduttore di terra. • Leggere il manuale d'uso per verificare la presenza di un di- Verificare che il cavo di messa a terra sia più lungo dei conduttori spositivo di protezione se si utilizza un motore diverso da di fase. quello di serie. b) Collegare i conduttori di fase. • Se il motore è dotato di protettori termici automatici, fare at- 4. Rimontare il coperchio della scatola morsettiera. tenzione al rischio di avviamenti imprevisti in relazione al so- vraccarico. Non utilizzare tali motori per estinguere incendi e NOTA BENE: per sistemi antincendio ad acqua polverizzata. Serrare correttamente i pressacavi per garantire l'adeguata protezione contro lo scorrimento del cavo e l'umidità. NOTA BENE: 5. Se il motore non è provvisto di protezione termica a riarmo automati- co, regolare la protezione da sovraccarico secondo l'elenco seguente. • Utilizzare solo motori bilanciati dinamicamente con mezza linguetta posta all'estremità dell'albero (IEC 60034-14) e con grado di vibrazione norma- • Se il motore viene utilizzato a pieno carico, regolare al valore nomi- le (N). nale della corrente dell'elettropompa (targa dati). • La tensione e la frequenza di rete devono corrispondere alle specifiche ri- • Se il motore viene utilizzato a carico parziale,regolare al valore alla portare sulla targa dati. corrente d'esercizio (pinza amperometrica). • Utilizzare solo motori monofase o trifase le cui dimensioni e la cui poten- • Se è presente un sistema di avviamento stella-triangolo, regolare il za siano conformi agli standard europei. relè termico sul 58% della corrente nominale o della corrente di esercizio (solo per motori trifase). Generalmente i motori possono funzionare con una tensione di alimentazio- ne avente una tolleranza di: 3 fusibili aM (avviamento motore), oppure interruttore magnetotermico con curva C e Icn ≥ 4,5 kA o altro dispositivo equivalente. 4 relè termico di sovraccarico con classe di intervento 10A + fusibili aM (avviamento motore), oppure interruttore magnetotermico di protezione motore con classe di intervento 10A. e-SV - Italiano 5 it - Istruzioni originali 5 Messa in funzione, avvio, 3. Serie 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125: funzionamento e spegnimento a) Rimuovere il tappo di riempimento e sfiato (1) e, utilizzando un imbuto (4), riempire la pompa finché l'acqua non fuoriesce dal fo- ro. Precauzioni b) Riposizionare il tappo di riempimento e sfiato (1). Il tappo di riempimento (3) può essere utilizzato invece di (1). AVVERTENZA: • Fare attenzione al liquido scaricato in modo che non possa ar- 5.2 Controllo del senso di rotazione (motore recare danni a cose o persone. trifase) • I protettori del motore possono causare un riavvio imprevisto del motore. Questo può determinare gravi lesioni personali. • Non mettere mai in funzione la pompa senza la protezione Attenersi a questa procedura prima dell'avvio. giunto correttamente installata. 1. Individuare le frecce sulla lanterna, sul giunto e/o sul copriventola del motore per determinare il senso di rotazione corretto. ATTENZIONE: 2. Avviare il motore. • Durante il funzionamento, le superfici esterne della pompa e 3. Controllare rapidamente il senso di rotazione attraverso la protezione del motore non devono superare i 40ºC (104ºF). Non toccare del giunto o il copriventola del motore. il corpo in alcun punto senza indossare l'equipaggiamento di 4. Fermare il motore. protezione. • Non porre materiale combustibile vicino alla pompa. 5. Se il senso di rotazione è errato, seguire la seguente procedura: a) Scollegare l'alimentazione. NOTA BENE: b) Nella morsettiera del motore o nel quadro elettrico di comando, • NON mettere in funzione la pompa al di sotto della portata nominale mi- scambiare la posizione di due dei tre fili del cavo di alimentazione. nima, a secco o senza adescamento. Per gli schemi di collegamento, vedere Figura 14. • Non far funzionare mai la pompa con la valvola di intercettazione (aspira- c) Verificare nuovamente il senso di rotazione. zione o mandata) chiusa per più di pochi secondi. • Non far funzionare mai la pompa con la valvola di intercettazione di aspi- 5.3 Avviamento della pompa razione chiusa. • Per impedire il surriscaldamento dei componenti interni della pompa, ve- rificare che sia sempre garantita una portata d'acqua minima quando la Prima dell'avviamento della pompa, accertarsi che: pompa è in funzione. Se questo non è possibile, si consiglia un by-pass o • La pompa sia correttamente collegata all'alimentazione elettrica. un circuito di ricircolo. Fare riferimento ai valori nominali minimi della portata forniti nell'Appendice. • La pompa sia correttamente adescata secondo le istruzioni in Adescamento • Non esporre la pompa inattiva a temperature di congelamento. Scaricare della pompa. tutto il liquido che si trova all'interno della pompa. La mancata osservan- • La valvola di intercettazione a valle della pompa sia chiusa. za della prescrizione può determinare il congelamento del liquido e dan- 1. Avviare il motore. neggiare la pompa. 2. Aprire gradualmente la valvola di intercettazione sul lato di mandata • La somma della pressione sul lato di aspirazione (acquedotto, serbatoio della pompa. dell'acqua) e la pressione massima fornita dalla pompa non deve superare Alle condizioni di esercizio previste, la pompa deve funzionare in mo- la massima pressione di lavoro permessa (pressione nominale PN) per la do silenzioso e regolare. Altrimenti, fare riferimento a Risoluzione dei pompa. problemi. • Non utilizzare la pompa in caso di cavitazione. La cavitazione può dan- neggiare i componenti interni. • Se si pompa acqua calda, è necessario garantire una pressione minima sul 6 Manutenzione lato di aspirazione per impedire la cavitazione. Precauzioni Livello di rumore Per informazioni sui livelli di rumorosità generati dalle che montano un mo- AVVERTENZA: tore Lowara fornito, vedere Tabella 10. Scollegare l'alimentazione elettrica prima dell'installazione o della manutenzione della pompa 5.1 Adescamento della pompa AVVERTENZA: Per informazioni sull'installazione dei tappi, vedere Figura 15. • La manutenzione deve essere eseguita solo da personale esperto e qualificato. Installazioni con il livello del liquido al di sopra della pompa (aspirazione sottobattente) • Osservare le vigenti norme antinfortunistiche. • Utilizzare adeguate attrezzature e protezioni. Per una figura che mostra le parti della pompa, vedere Figura 16. • Fare attenzione al liquido scaricato in modo che non possa ar- recare danni a cose o persone. 1. Chiudere la valvola di intercettazione a valle della pompa. Selezionare le operazioni applicabili: 2. Serie 1, 3, 5: 6.1 Assistenza a) Allentare il perno sul tappo di scarico (2). b) Rimuovere il tappo di riempimento e sfiato (1) e aprire la valvola La pompa non richiede nessuna operazione di manutenzione ordinaria pro- di intercettazione a monte, finché l'acqua non fuoriesce dal foro. grammata. In caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di manutenzio- c) Serrare il perno sul tappo di scarico (2). ne programmata, tenere presente che le scadenze dipendono dal tipo di li- d) Riposizionare il tappo di riempimento e sfiato (1). quido pompato e dalle condizioni di esercizio. 3. Serie 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125: Contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza per eventuali richieste o infor- a) Rimuovere il tappo di riempimento e sfiato (1) e aprire la valvola mazioni riguardo la manutenzione ordinaria o l'assistenza. di intercettazione a monte, finché l'acqua non fuoriesce dal foro. b) Chiudere il tappo di riempimento e sfiato (1). Il tappo di riempi- Può essere necessaria la manutenzione straordinaria per la pulizia delle parti mento (3) può essere utilizzato invece di (1). idrauliche e/o sostituzione di altre parti usurate. Installazioni con il livello del liquido al di sotto della pompa 6.2 Valori della coppia di serraggio (soprabattente) Per i valori delle coppie di serraggio, vedere Tabella 18, Tabella 19 o Tabella Per una figura che mostra le parti della pompa, vedere Figura 17. 20. 1. Aprire la valvola di intercettazione a monte della pompa e chiudere la Per informazioni su momenti e carichi applicabili alle flange, vedere Figura valvola di intercettazione a valle. Selezionare le operazioni applicabili: 21. 2. Serie 1, 3, 5: a) Allentare il perno sul tappo di scarico (2). 6.3 Sostituzione del motore elettrico b) Rimuovere il tappo di riempimento e sfiato (1) e, utilizzando un imbuto, riempire la pompa finché l'acqua non fuoriesce dal foro. La pompa viene fornita con uno spessore calibrato a forcella per facilitare le c) Riposizionare il tappo di riempimento e sfiato (1). operazioni di accoppiamento o di reinserimento del motore. d) Serrare il perno sul tappo di scarico (2). 6 e-SV - Italiano

Description:
If the density and/or viscosity value of the pumped liquid exceeds the value of water, such as water with glycol; as it may require a more power-.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.