ebook img

apparecchi ed accessori per il trattamento termico extraforno delle saldature equipment and ... PDF

120 Pages·2012·18.75 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview apparecchi ed accessori per il trattamento termico extraforno delle saldature equipment and ...

An Illinois Tool Works Group Company APPARECCHI ED ACCESSORI PER IL TRATTAMENTO TERMICO EXTRAFORNO DELLE SALDATURE EQUIPMENT AND ACCESSORIES FOR HEAT TREATMENT AND STRESS RELIEVING ON WELDINGS APPAREILS ET ACCESSOIRES POUR TRAITMENT THERMIQUE HORS FOUR DES SOUDURES MAQUINAS Y ACCESORIOS PARA EL TRATAMIENTO TERMICO DE LAS SOLDADURAS FUERA DEL HORNO An Illinois Tool Works Group Company An Illinois Tool Works Group Company Apparecchi ed accessori per il trattamento termico extraforno delle saldature Equipment and accessories for heat treatment and stress relieving on weldings Appareils et accessoires pour traitment thermique hors four des soudures Máquinas y accesorios para el tratamiento térmico de las soldaduras fuera del horno A.E.C. Technology s.r.l. An Illinois Tool Works Group Company Via Leonardo da Vinci, 17 26013 CAMPAGNOLA CREMASCA(CR) Italy Tel. +39 0373 752111 - Fax +39 0373 74443 E-mail:[email protected] www.aectechnology.it 1 y n a p m o C p u o r G s k r o W l o o T s i o n i l l I n A 2 An Illinois Tool Works Group Company Presentazione della Società Company Introduction Presentation de la societe Presentacion de la sociedad I- Presentazione della società GB- Presentation of the company F- Presentation de la societe E- Presentación de la sociedad La società “A.E.C. Automatismi The company “A.E.C. Automati- La société “A.E.C. Automatismi La sociedad "A.E.C. Automati- Elettronici Crema” ha brevettato smi Elettronici Crema” patented Elettronici Crema” a breveté smi Elettronici Crema" ha paten- nel 1973 l’apparecchiatura elet- in 1973 the electronic machine 1973 l’appareil électronique dé- tado en el 1973 el aparato elec- tronica denominata “Thermo- nommé “Thermocontrol” pour trónico denominado "Thermo- called “Thermocontrol” for the control” per l’esecuzione di trat- l’exécution hors four de opéra- control" para la ejecución de tra- execution of heat treatments ex- tamenti termici extraforno di pre- tions de précheuffage, post- tamientos térmicos fuera horno riscaldo, postriscaldo e disten- tra-furnace of preheat, postheat chauffage et de traitements ther- de precalentamiento, postcalen- sione dei giunti saldati con il me- and strees relieving of the wel- miques de détensionnement tamiento y distensión de las sol- todo a resistenza. ded joints with the resistance des joints soudés à l’aide de ré- daduras con el método de resi- Tale apparecchiatura, utilizzando method. sistances. stencia. per il controllo della tensione e To control the tension and the Cet appareil, utilisant la techno- Este aparato, utilizado para el logie des Diodes SCR pour le control de la tensión y de la po- della potenza applicata al pezzo power applied to the piece un- contrôle de la tension et de la tencia aplicada a la pieza en tra- in trattamento, la tecnologia dei der treatment, this machine puissance appliquées á la piéce tamiento, la tecnología de Dio- Diodi SCR, consente di poter di- uses SCR Diodes technology, à traiter, permet de disposer dos SCR, permite disponer de sporre di grandi potenze unite allowing to use high powers to- d’une grande puissance dans grandes potencias unidas a la ad una estrema compattezza e gether with extreme compact- une unité de contrôle extrême- extrema compactibilidad y lige- leggerezza dell’unità di controllo. ness and lightness of the control ment compacte et légère. La te- reza de la unidad de control. La La tecnologia a Diodi SCR, elimi- unit. The SCR Diodes technolo- chnologie à Diodes SCR suppri- tecnología de Diodos SCR, eli- nando tutti gli organi in movi- gy, eliminating all parts in move- me toutes les piéces en mouve- minando todos los órganos en mento, riduce praticamente a ment, reduces to zero the ma- ment, réduit pratiquement à zé- movimiento, reduce pratica- zero la manutenzione dell’appa- ro la manutention de l’appareil mente a cero la manutención rato, rendendolo ideale per le chine maintenance, making it et rend idéale son utilisation sur del aparato, siendo ideal para applicazioni in cantiere. A tale ideal for site application. les chantiers. las aplicaciones en obras. A éste apparecchiatura, rivoluzionaria This machine, revolutionary at Cet appareil, révolutionnaire aparato, revolucionario para su per l’epoca, sono state man ma- that time, has been joined by pour l’époque, nous a permis de época, se le han unido otras li- no affiancate altre linee di pro- other products ranges, such as développer d’autres lignes de neas de productors como las dotti come le macchine in bassa low tension machines, induc- produits tellesque les machines máquinas de baja ténsion, a tensione, ad induzione, ad effet- tion machines, joule effect ma- en basse tension, à induction, à efecto joule y los hornos portáti- to joule ed i forni portatili per la chines and portable calibrators effet joule et les fours portables les para la calibración de las ter- calibrazione delle termocoppie. pour l’étalonnage des thermo- mopares. Esto nos ha dado lu- for thermocouples. All this has Questo ci ha dato modo di po- couples. Cela nous a également gar a poder satisfacer diferentes allowed us to satisfy the most ter soddisfare le più svariate esi- permis de satisfaire les exigen- exigencias de nuestros clientes varied requirements of our cu- genze della nostra clientela of- ces les plus variées de notre ofreciéndoles una amplia gama frendo una vasta gamma di ap- stomers and to offer them a wi- clientèle, et d’offrir une vaste de aparatos, de diversas tecno- parecchiature, dalle diverse tec- de machines range with diffe- gamme d’appareils, de diverses logias. nologie. rent technologies. technologies. En 1996 se costituye la socie- Nel 1996 è stata costituita la so- In 1996 the “A.E.C. Technology” La création en 1996 de la socié- dad “A.E.C. Technology” con el cietà “A.E.C. Technology” allo company was set up with the té "A.E.C. Technology" a aug- objetivo de desarrollar más am- scopo di sviluppare maggior- aim of developping the products, menté notre capacité à répondre pliamente los productos y de mente i prodotti e di potenziare and the relations of pre/post sale rapidement avant et après la potenciar la relación de pre/post vente de nos équipements aux venta y asesoramiento técnico. il rapporto di pre/post vendita e and the technical assistance. This demandes des services techni- Esto ha consentido aumentar di consulenza tecnica. Ciò ha has allowed a further develop- ques. Cela nous a également mayormente la actividad co- consentito di potenziare ulterior- ment of the sales activity on the permis d’intesifiér nos activités mercial en los mercados inter- mente l’attività commerciale sui international market. commerciales sur le marché in- nacionales. mercati internazionali. The internal thermometry labo- ternational. El laboratorio interno de termo- Il laboratorio interno di termo- metria, per la calibrazione delle ratory, for thermocouples and Notre laboratoire interne de metria, para la calibración de las thermométrie, pour l’étalonnage termopares y los registradores de termocoppie ed i registratori di recorders calibration, allows to des thermocouples et des enre- temperatura, consiente satisfacer temperatura, consente di soddi- fully satisfy the quality and accu- gistreurs de température, per- plenamente las exigencias de sfare appieno le esigenze di racy requirements of the most met de satisfaire pleinement les cualidad y precisión que requie- qualità e precisione richieste dal- severe normatives. exigences de qualité et de préci- ren las normas más severas. le normative più severe. The careful planning, the choice sion demandées par les normes La cuidada proyectación y la L’accurata progettazione e la of the best components, the seve- les plus sévères. elección de los mejores compo- scelta della migliore componen- re tests of the laboratories quali- Le sérieux de nous études el du nentes del mercado, unida a test tistica del mercato, unita a test fied for the EMC tests and the choix des meilleurs composants du severos conducidos en los labo- severi condotti presso i laborato- marché alliés à des essais sévères ratorios habilitados a las pruebas tests executed by foreign corpora- ri abilitati alle prove EMC ed a effectués par notre propre labora- EMC y a controles de entes certi- tions such as “APAVE Francia”, al- collaudi di enti certificatori stra- toire habilité par EMC et, contrôlé et ficadores extranjeros como lows us to certificate our products nieri quali “APAVE Francia” ci certifié à l’étranger par l’APAVE en “APAVE Francia” nos permite po- permette di poter certificare i no- with the “CE” mark as guarantee France, nous permettent d’indiquer der certificar nuestros productos stri prodotti con il marchio “CE” of the total respect of the Europe- sur nos produits le label "CE" qui con la marca “CE” como garan- a garanzia del totale rispetto del- an safety normative. est le garantie du respect total des tía de un total respeto de las le normative Europee in materia normes Européennes en matiére normativas europeas en mate- di sicurezza. de sécurité. ria de seguridad. 3 An Illinois Tool Works Group Company Referenze References Références Referencias ABB SPA (ITALY) ALLOYS ITALIA (ITALY) ANSALDO ENERGIA (ITALY) ANSALDO INDUSTRIE (ITALY) ANSALDO NUCLEARE (ITALY) ANTARES (ITALY) ARROWELD ITALIA (ITALY) ATB RIVA CALZONI (ITALY) BELLELI ENERGY CPE (ITALY) BENTINI (ITALY) BREDA ENERGIA (ITALY) CAMERON ITALY (ITALY) CMC SUD (ITALY) CND SERVICE (ITALY) CONDOMETT (ITALY) DANIELI & C. (ITALY) DALMINE TUBAZIONI PREFABBRICATI SPEC. (ITALY) DEMONT (ITALY) ELLIOTT TURBOMACHINERY (ITALY) ENICHEM (ITALY) EUROCONTROL (ITALY) EURO MOTOR SERVICE (ITALY) EUROTUBI EUROPA (ITALY) FARMAVENDA (ITALY) FBM HUDSON ITALIANA (ITALY) FIAT CANTIERI (ITALY) FINCANTIERI (ITALY) FRESCHI TRATTAMENTI (ITALY) FRUIT CONTROL EQUIPMENTS (ITALY) GALLI&CASSINA (ITALY) KOCH HEAT TRANSFER COMPANY (ITALY) ISTITUTO ITALIANO SALDATURA (ITALY) MANGIAROTTI (ITALY) MANGIAROTTI NUCLEAR (ITALY) MAUS ITALIA (ITALY) METALPROVE (ITALY) NUOVO PIGNONE (ITALY) OLMI (ITALY) PANTANI DIVISIONE TUBI (ITALY) PROCONTROL (ITALY) SAIPEM SPA (ITALY) SOMI IMPIANTI (ITALY) STEEL MAC SOLD (ITALY) STF (ITALY) TECHINT CIMI MONTUBI (ITALY) TECTUBI (ITALY) THALES ALENIA SPACE ITALIA (ITALY) TY VALVE (ITALY) TWR (ITALY) VALVITALIA (ITALY) VILLA & BONALDI (ITALY) VOITH SIEMENS HYDRO POWER GENERATION (ITALY) VRV (ITALY) WALTER TOSTO (ITALY) ABU DHABI NATIONAL OIL CO. (ABU DHABI) AGIL OIL CO. (LYBIA) ALEXANDRIA PETROLEUM CO. (UAE) ALSTHOM (FRANCE) AMMONIA CASALE (SWITZERLAND) AMRI (FRANCE) ANF INDUSTRIE (FRANCE) AUXIMET S.A. (SPAIN) AZARSANGAN (IRAN) BAIPINI ENGINEERING (AUSTRALIA) BOUCHAMAOUI (TUNISIA) BOUYGUES OFFSHORE (FRANCE) CAM DRILLING SYS BEZIERS (FRANCE) CERCA (FRANCE) CHEBAB BROTHERS (LEBANON) CJSC “CENTRAVIS PRODUCTION UKRAINE” (UKRAINE) CNIM (FRANCE) CONINTUR (VENEZUELA) CTIC (CONGO) DNC CHERBOURG (FRANCE) ELLIOTT TURBOMACHINERY (UK) EMM. A TZOTZAKAKIS TECHNICAL BUREAU (GREECE) ENTREPOSE CONTRACTING (TUNISIA) EUROMARKET (BULGARIA) FAUJI FERTILIZER CO. LTD. (PAKISTAN) FERTILIZER CORPORATION TROMBAY CO. (INDIA) FRAMATOME (FRANCE) INSPECTORATE GRIFFITH CHILE (CHILE) ITC (FRANCE) MANDRINADO Y CONTROL (SPAIN) MARELLI BALTOGAR S. A . (SPAIN) MATRAFOR (ALGERIE) NAFTEC (ALGERIA) NIGERIAN NATIONAL PETROLEUM CO. (NIGERIA) NUCLEAR POWER STATION (BULGARIA) ORASCOM CONSTRUCTION INDUSTRIES (EGYPT) PDS BARTECH (USA) PIRECO (TUNISIA) PIRSON CONSTRUCT (FRANCE) PPV – ENERGOREMONT GALABOVO (BULGARIA) PPV – ENERGOREMONT BOBOV DOL (BULGARIA) PROMINOX (MAROC) RAFAKO (POLAND) SAAB INC LTD (NIGERIA) SAIPEM (NIGERIA) SAIPEM/NIOC (IRAN) SAIPEM TACA (SAUDI ARABIA) SNAMPROGETTI (NIGERIA) SNCF (FRANCE) SOCOMENIN (TUNISIA) SOKOL THERM (GERMANY) SUEZ OIL CO. (EGYPT) TCEM (FRANCE) TECHNIM (GREECE) TRATAMIENTOS TERMICOS MANCHEGOS (SPAIN) TECNOSERVICE (ROMANIA) TUPRAS TURKIYE PETROL RAFINERILERI S.A. (TURKEY) T & M TECHNIEK (NL) WELDOTHERM (GERMANY) 4 An Illinois Tool Works Group Company Indice- Index - Index - Indice Macchine a resistenza in tensione di rete Network tension resistance machines Appreils “tension reseau” á résistances Máquinas a resistencia en tensión de linea p. 5 Macchine a resistenza in bassa tensione Low tension resistance machines Appareils “basse tension” á resistance Máquinas a resistencia en baja tensión p. 11 Macchine a induzione Induction machines Appareils a induction Máquinas a inducción p. 35 Macchine a media frequenza Medium frequency machines Appareils en moyenne frequence Máquinas de media frecuencia p. 43 Macchine ad effetto joule per trattamenti termici di tubi a “U” e allungamento tiranti Joule effect machines for heat treatment of “U” tubes and bolts elongation Appareils pour le traitement thermique de tubes a “U” et pour le rallongement de tirants par effet joule Máquinas para el tratamiento termico de los tubos a “U” y para el alargamiento de los tirantes de efecto joule p. 51 Applicazioni speciali Special application Application Speciales Aplicaciones especiales p. 57 Accessori Accessories Accessoires Accesorios p. 63 Elementi riscaldanti Heating elements Elements chauffants Elementos calentadores p. 83 Materiale per coibentazione Heating insulating Calorifugeage Material de aislamiento p. 101 Termocoppie Thermocouples Thermocouples Termopares p. 105 Servizi Noleggio Laboratorio di taratura Rent Calibration laboratory Location Laboratoire d’etallonage Alquiler Laboratorio de calibracion p. 111 5 MACCHINE A RESISTENZA A TENSIONE DI RETE I Apparecchiatura in tensione di rete per l’esecuzione di trattamenti termici di distensione. L’ elevata potenza, unita ad una estrema leggerezza, le rendono ideali ogni qualvolta siano necessari frequenti spostamenti. La tensione di alimentazione delle resistenze, compresa tra 0÷400V consente di utilizzare resistenze con dimensioni variabili che ben si adattano al pezzo in trattamento. Ogni uscita è protetta da un interruttore differenziale e da un interruttore magnetotermico. La struttura in acciaio inox verniciato e PVC autoestinguente, la rendono inattaccabile da- gli agenti atmosferici. Il funzionamento è completamente automatico. NETWORK TENSION RESISTANCE MACHINES GB The network tension machines have been designed for stress relieving heat treatments. Their high power, together with their small dimension and weight, make them ideal in ap- plications where frequent movements are necessary. The heating elements input tension, varying from 0 up to 400V, allows the use of heating elements whose dimensions fit well the treated piece, saving a considerable amount of ti- me in the preparation of the joints. Each machine output is protected by a differential switch and a magneto-thermal one. The framework made of coated stainless steel and auto-extinguishing PVC is unaffected by weather conditions. The machine operations are completely automated. APPAREILS’ TENSION RESEAU’ A RESISTANCES F Les machines à tension de réseau sont des appareils spécialement conçues pour l’exécu- tion des traitements thermiques de détente. La puissance élevée, associée à une extrême légèreté, en fait des machines idéales chaque fois que des déplacements fréquents sont nécessaires. La tension d’alimentation des résistances, comprise entre 0÷400V, permet d’utiliser des ré- sistances avec dimensions variables qui s’adaptent bien à la piéce en traitement, avec une considérable économie du temps pour préparer les joints. Chaque sortie de la machine est protégée par un interrupteur différentiel et un interrupteur magnétothermique. La structure en acier inox peint et PVC auto-extinguible en fait une machine inattaquable par les agents atmosphériques. Le fonctionnement est complètement automatique. MAQUINAS A RESISTENCIA EN TENSION DE LINEA E Aparato con tensión de alimentación para realizar tratamientos térmicos de distensión. La elevada potencia unida a la extrema ligereza hacen de ésta máquina un aparato ìdeal, todas las veces que se debe trasladar. La tensión de alimentación de las resistencias, comprendida entre 0÷400V, permite utilizar resistencias con diferentes dimensiones que se adaptan a la pieza que se debe tratar. Cada salida de la máquina está protegida con un interruptor diferencial y con un interrup- tor magnetotérmico. La estructura en acero inox barnizado y PVC que se auto extingue, hacen que los agentes atmosféricos no puedan dañar la máquina. El funcionamiento es completamente automático. 6 An Illinois Tool Works Group Company DESCRIZIONE UNITA’ DI POTENZA DESCRIPTION OF THE POWER UNIT DESCRIPTION DE L’UNITÉ DE PUISSANCE DESCRIPCION UNIDAD DE POTENCIA CARATTERISTICHE/ Data sheet R/3 NOVA R/6 NOVA Caracteristiques-Características POTENZA/ Power / Puissance / Potencia 70 KVA 140KVA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE TRIFASE Input voltage three-phase 400V 50/60Hz 400V 50/60Hz Alimentation triphasée Tensiòn alimentaciòn trifàsico TENSIONE SULLE RESISTENZE Resistances voltage 0÷400V 0÷400V Tension des résistances Tensiòn a las resistencias Nr. USCITE – Nr. Outputs - Nbre de sorties – Nr. de salidas 3 6 Nr. RESISTENZE PER USCITA Resistances number for each output 1 1 Nbre de résistances par sortie Nr. de resistencias por salida POTENZA MAX PER USCITA Max power for each output 23KVA 23KVA Puissance maxime par sortie Potencia max por salida REGOLAZIONE CON DIODI SCR SI SI SCR Diode regulation YES YES Contrôle par diodes SCR OUI OUI Control para diode SCR SI SI INTERRUTTORE DIFFERENZIALE MAGNETOTERMICO Magneto-thermal differential switch 3x63A-300mA 6x63A-300mA Interrupteur différentiel magnéto-thermique Interruptor diferencial magnetotèrmico SICUREZZA SOVRATEMPERATURA SI SI High temperature switch YES YES Protection contre surtempérature OUI OUI Protección de sobretemperatura SI SI VENTILAZIONE FORZATA SI SI Forced ventilation YES YES Ventilation forcée OUI OUI Ventilacìon forzada SI SI PESO – Weight – Poids – Peso 67Kg. 71Kg. DIMENSIONI – Dimensions – Dimensions – Medidas 940x560xh680mm. 940x560xh680mm. 7 R/3 - R/6 NOVA DIGIT APPARECCHIO PER TRATTAMENTI TERMICI A RESISTENZA RESISTANCE HEAT TREATMENT EQUIPMENT APPAREIL POUR TRAITEMENT THERMIQUE A RESISTANCES APARATO PARA TRATAMIENTO TERMICO A RESISTENCIA 1 - Avvisatore acustico di allarme - Warning horn - Alarme acoustique - Avisador acústico de alarma 2 - Pulsante di emergenza - Emergency switch - Arrêt d’urgence - Pulsador de emergencia 3 - Interruttore generale - Main switch - Interrupteur général - Interruptor general 4 - Interruttore magnetotermico sezionatore - Sectionalising magneto-thermal switch - Interrupteur magnéto-thermique sectionneur - Interruptor magnetotérmico que secciona 5 - Programmatore di ciclo termico “Multiprog” con re- gistratore a microprocessore a 6 canali oppure com- puter -con schermo video-grafico TFT e floppy disk. - Heat cycle programmer “Multiprog” with 6 channel mi- croprocessor recorder or computer with video-graphic - TFT screen and floppy-disk. - Programmateur de cycle thermique “Multiprog” avec enregistreur á microprocesseur ou ordinateur avec écran vidéo graphique TFT et floppy-disk. - Programador de ciclo térmico “Multiprog” con registra- dor con microprocesador con 6 canales u ordenador con pantalla video-gráfica TFT y floppy disk. 6 - Interruttore differenziale-magnetotermico servizi. - Services differential magneto-thermal switch. - Interrupteur différentiel magnéto-thermique service. - Interruptor diferencial magnetotérmico servicios. 7 - Scheda controllo temperatura DCT. - DCT temperature control card. - Fiche de controle température DCT. - Tarjetas control de temperatura DCT. 8 - Segnalazione luminosa di allarme. - Alarm light signalling. - Signalisation lumineuse d’alarme. - Luz indicadora que señala alarma. 9 - Interruttore differenziale-magnetotermico uscita ali- mentazione resistenza. - Resistances voltage output differential magneto-ther- mal switch. - Interrupteur différentiel magnéto-thermique sortie ali- mentation résistance. - Interruptor diferencial-magnetotérmico salida alimenta- ción resistencia. 10 - Alimentazione di servizio. - Utility socket. - Price de service. - Alimentación de servicio. 11 - Golfari di sollevamento. - Lifting bolts. - Anneaux de levage. - Argolla de alzamiento. 12 - Connettore uscita di potenza. - Output power connectors. - Connecteurs de sortie de puissance. - Conector salida de potencia. 8

Description:
recorders calibration, allows to fully satisfy pour l'étalonnage des thermo- couples. des thermocouples et des enre- gistreurs .. These machine are divided into two types: “BT series” with a tension completely variable between Utensilio tensor de cinta metàlica con accessorios para fijar l
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.