UNIVERSIDAD DE SANTIAGO FACULTAD DE QUÍMICA DE COMPOSTELA DEPARTAMENTO DE QUÍMICA ORGÁNICA APLICACIONES DE RMN A LA DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN ABSOLUTA DE CIANHIDRINAS. EVALUACIÓN DE MEDIOS DE ALINEAMIENTO PARA LA MEDIDA DE ACOPLAMIENTOS DIPOLARES RESIDUALES IRIA LOUZAO PERNAS SANTIAGO DE COMPOSTELA, FEBRERO 2009 Portada: Ejemplares de Prunus Amyddalus, éster de (S)-MPA de la cianhidrina (R) de (+)- alcanfor representada con el programa QuteMol√ Contraportada: Ilustración de Alicia a través del espejo de Lewis Carroll. Título original: Through the Looking-Glass, and what Alice found there (1872). √ Tarini, M.; Cignoni, P.; Montani, C. IEEE Transactions on Visualization and Computer Graphics, 2006, 12, 1237. http://qutemol.sourceforge.net D. RICARDO RIGUERA VEGA, CATEDRÁTICO DE QUÍMICA ORGÁNICA, D. EMILIO QUIÑOÁ CABANA, CATEDRÁTICO DE QUÍMICA ORGÁNICA Y D. JOSÉ MANUEL SECO CASTRO, PROFESOR DE QUÍMICA ORGÁNICA EN LA UNIVERSIDAD DE SANTIAGO DE COMPOSTELA CERTIFICAN: Que la memoria adjunta, titulada “APLICACIONES DE RMN A LA DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN ABSOLUTA DE CIANHIDRINAS. EVALUACIÓN DE MEDIOS DE ALINEAMIENTO PARA LA MEDIDA DE ACOPLAMIENTOS DIPOLARES RESIDUALES”, que para optar al Grado de Doctora en Química presenta Iria Louzao Pernas, ha sido realizada bajo su dirección en los laboratorios del Departamento de Química Orgánica y, considerando que constituye trabajo de Tesis Doctoral, autorizan su presentación en la Universidad de Santiago de Compostela. Para que así conste, expiden el presente certificado en Santiago de Compostela, a 13 de Febrero de 2009. Fdo: Ricardo Riguera Vega Fdo: Emilio Quiñoá Cabana Fdo: José Manuel Seco Castro APLICACIONES DE RMN A LA DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN ABSOLUTA DE CIANHIDRINAS. EVALUACIÓN DE MEDIOS DE ALINEAMIENTO PARA LA MEDIDA DE ACOPLAMIENTOS DIPOLARES RESIDUALES Memoria que, para optar al Grado de Doctora en Química por la Universidad de Santiago de Compostela, presenta IRIA LOUZAO PERNAS Fdo: Iria Louzao Pernas Visado en Santiago de Compostela Febrero de 2009 Si cerráis la puerta a todos los errores, también la verdad se quedará fuera. Rabindranath Tagore Ningún descubrimiento se haría ya si nos contentásemos con lo que sabemos. Lucio Anneo Séneca Agradecimientos Durante esta etapa de mi vida han sido muchas las personas con las que me he cruzado y que, de un modo u otro, en mayor o en menor medida, han contribuido o me han influido, incluso en pequeños detalles, aunque importantes, así que espero no olvidarme de nadie. En primer lugar quiero agradecer a los profesores Ricardo Riguera y Emilio Quiñoá por confiarme este proyecto de investigación y por sus consejos para llevarlo a cabo. A José Manuel por toda su ayuda en los últimos años y en la escritura de esta memoria, y por hacer que las averías de los ordenadores sean un problema menos desesperante. A mis “maestros” en el día a día del laboratorio. A Félix por haberme enseñado tantas cosas y estar siempre dispuesto a ayudar a resolver problemas, discutir resultados, proponer nuevos experimentos… me alegro de que hayas vuelto. A Marcelino, por todos tus consejos sobre las purificaciones complicadas, que tanto me han ayudado y por ser un gran amigo. A Rosa, con quien comencé mis primeros pasos en el laboratorio. A Tina, por darme la oportunidad de trabajar en su grupo de investigación, por tratarme de maravilla durante mi estancia y también después, y por dedicarme su tiempo para enseñarme RMN y el funcionamiento del espectrómetro. AK Thiele is doing an excellent work! Courage! I would like to thank Andreas for his patience at the lab (and the espectrometer). To all AK Reggelin group for making my stay in Darmstadt so nice. I specially would to thank Nils and Vibeke the pleasure that was to work side by side with them, to Jochen, my desk mate (now I understand the mood changes when writing a Ph. D. Thesis), to Jan Phillip for his efforts to reduce the language barrier. To the people that I have not mentioned, thank you a lot for the parties. I had a very good time, watching German movies, learning your culture. I really hope to meet you in the future. I apologize, I can’t write this in German, aber… Danke schön für alles. A todos mis compañeros de laboratorio, a Silvia y a Enrique, por haber sido unos grandes compañeros durante todo este tiempo y por los buenos momentos fuera del laboratorio, a Paco, por su disposición a ayudar a los demás con sus experiencias y a aprender cosas nuevas, a Juan, el que nos echa una mano en todo lo que surge, a Ana, gran compañera de conversaciones dentro y fuera del laboratorio, a Eva, por ofrecerse voluntaria para leer manuscritos y para enseñarnos lo que sabe, a Eduardo, por inyectarnos dosis de energía, a Vicky, compañera durante todos estos años, a Luiz, por sus bromas (a veces) y su simpatía, a Marcos, siempre dispuesto a arreglar los problemas técnicos, a Seila, por el empeño que le pone a su trabajo, a Sandra, por las agradables conversaciones fuera del laboratorio. A Ramón, por toda su ayuda y sus ánimos, y por ser el mejor compañero dentro y fuera del laboratorio. Agradecimientos A los que ya no están: Irene, buenísima compañera durante el último curso de licenciatura y durante su estancia en el grupo, Begoña, contigo me lo he pasado genial, Alexandra, Juan Durán, Patmos, Sergio, Ana Domínguez, Ana Cobo, Eloy, Martín, Paula, Felipe, Yuri, Faouzi, Gloria, Dani. Todos vosotros me habéis hecho sentir muy a gusto en el laboratorio. A los que han venido por estancias breves: Alberto y Marcos, los más juerguistas, Roman, ha sido un placer compartir mesa contigo, Katherine, la eficiente con una sonrisa siempre en la cara, Kasia, Yerlan, Dani. A mis padres, por su apoyo incondicional en los buenos y malos momentos y porque sin ellos no sé si habría llegado hasta aquí. A mi hermana, en especial por su ayuda con los diseños, y en general, porque siempre puedo contar contigo. A toda mi familia, que siempre tienen palabras de ánimo para mí. A todos mis amigos, por poder contar con ellos para charlar y pasar buenos momentos, tan necesarios a veces. Especialmente quiero agradecerle a Inés su ayuda con las traducciones.
Description: