ebook img

Antonio Noriega Varela PDF

585 Pages·2008·14.61 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Antonio Noriega Varela

II.2.4. Poemas non recompilados 597 1 A M. Curros Enríquez Pregrina difunta que bota us soniños ó rente dos santos, cinguida de groria, aló á media noite, cando o moucho pía, pra apañar froliñas ergueuse da cova; 5­ i á luz do Santismo, que bruxuleaba, sin facer barullo, no mandil xuntounas pecando de acexo, icousiña galana!, com'o rapiñeiro, que agrimado rouba. "Son da excelsa terra, -murmuxou quediño-, 1 0­ ivenia ó gran poeta, que inda me recorda!"; i antes de que o_. Eterno se desperguizase..., coas frores no seo volveuse prá cova. Métrica Romance, 12 (-A-A) con rima en o-a. Edicións anteriores JNP, 134. ,Leva como datación final «Foz, 28-9-04»; poema composto con motivo da homenaxe que se brindou ao poeta Curros Enríquez na cidade da Coruña no mes de outubro de 1904; foi impreso nese ano en folla solta e recollido, xunto con outros, en JNP. Variantes e comentarios Tamén en 1908, con motivo da morte do autor de Aires da miña terra, Noriega lle dedicou outro poema: vid. M 12. 2.- d'os 3.- cand'o 4.- pr'apañar // d' a 5.- y-á 6.- n-o 7.- d'acexo 9.- d'a ^ Tamén usa o verbo n:urmuxar en PEX 1.17 (murmuxaban os regatos). 10.- benia // q u' i n d a . 11.- y-antes . 12.- c'o-as // n-o // p r a 598 Irmao: ^eu che axudo!, pousa tamaña cruz ond'a miña, partirémo-la fariña i a sal, inon teño outra cousa! 5 Vai ora en paz, suca a chousa, trolla, que é bon Dios, o rego i, ó cabo do ruín trafego, farto de penas e papas, i chámame pra ir ver as guapas, 1 0 que xunta na fía o cego! Métrica -- Décima, 8 (abbaaccddc). Edicións anteriores Coruña Moderna, Coruña, n° 44, 31.12.1905. Leva a indicación final de «Foz». Variantes e comentarios A edición deste texto é moi deficiente, pois está chea de erros evidentes, que procuraremos corrixir; sen dúbida son alleos ao autor. 1.- Hirmao // ch'ayudo A forma verbal ayudo é un erro de impresión claro; o autor nunca empregaría esta forma castelanizada do verbo, que non aparece en ningún poema. 3.- partiremo a fariña Tamén ^ aquí hai un novo erro; o máis probábel é que este se producise ao querer representar ^ a asimilación do artigo, polo que a trascribimos, aínda que tamén podería ser partiremos a fariña; o autor non segue ningún criterio especial para a representación ou non deste fenómeno de fonética sintáctica. 4.- y-a // ten'outra Aquí tería que estar escrito polo autor teñ'outra. 5.- suc'a 6.- qu'é Despois de sucar, hai que trollar ou 'achanzai a terra. 7.- y-8 // d' o En rutn débese contar unha soa sílaba para que o verso conte como octosílabo. 9.- ;chámame para ir á ver as guapas! Así o verso tería 10 sílabas, rompendo coa regularidade métrica da décima, feito insólito no autor, que é un magnífico versificador con pleno dominio dos metros e estrofas clásicos; . non se dan casos similares na súa obra, polo que recompomos o verso, deixando nas oito sílabas, que seguramente lle deu; ademais, emprega habitualmente a preposición pra, botando man de para cando precisa unha sílaba máis, caso inverso a este. 10.- n - a 599 3 Dios lles día ós que se van montes de ouro noutra terra, i a min os aires da serra e boa anada de pan; 5 se, en pasando de Gontán, non miden mellor o viño, desbravar quero un palmiño da Galicia, ^a probe mai!, que en tódolos sitios hai 10 cen leguas de mal camiño... M ri Décima, 8 (abbaaccddc). Edicións anteriores Galicia. Revista quincenal ilustrada, Madrid, n° 16, 15.3.1907; Mondoñedo, n° 105, 15.3.1907; El Eco de Santiago, Santiago de Compostela, 11.12.1907; ECA, 416. En G e ECA leva ao final a indicación «Foz». Variantes e comentarios Cfr. tematicamente con E 10: Os brañegos que se van... 1.- ll'es MD, ES // de a os que E S 2.- d'ouro G, MD, ES, ECA // n'outra G, MD, ES; n-outra ECA 3.- y-a G, MD, ES, ECA // d'a G, MD, ES 5.- en pasando G// si MD, ES Para Gontán vid. nota a M 5.8. 7.- tórneme sempre o cariño G 8.- de G; d'a MD, ES 9.- qu'en G, MD, ES, ECA // todol-os G, MD, ES // hay G, MD, ES, ECA 600 4 A un brañego iDeixa rodar o mundo!, ti procura imitar os teus pais, os teus avós; Dios éche santo vello, sirve a Dios, practicando o que manda o señor cura. A te-lo corpo forte e a alma pura limita, si eres cordo, as ambiciós; casa o teu corazón cos corazós, que proclaman da aldea a fermosura. Non é xente de honor_ a que te engaña; non digas que o que marcha a terra extraña, vai ben libre de verse en bravo apuro; i inda che hai quen de fame aló regaña! : cala, e come o centeo da montaña, Métrica Soneto, 11 (ABBA ABBA CCD CCD}. Edicións anteriores Mondoñedo, n° 81, 19.6.1907; El Eco de Villalba, n° 4, 1.4.1908; CPI. En MD 'e EV leva a indicación final «Foz». Variantes ^e comentario Soneto da suposta etapa redencionista do autor en Foz, que desprende conformismo e relixiosidade, de acordo coa liña ideolóxica do autor (vid. I.2.3). Igual que en E 10 e PNR 3, aborda con desconfianza e ironía o tema da emigración. 0.- En CPI non leva título. 2.- abós MD, EV, CPI 3.- sirv'á MD, EV, CPI 4.- practicand'o MD, EV, CPI 5.- tel'o MD, EV, CPI 7.- cas'o MD, EV, CPI // c'os MD, EV, CPI 8.- d'aldea MD, EV, CPI 9.- d'honor MD, EV; d'honrar CPI // t'engaña MD, EV, CPI 10.- march'a MD, EV, CPI 11.- grav'apuro MD; brav'apuro EV, CPI 12.- ch'hay MD, EV, CPI ^ 13.- d'a MD, EV, CPI 601 i amoléceo no leite, si está duro. 14.- y-amoleceo MD, EV, CPI 602 Tiña razón o que das zocas dixo que llas daban ó demo e non as quixo: o demo anda descalzo de pé e perna, ou con alparagatas se goberna. 5 Máis ^,que zocas lle daban?, ^das chinelas?, /,das cubertas, quizá? !Donde irán elas! Chairego, si ás que calzas non se chama, víñanme ben a min pra tripar lama. Hai que vivir na aldea e ver camiños; 10 imetinme nun rosal hastrci os fuciños! -Tu te-las zocas novas e aínda campas; as miñas xa fenderon i están lampas. -Chairego, ipago a parva, si me trocas polas miñas zoquiñas as túas zocas! 15 -Entérrome na lama hastra as orellas, itrócame as zocas novas polas vellas! Métrica 8 pareados, 11 (AA BB CC ...). Edicións ^ anteriores ^ Mondoñedo, n4 101, 8.10.1907; El Eco de Villalóa, n°.7, 1.6.1908. Variantes e comentarios 1.- d'as MD, EV 2.- Il'as MD, EV // non-as MD, EV 5.- d'as MD, EV 6.- d'as MD, EV 8.- Hay MD, EV // n'aldea MD, EV // camiñas E V 10.- hastr'os MD, EV 11.- tel-as MD, EV 12.- y-están MD, EV Para o adxectivo lampas aplicado a zocas algúns dicionarios recollen o significado de 'que están desferradas polo uso'. 14.- pol-as MD, EV . 15.- hastr'as MD, EV 16.- pol-as MD, EV 603 6 A miña filliña Paz Frol sinxeliña, frol éntre-las frores de grato arrecender, prácida esencia: es tu nos ermos tristes da existencia a que inda espalla no meu lar olores; 5­ cando o fado feroz cos seus rigores contra min se encarniza, sin cremencia, unha defensa alcontro: itúa inocencia!, unha sola menciña: ios teus amores! Queira Dios, queira Dios, cousa galana, 10 que cando teña a cabeciña cana, xeado o corazón, airada a sorte..., Métrica Soneto,­ 11 (ABBA ABBA CCD EED). Edicións anteriores El Eco de Villalba, n° 25, 1.3.1909; CPI. En CPI consta que está tirado de Aurora, de Vilalba ( 1), que comezou a súa publicación en 1918. Variantes e comentario 0.- ^En EV, despois do título figura «De D. Antonio Bello, redactor de Vida Gallega» (2), polo que o soneto debeu ser composto a instancias deste xornalista, para llo dedicar á súa propia filla, pois o poeta non tivo ningunha con ese nome. 1.- entrel-as E V O contexto sintáctico non debía propiciar o uso aquí (éntre-las) da segunda forma do artigo; talvez sexa debido a contaminación con outras fórmulas, como tódalas, ámbalas, entrámbalas... 3.- d'a EV, CPI 4.- qu'inda EV, CPI // lar dores CPI A variante dores de CPI é un claro erro, pois rompe coa medida do verso e non encaixa no sentido do mesmo. 5.- cand'o EV, CPI // c'os EV, CPI 6.- s'encarniza EV, CPI 7.- defens'alcontro EV, CPI 8.- As similicadencias, que caracterizan a serie dos 21 sonetos de Do Ermo, tamén as podemos ver nestoutros correspondentes á primeira época do autor (vv. 7-$). 10.- teñ'a EV, CPI 11.- xead'o EV, CPI // airad'a EV, CPI 604 ioh, queira Dios que no me atope solo, sin a luz dos teus ollos pra consolo, ó verme casi inerte, frente á morte! 12.- m'atope E V 13.- d'os EV, CPI 14.- cas'inerte EV; casimente CPI // frent'á morte EV; frent'a á morte CPI

Description:
Leva na portada os calificativos de "Relixioso, profético, astronómico, recreativo, popular e barato"; foi bilingiie durante varios anos, facéndose monolingiie en galego a haría en presencia d' estes olliños enmeigadores Y no me canso de leer y de tornar a leer: Vendo a luz que no ceo s' alce
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.