Among Arabic Manuscripts Brill Classics in Islam VOLUME 8 The titles published in this series are listed at brill.com/bcii figure 1 I. Y. Kratchkovsky (1883–1951). Among Arabic Manuscripts Memories of Libraries and Men By I. Y. Kratchkovsky Translated from the Russian by Tatiana Minorsky With an Introduction by Michael Kemper LEIDEN | BOSTON Originally published as Над арабскими рукописями American Council of Learned Societies Russian Translation Project Series No. 16 Published in 1953 as Among Arabic Manuscripts by Brill. This edition published in 2016 with a new Introduction by Michael Kemper. Cover illustration: The interior view of the Sultan Beyazıt Public Library, Abdullah Frères, Constantinople, 1880–1893. From the Abdul Hamid II Photo Collection. 9544.6. Library of Congress Prints and Photographs Division Washington, D.C. Want or need Open Access? Brill Open offers you the choice to make your research freely accessible online in exchange for a publication charge. Review your various options on brill.com/brill-open. Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. issn 1872-5481 isbn 978-90-04-31611-9 (hardback) isbn 978-90-04-32135-9 (e-book) This work is published by Koninklijke Brill NV. Koninklijke Brill NV reserves the right to protect the publication against unauthorized use and to authorize dissemination by means of offprints, legitimate photocopies, microform editions, reprints, translations, and secondary information sources, such as abstracting and indexing services including databases. Requests for commercial re-use, use of parts of the publication, and/or translations must be addressed to Koninklijke Brill NV. This book is printed on acid-free paper and produced in a sustainable manner. Contents Prelude (1943) vii List of Illustrations viii Introduction 1 Michael Kemper 1 In the Manuscript Department 25 Prologue (1901) 25 1 An Ancient Book (1906) 26 2 A Translator of Krïlov (1922) 27 3 A Contemporary of Hulagu (1911) 28 4 The Hostage of a Double Prison (1912) 29 5 From Sicily via Persia to St. Petersburg (1928) 30 Epilogue (1941) 31 2 From Wanderings in the East 33 1 Books and Men (1908–1910) 33 2 Grammatical Treatise or Anti-Religious Tract? (1910–1932) 41 3 The Unwritten Thesis (1910) 45 4 The Manuscripts of Two Patriarchs or a Prophecy Fulfilled (1900–1927) 49 3 Arab Writers and the Russian Arabist 56 1 The Philosopher of the Freyka Valley (1910–1940) 56 2 The Aristocrat-Fellāḥ of Cairo 60 3 The Poltava Seminarist 66 4 In the Asiatic Museum 73 1 Introduction to a Legend (1903–1934) 73 2 A Unique Manuscript and Scholars of a Dozen Nations, Eastern and Western 82 3 A Contemporary of the First Crusade (1919–1921) 87 4 Vasco da Gama’s Pilot 91 5 In the University Library 96 1 The Librarians and the Library (1901–1930) 96 2 A First Experience as Examiner (1914) 106 vi contents 3 From Cairo to the Volkovo Cemetery in St. Petersburg (1916–1930) 113 4 “Al-Andalus” and Leningrad (1906–1942) 120 6 “The Game Comes Running to the Hunter” 129 1 Bronze Tablets from the Land of the Queen of Sheba (1930) 129 2 A Letter from Sogdiana (1934) 135 3 The Kufic Qoran and the Arab Grandmother (1936) 142 4 A Russian Officer Attached to Shamīl in Kaluga (1918–1941) 146 7 Shades of Our Predecessors 152 1 A Martyr for Arabic Literature (1910) 152 2 The “Quiet” Girgas (1901–1941) 156 3 Half a Century of Work on One Manuscript (1903–1938) 163 Finale. “Requiem aeternam” . . . (1943) 169 Supplement. “The Bindingness of the Non-Binding” 171 Notes 175 Postscript 179 Prelude Please do not take this book for the author’s personal memoirs. These reminis- cences are not about myself but about Arabic manuscripts which either have played an important part in my life, or which I have been lucky enough to dis- cover or have made available to the learned world. The manuscripts have often evoked memories of the various libraries which housed them or of people who were in some way connected with them, and of course personal memories as well. But above all I wish to show what a scholar feels while working on manuscripts—those joys and disappointments which he never mentions in his accounts of the results of his research, and of which so many have not the slightest inkling who think of his work as tedious, dry and detached from reality. My story may appear too sentimental and romantic, but I do not fear this reproach: that is how I felt at the time and how it comes back to me now. I do not consciously seek to popularise science. It matters not to me whether the reader will retain individual facts or names which this book contains. I have confined myself to material which belongs entirely to the sphere with which I am most familiar; much of it appears here for the first time and may therefore have some scientific value. Yet this is not the point. I admit that my idea has been to do a little propaganda for my branch of study and talk loudly about Oriental scholarship. I have tried as well as I could to show that the scholars who work in this field are not moved exclusively by personal and, as some will have it, queer inclinations, and that these studies do not only attract mere lovers of things exotic or escapist hermits. In recalling the emotions which manuscripts have stirred in me, I want to show how the smallest details of such work are connected with broad problems of the history of culture and how in the final count it all goes to swell the mighty stream of human progress. This is what filled my thoughts, and I would like these reflections to find their way into the hearts and minds of my readers. 1 August 1943 Sanatorium “Uzkoye” List of Illustrations 1 I. Y. Kratchkovsky (1883–1951) frontispiece 2 Baron V. R. Rosen (1849–1908) 35 3 Shaykh M. ʿA. Ṭanṭāwi (1810–1861) Professor at the University of St. Petersburg 115 4 The letter from Dīvāhstī to Jarrāḥ (circa 100/719) 137 5 J. J. Reiske (1716–1774) 157
Description: