AMEN Othebro oksb yY ehudaA michai SoNGSo Fj ERUSALEAMN DM YSELF POEMS NoTO F THIST IME,N oTo FT HISP LACE AMEN YEHUDA AMICHAI Translatferdo mt heH ebrewb y thea uthoarn dT ed Hughes HARPER &: Row, PuBLISHERs NEW YORK,H AGERSTOWNS,A NF RANCISCLOO,N DON AMEN. Copyrig@h t1977b yY ehudAam ichaIin.t roducctoipoynr i@g h1t977 byT edH ughesA.l rli ghrtess ervPerdi.n tiendt heU niteSdt atoefsA merica. No parotf t hibso okm ayb eu sedo rr eproducienad n ym annerw hatsoever withowurti ttpeenr misseixonc epitnt hec asoef b rieqfu otatieomnbso died inc ritiacratli calnedsr eviewFso:ri nformataidodnr esHsa rpe&r Row,P ub lisheIrnsc,1. 0,E as5t3 rdS treeNte,w Y orkN,. Y1.0 022P.u blishseidm ultane ousliyn C anadbay F itzhen&r Wyh iteside Limited, Toronto. Designed by Gloria Adelson LibraorfyC ongresCsa talogiinnPg u bilcatiDoant a AmichaYie,h uda. Amen. l>oems. I.T itle. l'!!i0!i4.A65A2859 2.4'1'67 6-50164 ISI NI 0-06-100 090-7 ISII0N- 0ii-01008p9b-k3. 77 7H 7�1 HO 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Contents IntroductbiyTo end Hughes 9 SevenL amentfso rt heF alleinnt heW ar 19 I." MrB.e ringer" 19 2." Asa c hihledm ashpeodt atoes" 19 3." Thmeo numenoftt he unksnoolwdni er" 20 4. "If ounadno ldt extbook" 21 5." Dicwkasy h it" 22 6." Iasl olft hiss orrow?" 22 7. "Memoriadla fyo trh wea rde ad" 24 Poems frao cmy clcea lle"dP atrioStoincg s" 26 I." Oubra bwyas weaneidn t hfier sdaty s" 26 2." Thwea rb rookueit n a utumn" 26 3." Octosbuernw arms oufra ces" 27 4." Ih avneo thtions ga ayb outthw ea r" 27 5." I'svheu mty seilfn " 28 7. "Thbel oereocdt itnhgpe en is" 29 8. "Whahast thdeea db urnedm anb equeattoush ?e"d 29 10. "Is omettihmieansbk o mutyf athers" 29 II." Thteo wIn w as borni n" 30 I5." Evemny l ovaersme e asurbeydw ars" 31 I6." As onogflo verisn J erusalem" 32 I8. "Thgrea veisnJ erusalema rgea tes" 32 2I.' 'jerusalemi sa p lacweh erael rlemem ber" 33 24." Theya rbeu rnintghp eh otographs" 34 25." Ano ldg ymt eacish berr oiling" 34 5 2 8".O hw,h oh ast hqeu ieftaechseert e ?" 35 29." Peotpralev fealra watyo s ay" 36 33." As onogfm yh omeland" 37 34." Letth mee morhiiarllel m ember" 37 35 ." Ins ummepre,o polfde ifsef rennatt ions" 38 36." Evenriyg Ghotd t akheisgs l ittering" 39 37 ." Allt hose aslttloh nisesos rr,o" w 40 A MajestLiocv eS ong 41 Outinagt S omeB eautiPflualc e 43 A BridWei thouDto wry 44 LoveS ong":I ts tartleidk teh is" 45 Oncea GreaLto ve 46 Song 47 LoveS ong":H eavayn dt irewdi tha womano na balcony" 48 LoveS ong":P eoplues ee acho ther" 49 LittSloen go fT ranquillity 50 TheP ortugueSsyen agoguienA msterdam 51 The SynagoguienF lorence 52 The SynagoguienV enice 53 IH aveM anyD ead 54 I HaveB ecomeV eryH airy 55 On My Return 56 My FatherM'esm oriaDla y 57 A Man forP lay 58 A SongA boutR est 59 My Soul 60 Losti nG race 61 Quietjoy 62 A Younjge rusalPeome t 63 6 Songt oa Friend 64 LetteorfR ecommendation 66 The CandleWse ntO ut 67 IdeaLlo ve 68 A SongA bouta Photograph 69 A MemoryA dvanciinngt toh eF uture 70 A Dog AftLeorv e 71 The DayI Left 72 To SpeakA boutC hangeWsa s toS peakL ove 73 Paino fB eingF arA way 74 No One PutsH isH ope 75 SometimeIs' m VeHrayp pya ndD esperate 76 The Songo fM y FatherC'hse eks 77 We WereN ear 78 TakeM e tot heA irport 79 LoveP oemi nC alifornia 80 FourP oemsA boutP eople 82 1. "SoI m epte ofprleo mmy p ast" 82 2." Nothtion gab neg rya bout" 83 3. "Ansdo y ofiun dy ouraslewlfa sytsa nding" 84 4." Theisr aeb iridnt hsek y" 85 ID reamAtb outY ou 86 Sadnesosft heE yesa ndD escriptioofan J so urney 87 To a Convert 88 My Mothearn dM e 89 TodayM y Son 91 DenniWsa s VeryS ick 92 To RememberI sa Kindo fH ope 93 7 Harlema, D eadS tory 94 He Who Forgets 95 RuthW,h atI sH appiness? 96 MenthoSlw eets 97 GoneA ret heD ayso fN ight 98 Ina LeapY ear 99 SheT oldM e Nott oC ome 100 A MutuaLlu llaby 101 Liket heI nneWra llo fa House 103 A CzechR efugeien L ondon 105 Letter 106 TheS weetB reakdowonfA bigail 108 WithS adS lyness 109 A Tall Girl anPdr eVceirsye 110 8 Introduction by Ted Hughes In 1966, when the first issue of the magazine Modern PoeItnryT ranslawats ibeoinng prepared, Daniel Weissbort, the Editor, found some translations of the Israeli poet Y ehuda Amichai and sqowed them to me. We were both greatly intrigued and excited by them. They eventually appeared, in that first issue, in powerful company: Zbigniew Herbert, Miroslav Holub, Vasko Popa. These poets were the same generation as Amichai, early 1920s, and each one of them had some claim to being among the dozen most remarkable poets alive-a judgment that still holds good after eleven years. It seemed to us that Amichai shared their stature and something of their family likeness. Nevertheless, he stood a little apart, and with the passing of time it has become clearer just how radically different he is. In 1966, it was already noticeable that where the three poets from behind the Iron Curtain gripped one's imagination and held one's awe, somehow Amichai's verse attracted and held one's affection as well. It became involved with one's intimate daily experience in a curious way. With this third volume of his translated poetry to he published in the U.S., I am more than ever convinced that here is one kind of poetry that satisfies, for me, just about every requirement. 9