ebook img

Alternators and Starters - Valeo PDF

1168 Pages·2013·44.99 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Alternators and Starters - Valeo

2013 STARTERS AND ALTERNATORS ALTERNATEURS ET DÉMARREURS A L T E R N A D O R E S Y MOTORES DE ARRANQUE ALTERNADORES E MOTORES DE ARRANQUE A L T E R N A T O R I E MOTORINI D’AVVIAMENTO DYNAMO’S EN STARTMOTOREN STARTER UND GENERATOREN ALTERNATOR I ROZRUSZNIK STARTÉRY A ALTERNÁTORY I N D Í T Ó M O T O R O K ÉS G E N E R Á T O R O K ALTERNATOARE ŞI E L E C T R O M O T O A R E СТАРТЕРЫ И ГЕНЕРАТОРЫ ALTERNATÖR VE MARS MOTORU ΜΙΖΕΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΟ i a h WANT TO KNOW MORE?* us pl oir v a n s E * *La technologie automobile, naturellement GLOSSARY GLOSSAIRE GLOSARIO GLOSSARIO GLOSSAR INDEX Single bracket Power steering Heating seat Fixation monopatte Direction assistée Siège chauffant Fijación una pata Dirección asistida Asientos calefactados 1 Fixação num suporte DA Direcção Hidráulica SICH Assentos com aquecimento Braccio orientabile semplice Servosterzo Sedile riscaldato Enkele bevestiging Stuurbekrachtiging Stoelverwarming Einfachschwenkarm Servolenkung Sitzheizung Double bracket Engine Without pulley Fixation bipatte Moteur Sans poulie Fijación dos patas Motor Sin polea 2 Fixação em dois suportes >Eng.039563 Motor SP Sem polia Braccio orientabile doppio Motore Senza puleggia Dubbele bevestiging Motortype Zonder poelie Doppelschwenkarm Motortyp Ohne Riemenscheibe Three bracket Version for cold climates countries With vaccum pump Fixation 3 points Version pays froids Avec pompe à vide Fijación tres patas Versión países fríos Con bomba de vacío 3 Fixação em três suportes GF Versão países frios VP Com bomba de vácuo Fissaggio a tre punti Versione paesi freddi Con pompa a vuoto Driedubbele bevestiging Versie voor koude landen Met vacuumpomp Dreifachschwenkarm Ausführung für arktische Länder Mit Vakuumpumpe 4 lug Horse Power Alternative outflow Fixation 4 points Puissance Sortie alternative Fijación cuatro puntos Potencia Salida alternativa W 4 Fixação em quatro pontos HP Potência W Saída alternativa Fissagio a quattro punti Potenza Uscita alternata Vierdubbele bevestiging Vermogen Alternatieve stroomuitgang Vierfachschwenkarm Leistung Alternativausgang (Stromausgang) 3 plain holes With regulator Without vaccum pump Bride 3 trous lisses Régulateur incorporé Sans pompe à vide 3 taladros pasantes Regulador incorporado Sin bomba de vacío 3(0) 3 buracos planos INC Regulador incorporado WVP Sem bomba de vácuo Flangia a 3 fori lisci Regolatore incorporato Senza pompa a vuoto Zonder schroefdraad (3) Ingebouwde regelaar Zonder vacuumpomp Halter mit drei glatten Bohrungen Mit integriertem Regler Ohne Vakuumpumpe 3 holes, 2 thread Engine power in KW With Bride 3 trous dont 2 taraudés Puissance moteur kW Avec 3 taladros 2 roscados Potencia del motor en kW Con 3(2) 3 buracos 2 roscados KW Potência do Motor em kW + Com Flangia a 3 fori di cui 2 filettati Potenza motore in kW Con 3 gaten waarvan 2 met schroefdraad Motorvermogen in KW Met Halter mit 3 Bohrungen, davon 2 mit Gewinden Motorleistung in kW Mit 3 threaded holes Manual transmission Without Bride 3 trous taraudés Transmission manuelle Sans 3 taladros roscados Cambio manual Sin 3(3) 3 buracos roscados M Caixa de Velocidades Manual - Sem Flangia a 3 fori filettati Cambio Manuale Senza Met schroefdraad (3) Handgeschakeld Zonder Halter mit 3 Gewindebohrungen Schaltgetriebe Ohne SICMA plug Electrical Pack With or without Prise SICMA Pack électrique Avec ou sans Toma SICMA Pack eléctrico Con o sin 15a Tomada SICMA PEL Conjunto eléctrico +/- Com ou sem Connettore SICMA Corredo elettrico Con o senza SICMA Stekker Elektrische uitvoering Met of zonder SICMA Stecker Elektroausstattung Mit oder ohne Chassis Heating windscreen Châssis Pare-brise chauffant Chasis Parabrisas calefactado Ch.66460004 Chassis PBC Pára-brisas com aquecimento Telaio Parabrezza riscaldato Chassisnummer Verwarmde voorruit Fahrgestellnummer Heizbare Windschutzscheibe Automatic Transmission Free-wheel pulley Transmission automatique Poulie roue-libre Cambio Automático Polea rueda libre A Caixa de Velocidades Automática RL Polia de roda livre Cambio Automatico Puleggia a ruota libera Automaat Vrijloop poelie Automatik Riemenscheibe mit Freilauf Air conditioning Without regulator Air conditionné Régulateur séparé Aire acondicionado Regulador separado AC Ar condicionado SEP Regulador separado Aria condizionata Regolatore separato Airconditioning Externe regelaar Klimaanlage Mit externem Regler GLOSSARY GLOSSAIRE GLOSARIO GLOSSARIO GLOSSAR INDEX Mocowanie jednopunktowe Wspomagamie kierownicy Podgrzewane siedzenia Jednotlivý držák Posilovač řízení Vyhřívaná sedadla 1 pontos rögzítés Szervókormányos Ülésfűtéssel 1 1 suport DA Servodirecţie SICH Fără scaun пеpедняя крышка с 1 точкой крепления Усилитель pулевого управления Обогpеваемые сидения Tek noktalı baglantı Güç destekli direksiyon Isitmali koltuk (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9) ((cid:20)(cid:12)(cid:6)(cid:12)(cid:9))(cid:12)(cid:11)(cid:26)(cid:13)*(cid:12)(cid:5)(cid:23)(cid:14)(cid:26)%*(cid:14) 5(cid:13)(cid:17)(cid:26)(cid:4)(cid:14)*%(cid:26)(cid:13)*(cid:4)(cid:5)-(cid:4))(cid:3)(cid:8)(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:4) Mocowanie dwupunktowe Silnik Bez koła Dvojitý držák Motor Bez řemenice 2 pontos rögzítés Motor Ékszíjtárcsa nélkül 2 2 suporturi >Eng.039563 Motor SP Fără scripete передняя крышка с 2 точками крепления Двигатель Без шкива Iki noktalı baglantı Motor Kasnak olmadan (cid:10)(cid:11)(cid:12)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:13)(cid:14)(cid:15) ’(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4)(cid:15) 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4) Mocowanie trzypunktowe Kraje o zimnym klimacie Z pompa podciśnieniowa Trojitý držák Verze pro země se studeným klimatem S podtlakovým čerpadlem 3 pontos rögzítés Hideg éghajlatú országok számára Vákuumszivattyúval 3 3 suporturi GF Pentru ţări cu clima rece VP Cu pompa de vid передняя крышка с 3 точками крепления Страны с холодным климатом С вакуум-насосом Üç noktalı baglantı Soguk iklim uygulaması Vakum pompasi ile birlikte (cid:16)(cid:17)(cid:13)(cid:14)(cid:15)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:13)(cid:14)(cid:15) ,-&(cid:12)(cid:8)(cid:9)(cid:5).(cid:14)(cid:4)(cid:5)/$0(cid:17)(cid:7)(cid:5)-(cid:21)(cid:3)(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:4) (cid:2)(cid:13)(cid:5)(cid:4)*(cid:23)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:5)-(cid:13)*(cid:12)(cid:11) Mocowanie czteropunktowe Moc Alternatywne uęcie 4 patky Koňské síly Alternativní výtok 4 füles rögzítés Teljesítmény lóerőben Váltakozóáramú kimenet 4 4 fixări HP Cai Putere W Priză ieţirea curent alternativ передняя кpышка с 4 точками крепления Мощность Альтеpнативный источник Dört noktalı baglantı Güç Alternatif akim ucu (cid:18)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:13)(cid:14)(cid:15) 1(cid:20)(cid:20)(cid:12)&(cid:11)*(cid:4)(cid:26)(cid:9) 9*(cid:4)(cid:21)(cid:21)(cid:4)(cid:8)(cid:8)%(cid:5)(cid:5)(cid:26)(cid:5)(cid:13)*(cid:9)(cid:5)(cid:22):(cid:12)&(cid:12)(cid:15) Głowica rozrusznika z 3 otworami gładkimi Regulator napięcia zintegrowany z alternatorem Bez pompy podciśnieniowej 3 otvory bez závitu S regulátorem Bez podtlakového čerpadla 3 lyukas rögzítés Feszültségszabályzóval Vákuumszivattyú nélkül 3(0) 3 găuri INC Cu regulator WVP Fără pompa de vid передняя крышка с 3 отверстиями с встpоенным pегулятоpом Без вакуум-насоса 3 düz delikli arka braket Içerden konjektör Vakum pompasi olmadan (cid:19)(cid:5)(cid:4)(cid:20)(cid:21)(cid:22)(cid:15)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:11)(cid:20)(cid:13)(cid:15) (cid:2)(cid:13)(cid:5)(cid:17)$)(cid:26)(cid:14)(cid:8)(cid:23)+ 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)(cid:4)*(cid:23)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:5)-(cid:13)*(cid:12)(cid:11) Głowica rozrusznika z 1 otworem gładkim i 2 gwintowanymi Moc silnika w KW Z 3 otvory, 2 závity Výkon motoru v kW S 3 lyuk, ebből 2 menetes Motor teljesítménye kW-ban Vele 3(2) 3 găuri cu 2 filete KW Puterea motorului (KW) + Cu передняя крышка с 3 отберстиями Мощность двигателя в кВт С Ikisi yivli 3 delikli arka braket Motor gücü (kW) Birlikte (cid:19)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:11)(cid:20)(cid:13)(cid:15)(cid:24)(cid:5)(cid:25)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:5)(cid:8)(cid:20)(cid:13)(cid:3)(cid:17)(cid:27)(cid:26)(cid:4) 1(cid:8)0(cid:11)(cid:15)(cid:5)-(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4)(cid:5)(cid:8)(cid:13)(cid:5)23 (cid:2)(cid:13) Głowica rozrusznika z 3 otworami gwintowanymi Manualna skrzynia biegów Bez 3 otvory se závitem Manuální převodovka Bez 3 menetes lyuk Kézi sebességváltó Nélküle 3(3) 3 găuri cu filete M Transmisie manuală - Fără пеpедняя крышка с 3 отверстиями с pезьбой РУЧНАЯ КПП Без 3 yivli delikli arka braket Manuel sanzıman Hariç (cid:19)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:11)(cid:20)(cid:13)(cid:15)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:5)(cid:8)(cid:20)(cid:13)(cid:3)(cid:17)(cid:27)(cid:26)(cid:4) (cid:2)(cid:9)0(cid:4)*(cid:14)-+(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:23)(cid:7)&(cid:12)(cid:8)(cid:9) 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15) Złącze SICMA Pakiet elektryczny Z lub bez Zásuvka SICMA Elektrická výbava S nebo bez SICMA csatlakozó Elektronikai felszereltség Vele vagy nélküle 15a Fişă SICMA PEL Ansamblu electric +/- Cu sau fără Коннектоp SICMA Електpический пакет С или без Baglantı (SICMA) Elektrik paketi Birlikte veya hariç (cid:28)(cid:11)(cid:8)(cid:26)(cid:4)(cid:5)(cid:29)(cid:30)(cid:31) !(cid:5) 4(cid:21)(cid:13)-(cid:23)(cid:17)(cid:14)-%(cid:5)(cid:20)(cid:4)-(cid:22)(cid:23)(cid:12) (cid:2)(cid:13)(cid:5)+(cid:5)0(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5) Numer nadwozia Szyba ogrzewana Podvozek Vyhřívané sklo Alvázszám Fűtött szélvédő Ch.66460004Saşiu PBC Parbriz cu încălzire Номеp шасси Обогpеваемое стекло Sase Isıtmalı ön cam "(cid:21)(cid:4)(cid:3)(cid:8)(cid:14)(cid:12) 5(cid:13)(cid:17)(cid:26)(cid:4)(cid:14)*%(cid:26)(cid:13)*(cid:12)(cid:5)(cid:23)6(cid:7)(cid:26)(cid:14) Skrzynia automatyczna Wolne koło pasowe Automatická převodovka Řemenice s volnoběžkou Automata sebességváltó Szabadonfutó ekszíjtárcsa A Transmisie automată RL Scripete roată liberă АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Свободный шкив Otomatik sanzıman Avara kasnak #$(cid:23)%(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:9)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:23)(cid:7)&(cid:12)(cid:8)(cid:9) (cid:16)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:5)(cid:4)*(cid:23)(cid:14)-(cid:17)(cid:4)&(cid:4)(cid:8)(cid:26)(cid:14)-%(cid:5)(cid:26)(cid:9)07(cid:8)(cid:26)(cid:12) Klimatyzacja Regulator napięcia zewnętrzny Klimatizace Bez regulátoru Klímaberendezés Feszültségszabályzó nélkül AC Aer condiţionat SEP Fără regulator Климат контроль без встpоенного pегулятоpa Klima Dısardan konjektör ’(cid:21)(cid:14)(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:14)(cid:8)(cid:26)%(cid:15) 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)(cid:17)$)(cid:26)(cid:14)(cid:8)(cid:23)+ SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLEN SYMBOLE Vehicle 30° left hand Regulator Véhicule Angle 30° position gauche Régulateur Vehículo 30º izquierda Regulador Veículo 30°d 30° esquerda Regulador Veicolo 30° a sinistra Regolatore Voertuig Hoek 30° links Regelaar Fahrzeug Winkelstellung 30 Grad - links Regler Standard Exchange No. Of teeth Images Echange standard Nombre de dents Images Intercambiable Número de dientes Esquemas Substituível Numero de dentes Esquemas Rigenerato Numero di denti Illustrazioni Ruilsysteem Aantal tanden Tekeningen Standardaustausch Anzahl Zähne Bilder New No. Of pulley vee’s Gearbox type Neuf Nombre de v-poulie Type de boîte de vitesses Nuevo Número de gargantas Tipo de Caja de Cambios Novo Numero de gargantas Tipo de Caixa de Velocidades Nuovo Numero di scanalature (poly-v) Cambio Nieuw Aantal poelie’s Versnellingsbak Neu Anzahl der V-Rillen Getriebetyp Cubic capacity Pulley diameter Chassis Cylindrée Diamètre poulie Chassis Cilindrada Diametro polea Chassis CC Cilindrada Diâmetro polia Chassis Cilindrata Diametro puleggia Telaio Versnellingsbak Diameter poelie Chassis Hubraum Durchmesser der Riemenscheibe Fahrgestell Engine type Direction of rotation Engine code Type de moteur Sens de rotation Code moteur Tipo de motor Sentido de rotación Código del motor Tipo de motor Sentido de rotação Código del motor Tipo di motore Senso di rotazione Codice motore Motortype Draairichting Motor code Motortyp Drehrichtung Motorcode Date of application Clockwise StARS cable Période de fabrication Sens horaire Câble StARS Fecha orientiva de aplicación Rotación en el sentido de las agujas del Cable del StARS Data orientiva de aplicação b reloj Cabo StARS Periodo di produzione Rotação no sentido dos ponteiros do Cavo StARS Bouwjaar relógio StARS kabel Baujahr Senso orario StARS-Kabel Comments Met de klok mee Stop-start sytems Observations Im Uhrzeigersinn Systèmes stop-start Observaciones Anti-clockwise Sistema Stop-Start Observaçoes Sens anti horaire Sistema stop-start Osservazioni Rotación en el sentido inverso de las Sistema stop-start Observatie c agujas del reloj stop-start systeem Bemerkungen Rotaçâo no sentido inverso dos ponteiros Stop-Start System Starter technical information do relógio Informations démarreur Senso anti-orario Informaciones motor de arranque Tegen de klok in Informação motores de arranque Gegen den Uhrzeigersinn Info. techniche motorino d’avviamento Tension Technische informatie startmotoren Voltage Technischer Hinweis Starter Tensión Alternator technical information Tensão Informations alternateur Voltaggio Informaciones alternador Spanning Informação alternadores Spannung (Volt) Informazioni tecniche alternatore Power Technische informatie dynamo’s Puissance Technischer Hinweis Generator Potancia del motor de arranque Bracket Potância do motor de arranque Fixation Potenza Fijación Vermogen Fixação Leistung (Kw) Fissaggio Amps Bevestiging Ampérage Befestigung Amperios Fixing angle Amperes Angle et position de montage Amperaggio Angulo de montaje Amperage Ângulo de montagem Ampere Angolo e posizione di montaggio Connection Montage hoek Connecteur Winkelstellung Conector 30° right hand Conector Angle 30° position droite Connettore 30º derecha Connector 30°e 30° direita Stecker 30° a destra Hoek 30° rechts Winkelstellung 30 Grad - rechts СИМВОЛЫ SYMBOLE SYMBOLY JELZÉSEK SIMBOLURI SEMBOLLER (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8) Pojazd Kąt 30° w prawo Regulator napięcia Vozidlo 30° pravostranné Regulátor Jármű 30° jobb kéz felé Feszültségszabályzó Vehicul 30°e 30° mâna dreaptă Regulator АВТОМОБИЛЬ угол 30 впpaво pегулятоp Araç Açı: 30° sağ Konjektör ;0(cid:9)(cid:26)(cid:4) (cid:19)@?(cid:5)&(cid:13):(cid:14)%(cid:8)(cid:23)(cid:17)(cid:12)=(cid:4) E$)(cid:26)(cid:14)(cid:8)(cid:23)+(cid:15)(cid:5)F(cid:4)$(cid:23)%(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:12)(cid:15)G Regenerowany Kąt 30° w lewo Rysunki Repasovaný díl 30° levostranné Obrázky Felújított alkatrész 30° bal kéz felé Kép Standard Exchange 30°d 30° mâna stângă Imagini ВОСТАНОВЛЕННЫЙ СТАРТЕР угол 30 влево ЧЕРТЕЖИ Yenilenmiş ürün Açı: 30° sol çizimler #*(cid:4)-(cid:4)(cid:23)(cid:4)(cid:8)-(cid:13)$+(cid:15) (cid:19)@°(cid:4)(cid:17)(cid:14)(cid:8)(cid:23)(cid:13)(cid:17)%(cid:8)(cid:23)(cid:17)(cid:12)=(cid:4) B(cid:27)(cid:23)(cid:12).(cid:17)(cid:4)=(cid:3)(cid:13)(cid:15) Nowość Liczba zębów Rodzaj skrzyni biegów Nový díl Počet zubů Typ převodovky Új alkatrész Fogak száma Sebességváltómű típusa Nou Număr de dinţi Tip de cutie de viteze Новый количество зубьев КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Yeni Dis sayısı Sanzıman tipi <(cid:22)(cid:12) #(cid:17)(cid:14))(cid:26)%(cid:15)(cid:5)&(cid:12)*(cid:23)(cid:14)A* (cid:16)(cid:11)(cid:20)(cid:12)(cid:15)(cid:5)-(cid:14)(cid:6)H(cid:5)(cid:23)(cid:4)0$(cid:23)+(cid:23)(cid:27)* Rodzaj skrzyni biegów Liczba rowków na kole pasowym Podwozie Zdvihový objem Počet drážek řemenice Podvozek Hengerűrtartalom Ékszíjtárcsa barázdák száma Alváz CC Cilindree Număr de scripeţi cu forma V Ţasiu КОРОБКА ПЕРЕДАЧ количество зубьев шкива Шасси Sanziman tipi Kasnak yiv sayısı Sasi ’$(cid:6)(cid:14)(cid:8)(cid:26)%(cid:15) #(cid:17)(cid:14))(cid:26)%(cid:15)(cid:5)(cid:4)$(cid:21)(cid:4)-(cid:14)A*(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:15) "(cid:21)(cid:4)(cid:3)(cid:8)(cid:14)(cid:12) Typ silnika Średnica koła pasowego Numer silnika Typ motoru Průměr řemenice Kód motoru Motor típusa Ékszíjtárcsa átmérője Motorkód Tip de motor Diametru scripetelui Cod motor диаметp шкива Номер двигателя Motor tipi Kasnak çapı Motor kodu (cid:16)(cid:11)(cid:20)(cid:12)(cid:15)(cid:5)-(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4) (cid:10)(cid:14)(cid:7)(cid:26)(cid:13)(cid:23)(cid:17)(cid:12)(cid:15)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:15) ’(cid:27)&(cid:14)-%(cid:15)(cid:5)-(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4) Lata produkcji Kierunek obrotu Kable StARS Rok výroby Směr otáčení Kabel StARS Gyártási dátum Forgás iránya StARS kábel Datele aplicaţiei Sensul rotaţiei Cablu StARS ВЫПУСК напpaвление вpaщения Кабель StARS Uygulama tarihi Dönme yönü StARS kablosu 8(cid:17)(cid:12)*(cid:12)(cid:21)(cid:12).(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:13)=(cid:4)(cid:17)(cid:26)(cid:12).+(cid:15) B(cid:12)(cid:17)(cid:7)(cid:5)(cid:20)(cid:13)(cid:17)(cid:14)(cid:8)(cid:23)(cid:17)(cid:12)=+(cid:15) ’(cid:4)(cid:21)A&(cid:14)(cid:12)(cid:5)(cid:8)$(cid:8)(cid:23)+(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:12)(cid:15)(cid:5)(cid:29)I!J(cid:29) Uwagi Zgodnie z ruchem wskazówek zegara System stop-start Poznámky Po směru hodinových ručiček stop-start systémy Megjegyzések b Óramutató járásával megegyező Sistem stop-start Comentarii În sensul acelor ceasornicului Sistem stop -start внимание по часовой стpелки Система стоп-старт Not Saat yönü stop- start sistemi >0%(cid:21)(cid:14)(cid:4) C(cid:17)(cid:12)(cid:21)(cid:12).(cid:14)(cid:4)-(cid:7) (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9)(cid:10)(cid:11)(cid:12)(cid:13)(cid:14)(cid:10)(cid:11)(cid:15)(cid:16)(cid:11) Techn. informacje o rozrusznikach Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Technické informace o startéru Proti směru hodinových ručiček Indítómotor műszaki információ c Óramutató járásával ellentétesen Electromotor: informaţii tehnice În sensul opus acelor ceasornicului техническая инфоpмация о ста- пpотив часовой стpелки pтеpax Saat yönü tersine Mars motoru bilgileri #*(cid:23)(cid:14)(cid:5)D(cid:5)(cid:27)(cid:17)(cid:12)(cid:21)(cid:12).(cid:14)(cid:4)-(cid:7) (cid:16)(cid:13)0*(cid:14)-(cid:22)(cid:15)(cid:5)(cid:20)(cid:21)(cid:9)(cid:17)(cid:12)=(cid:12)(cid:17)(cid:3)(cid:13)(cid:15)(cid:5)(cid:26)(cid:3)6(cid:4)(cid:15) Napięcie Techn. informacje o alternatorach Napětí Technické informace o alternátoru Feszültség Generátor műszaki információ Tensiune Alternator: informaţii tehnice напpяжение теxническая инфоpмация о гене- Voltaj paтоpax (cid:16)(cid:7)(cid:8)(cid:9) Alternatör bilgileri Moc (cid:16)(cid:13)0*(cid:14)-(cid:22)(cid:15)(cid:5)(cid:20)(cid:21)(cid:9)(cid:17)(cid:12)=(cid:12)(cid:17)(cid:3)(cid:13)(cid:15)(cid:5)&$*(cid:4)(cid:26)% Výkon Uchwyt mocujący Teljesítmény Držák Putere Rögzítés típusa мощность Suport Güç кpышка кpепления 1(cid:8)0(cid:11)(cid:15) Braket Natężenie (cid:28)(cid:7)(cid:8)(cid:9) Ampéry Kąt i pozycja montażu Áramerősség Úhel upevnění Amperi Beszerelés szöge сила тока Unghi de montaj Amperaj угол и напpaвление #(cid:26)(cid:20)(cid:22)(cid:17) Montaj açisi Złączka ?(cid:27)*(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:23)(cid:12)(cid:20)(cid:12))(cid:22)(cid:23)(cid:9)(cid:8)(cid:9)(cid:15) Připojení Csatlakozó Conecţiune paзъем Baglanti >(cid:11)*&(cid:13)(cid:8)(cid:9) EUROPE POLAND, LITHUANIA, SOUTH AMERICA LATVIA, ESTONIA, MOLDAVIA, FRANCE BELARUS, UKRAINE LATIN AMERICA (except Mexico) VALEO SERVICE FRANCE VALEO SERVICE EASTERN EUROPE Sp z o.o. VALEO CIBIÉ SERVICE LTDA 70, RUE PLEYEL WOŁOSKA 9A RUA SADAE TAKAGI, 2000 BAIRRO COOPERATIVA 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE 02-583 WARSAW POLSKA 09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 TEL.: (+48) 22 543 43 00 SÃO PAOLO - BRASIL FAX: (+33) 1 49 45 37 36 FAX: (+48) 22 543 43 05 TEL.: (+55) 11 43 93 33 54 S.A.S. au capital de 12 900 000 € Valeo Service Eastern Europe Sp. z o.o.; NIP 521-11-44-572 FAX: (+55) 11 43 93 33 55 RCS Bobigny B 306 486 408 VAT UE PL5211144572 – REGON 011909673 C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36 Wysokość kapitału zakładowego: 4 637 000 PLN - KRS Inscriçao Estadual : 635.331.124.114 ................................................................................................. 56793 Sąd Rejonowy dla m. St. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy KRS ................................................................................................ SPAIN, PORTUGAL ................................................................................................. VALEO SERVICE ARGENTINA RUA SADAE TAKAGI, 2000 VALEO SERVICE ESPAÑA, S.A. RUSSIA BAIRRO COOPERATIVA CALLE RIO ALMANZORA, N°5 09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO AREA EMPRESARIAL ANDALUCIA C.L.A. VALEO SERVICE CO LTD SÃO PAOLO - BRASIL 28906 GETAFE (MADRID) - ESPAÑA RUSSIA, 105005, MOSCOW TEL.: (+55) 11 43 93 33 54 FAX: (+55) 11 43 93 33 55 TEL.: (+34) 91 495 85 00 RADIO STR, 24 - BUILD.2 C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36 FAX: (+34) 91 495 86 99 TEL.: (+7) 495 981-06-96 Inscriçao Estadual : 635.331.124.114 TEL. ATENCIÒN TÉCNICA: FAX: (+7) 495 787-59-92 MEXICO 902 011 799 ................................................................................................. TEL. ATENCIÒN AL CLIENTE: LIAISON OFFICE IN MEXICO 900 122 657 SWITZERLAND, AUSTRIA, MONTECITO 38, PISO 14 OFICINA 38. TORRE WORLD TRADE CENTER Valeo Service España Sociedad Anónima SWEDEN, FINLAND, NORWAY, COLONIA NÁPOLES | 03810 | MÉXICO, D.F. inscrita en el Registro Mercantil de Madrid, DENMARK, ICELAND, GREECE, TEL.: +52 (55) 90001588 Tomo 972 - Libro 941 de la sección 8a , Folio 25 - Hoja 65435 - Inscripción 1a NIF. A28772978 EASTERN EUROPE ASIA, MIDDLE EAST, ................................................................................................. VALEO SERVICE EXPORT AUSTRALIA, NEW-ZEALAND 70, RUE PLEYEL ITALY 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE VALEO SERVICE EXPORT VALEO SERVICE ITALIA SPA (V.S. ADRIATIC) TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 70, RUE PLEYEL FAX: (+33) 1 49 45 37 36 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE VIA ASTI 89 S.A.S. au capital de 12 900 000 € TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 10026 SANTENA (TO) - ITALIA RCS Bobigny B 306 486 408 FAX: (+33) 1 49 45 36 59 TEL.: (+39) 011 94 95 1 FAX: (+39) 011 94 95 280 ................................................................................................ CHINA . TEL. LINEA TECNICA : 800 805 046 LIAISON OFFICE IN AUSTRIA VALEO AUTO PART TRADING N. iscrizione al Tribunale di Torino 2009/88 reg. soc. MÜHLGASSE 7 C.C.I.A.A. 715107 - Capitale sociale € 2.600.000 (SHANGHAI) CO., LTD 2380 PERCHTOLDSDORF - AUSTRIA 201, BUILDING B, IBC TOWER (NEW ................................................................................................. REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND INTERNATIONAL BUSINESS CENTER) TEL.: (+43) 1 480 42 46 391 GUI PING ROAD, SHANGHAI 200233, CHINA UNITED KINGDOM FAX: (+43) 1 480 42 34 TEL: (+86) 21 5175 2618 VALEO SERVICE UK LTD ................................................................................................ MP: (+86) 21 5175 2628 HEMING ROAD - WASHFORD LIAISON OFFICE IN CZECH REPUBLIC (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9)(cid:10)(cid:11)(cid:12)(cid:13)(cid:14)(cid:15)(cid:16)(cid:17)(cid:18)(cid:19) (cid:20)(cid:21)(cid:22)(cid:23)(cid:13)(cid:14)(cid:24)(cid:25)(cid:26)(cid:27)(cid:28)(cid:29)(cid:30)(cid:31) !"#$%&’()*+,-./0! REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND DEDINSKA 29 12(cid:22)(cid:23)34567(cid:23)/!(cid:23)8!98(cid:23)/6!5(cid:23)(cid:23)(cid:23)(cid:23)(cid:23)(cid:23) TEL.: (+44) 1527 838 300 16101 PRAGUE 6 - CZECH REPUBLIC :;(cid:22)(cid:23)34567(cid:23)/!(cid:23)8!98(cid:23)/6/5 FAX: (+44) 1527 523 732 TEL.: (+420) 220 102 277 TURKEY, IRAN, IRAQ, SYRIA,LEBANON, Registration Number: 956685 FAX: (+420) 220 102 278 JORDAN, SAUDI ARABIA, UNITED ARABE ................................................................................................. ................................................................................................ EMIRATES, KUWAIT, BAHRAIN, QATAR, OMAN, YEMEN, EGYPT LIAISON OFFICE IN HUNGARY GERMANY ROZSAKVARC UTCA 8 VALEO OTOMOTIV DAĞITIM A.Ş. VALEO SERVICE DEUTSCHLAND GMBH 1188 BUDAPEST- HUNGARY AYDINEVLER SANAYI CADDESI BRANDENBURGER STRASSE 46 TEL.: (+36) 30 50 51 888 CENTRUM IS MERKEZI N°3 40880 RATINGEN - DEUTSCHLAND FAX: (+43) 1 480 42 34 KAT: 3, DAIRE N°302-303 KÜÇÜKYALI - MALTEPE 34854 ISTANBUL - TURKEY TEL.: (+49) 21 02 865 0 ................................................................................................ TEL.: (+90) 216 518 75 75 FAX: (+49) 21 02 865 142 FAX.: (+90) 216 519 93 14 LIAISON OFFICE IN SERBIA Handelsregister Ratingen - HRB 3340 AFRICA, DOM-TOM BULEVAR ARSENIJA CARNOJEVICA 99, LOKAL 4 ................................................................................................. 11070 BELGRADE - SERBIA VALEO SERVICE EXPORT BENELUX TEL./ FAX: +381 (0)11 260 7754 70, RUE PLEYEL 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE ................................................................................................ VALEO SERVICE BENELUX B.V. TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 LIAISON OFFICE IN GREECE FAX: (+33) 1 49 45 36 59 HEIBLOEMWEG 1 18, KALAMAKIOU AVENUE S.A.S. au capital de 12 900 000 € 5704 BS HELMOND - THE NETHERLANDS RCS Bobigny B 306 486 408 174 55 ALIMOS - GREECE TEL. BELGIUM (NL): (+32) 2 366 99 17 LIAISON OFFICE IN TUNISIA TEL.: (+30) 210 45 27 447 TEL. BELGIUM (FR): (+32) 2 355 14 46 CENTRE D’AFFAIRES REGUS FAX: (+30) 210 45 27 449 TEL. NETHERLANDS: (+31) 492 580 894 IMMEUBLE CARTHAGE RUE DU LAC DE CONSTANCE FAX BELGIUM: (+32) 2 366 04 47 1053 TUNIS - TUNISIA FAX NETHERLANDS: (+31) 492 580 828 TEL.: (216) 71 965 002 K.v.K. Eindhoven 33113859 FAX: (216) 71 965 137 MOB: (216)98 34 91 38 Valeo, quality and expertise in Starters and Alternators Valeo - Qualité et expertise en alternateurs et démarreurs Choose Valeo - Qualität und Kompetenz bei Startern und Generatoren Valeo produc ts VVaalleeoo,. qcaulaidliatàd ey ceoxmpepreietenncizaa enne lAlalt egranmadmoare Asl tye rMnoattoorrei se dMeo Atorrrainniq ue Valeo kwaliteit en expertise in starters en dynamo’s EntscOhpetiedВzeыE SpnElKcбiWos VejiSaиceuagyio рserlplbel iа hlV risoeiйeoaa i,spcrтd l zthpeеrupe o ro pcrfпrodo tücrpрdooodirhrоu stduoVt дtuiVeidaot уkaVdslusкet lai cVe lVцolVetaeoa eиanPlolnюele reüooo orVdüaunlketoe VVВAaaаltllлeeeеroonо,, a,qj taэuökкaroс lvśпidećеa рoMdтreaa в rze ş оd emбoxлśopwаteoсirтariuиêdn ncсdzcтeiaаan р Veiтeaеml eрw oоa gвlkta eaиmrl niгtiaеeedн vroеoerрze аursuтz sоmezр nmaоinвkolóıtğowır ei sa dltee ranrartarnóqwue EN FR GE SP IT Alternators Alternateurs Generatoren Alternadores Alternatori High-efficiency machines for Des machines à haute puissance Hochleistungsmaschinen für Máquinas de alta-eficiencia para Macchine ad alta efficienza per la CO emissions reduction and pour réduire les émissions de CO Reduzierung von CO- Emissionen la reducción de emisiones de CO riduzione delle emissioni di CO e 2 2 2 2 2 enhanced comfort et amélirorer le confort und erhöhten Komfort y mejora del confort maggiore comfort Latest technology: Dernière technologie : Neueste Technologie: La más reciente tecnología: Le più recenti tecnologie: FG alternators alternateurs FG GF Generatoren alternadores FG gli alternatori FG • Improved power efficiency • Rendement énergétique accru • Verbesserte Energieeffizienz • Optimización de la eficiencia • Efficienza energetica • Best-in class reliability and life • Leader en fiabilité et durée • Beste in Sachen Zuverlässigkeit energética ottimizzata expectancy de vie und Lebensdauer • El mejor en su clase en cuanto • I migliori in affidabilità e durata • Innovative interfaced regulator • Régulateur piloté innovant • Innovative Schnittstellen Regler a fiabilidad y duración del prodotto • Innovador regulador • Innovativo regolatore de interface interfacciato Starters Démarreurs Starter Motores de Arranque Motorini More power & higher efficiency Encombrement optimisé avec Mehr Kraft & höhere Effizienz in Más potencia y eficiencia en Più potenza & efficienza nello in the same package plus de puissance et une dem selben Paket el mismo packaging stesso pacchetto meilleure performance Latest technology: Dernière technologie : Neueste Technologie: La más reciente tecnología: Ultima tecnologia: TS Starters Démarreurs TS TS Starter motores de arranque TS Motorini TS • Reduced weight • Poids réduit • Reduziert Gewicht • Inferior peso • Peso inferiore • Wide market coverage • Une large couverture • Große Marktabdeckung • La más amplia cobertura • Ampia copertura di mercato • Increased durability de marché • erhöhte Lebensdauer del mercado • Maggiore durata • Une durabilité accrue • Mayor duración Safety & durability thanks to O.E. Optimised performance and Enhanced driving comfort quality standards fuel savings thanks to power thanks to reduced noise efficiency and vibrations FR Sécurité et durabilité grâce à des standards Performance optimisée et économies de carburant grâce Confort de conduite amélioré grâce à la réduction de qualité Première Monte à un meilleur rendement énergétique du bruit et des vibrations GE Sicherheit & Haltbarkeit dank O.E. Qualitätsstandards Optimierte Performance und Spritsparen dank Energieeffizienz Verbesserter Fahrkomfort dank Geräusch- und SP Seguridad y durabilidad gracias a los estándares Prestaciones y consumo optimizados gracias a la eficiencia Vibrationsreduzierung de calidad de Primer Equipo energética Confort en la conducción gracias a la reducción de ruidos IT Sicurezza e durata grazie agli standard di qualità Performance ottimizzata e risparmio carburante attraverso y vibraciones per il primo equipaggiamento maggiore efficienza energetica Guida più confortevole grazie alla riduzione del rumore NL Veiligheid en duurzaamheid dankzij O.E. Optimale prestaties en brandstofbesparing dankzij e delle vibrazioni kwaliteitsstandaard vermogensefficiëntie V erbeterd rijcomfort dankzij een reductie in rijgeluiden PT Segurança e duração devido aos padrões Óptimas prestações e poupança de combustível devido à en -vibraties de qualidade de 1º equipamento eficácia energética Aumento de conforto na condução devido à redução PO Bezpieczeństwo i trwałość dzięki standardom O.E. Zoptymalizowana wydajność i oszczędność paliwa dzięki de ruído e vibrações efektywności energetycznej Poprawia komfort jazdy redukując hałas oraz drgania RS Безопасность и долговечность благодаря стандартам качества O.E. Оптимизированная производительность и экономия Повышенный уровень комфорта при езде благодаря топлива благодаря увеличенному КПД снижению уровня шума и вибрации TR O.E. standartlarında dayanım ve güvenlik Yüksek ürün verimliliği ile sağlanan üstün performans Düşürülmüş ses ve titreşim seviyeleriyle sağlanan ve enerji tasarrufu yüksek sürüş konforu For/pour... ALFA ROMEO Mi.To; AUDI A1, A3, A4, A5, A6, S5, Q3, Q7; BMW 1 & 6 series, X3; CITROËN C4 Aircross, DS3, DS4, DS5; DACIA LODGY; FIAT DUCATO, NUOVA PUNTO; FORD FOCUS, C-Max; HYUNDAI ix20; KIA RIO; MAZDA 3; MERCEDES-BENZ C CLASS, E CLASS, CLS, S-CLASS, ML CLASS; MINI MINI 2, COUNTRYMAN, COUPÉ, CLUBMAN; PEUGEOT 208, 3008, 5008, 508, PARTNER; RENAULT CLIO IV, FLUENCE, LATITUDE, SCÉNIC III, MASTER; SEAT IBIZA, EXEO; SKODA CITIGO, FABIA, ROOMSTER, YETI; TOYOTA YARIS, COROLLA VERSO; VOLKSWAGEN AMAROK, EOS, GOLF CABRIOLET, NEW BEETLE II, TIGUAN, UP; VOLVO S60/V60 NL PT PO RS TR Dynamo’s Alternadores Alternator Генераторы Alternatör Efficiënte machines die zorgen Máquinas para redução de Urządzenia charakteryzujące Высокоэффективные Üstün sürüş konforu ve düşük voor een reductie in CO-uitstoot emissões de CO de alta się najwyższą wydajnością, механизмы для сокращения CO emisyonu sunan yüksek 2 2 2 en verbeterd comfort eficiência e aumento de conforto zmniejszają emisję CO i выбросов углекислого газа и verimlilikte cihazlar 2 zwiększają komfort повышения уровня комфорта Nieuwste technologie: Tecnologia de ponta: Najnowsza technologia: Последняя разработка: Son teknoloji: FG dynamo’s alternadores FG alternatory FG генераторы FG FG serisi alternatörler • Verbeterde • Optimização da eficiência • Lepsza wydajność energetyczna • Улучшенный КПД • Geliştirilmiş güç verimliliği vermogensefficïentie energética • Najlepsza w swojej klasie • Высочайшая в своем • Yüksek güvenilirlik, uzun • Best-in class betrouwbaarheid • O melhor em fiabilidade e żywotność oraz niezawodność классе надежность и kullanım ömrü en levensverwachting duração do produto • Innowacyjny regulator продолжительность срока • Yenilikçi pilot konjektörler • Innovatieve interfaced regelaar • Regulador inovador de interface службы • Инновационный сопряженный регулятор Starters Motor de arranque Rozruszniki Стартеры Marş Motoru Meer vermogen en hogere Mais potencia & eficácia no Więcej mocy oraz wyższa Одновременное увеличение Aynı boyutlarla sunulan daha efficiëntie en toch geen toename mesmo pacote wydajność w tym samym мощности и эффективности fazla güç, daha fazla verim in fysieke grootte. opakowaniu Nieuwste technologie: Tecnologia de ponta: Najnowsza technologia: Последняя разработка: Son teknoloji: TS Starters Motores de Arranque TS Rozrusznik TS стартеры TS TS serisi marş motorları • Verminderd gewicht • Peso reduzido • Zredukowana waga • Уменьшенный вес • Düşürülmüş ağırlık • Grote marktdekking • Ampla cobertura do mercado • Szerokie pokrycie rynku • Широкое покрытие рынка • Geniş ürün yelpazesi • Verbeterde duurzaamheid • Aumento de durabilidade • zwiększona trwałość • Повышенная прочность • Geliştirilmiş dayanım Valeo is best-in class in remanufacturing Valeo, leader en rénovation Valeo è il migliore nella rigenerazione Valeo jest liderem w regeneracji Valeo sind die Besten in Sachen Instantsetzung Valeo is de beste in zijn segment in hergebruik Валео лучший в своем классе Valeo, el experto en renovación Valeo é especialista na reconstrução по восстановлению FR GE SP IT O.E. QUALITYY STANDARDS Standards de qualité O.E. Qualitätsstandards Estándares de calidad Standard di qualità O.E. Première Monte 30 Jahre Erfahrung de Primer Equipo 30 anni di esperienza 30 ans d’expérience Führende Kompetenz 30 años de experiencia Leader nella competenza Expertise de pointe La experiencia de uno de 30 YEARS OF EXPERIENCE los líderes del mercado NL PT PO RS O.E. kwaliteitsstandaarden Padrão de qualidade Normy jakości O.E. Стандарты качества O.E. LEADING EXPERTISE 30 jaar ervaring de 1º equipamento 30 lat doświadczenia 30-летний опыт Toonaangevende expertise 30 anos de experiência Prowadząc doświadczenia Экспертные знания Lideres na especialidade Quality control during sorting 100% reman asbestos free • Contrôles qualité lors de la collecte et du tri • 100 % des produits rénovés sont sans amiante • Qualitätskontrolle während des Sortierens • 100% geprüft asbestfrei • Control de calidad durante el proceso de renovación • 100% producto renovado sin amianto • C ontrollo di qualità durante la raccolta • 100% assenza di amianto nei prodotti rigenerati • Kwaliteitscontrole tijdens sortering • 100% asbestvrije hergebruik • Controlo de qualidade durante a selecção • Produtos reconstruídos 100% sem amianto • Kontrola jakości podczas sortowania • 100% regeneracji bez azbestu • Контроль качества во время сортировки • В осстановление изделий на 100% выполняется без использования асбеста Components are washed and O.E. quality assembling worn-out parts are replaced • Une qualité d’assemblage respectant les standards • Les composants sont lavés et les pièces usées remplacées de la Première Monte • K omponenten werden gewaschen und unsere verschlissenen Teile • O.E.Qualitätszusammenstellung werden ersetzt • Calidad de Primer Equipo durante el ensamblado • Los componentes son lavados y las piezas dañadas son sustituidas • Qualità O.E. nell’assemblaggio dei componenti sistemáticamente • O.E.-kwaliteitsassemblage • I componenti sono lavati e le parti logorate sostituite • Qualidade de 1º equipamento na montagem • Onderdelen worden gewassen en versleten onderdelen worden • J akość montażu O.E. vervangen • Качественная сборка по стандартам O.E. • Os componentes são lavados e as peças danificadas são substituídas • K omponenty są myte a zużyte części są wymieniane na nowe • К омпоненты промываются, изношенные детали заменяются 40 tests to qualify reliability Environmental friendly process • 40 tests effectués pour garantir la fiabilité • Un processus respectueux de l’environnement • 4 0 Tests, um die Zuverlässigkeit zu gewährleisten • Umweltfreundlicher Prozess • 4 0 test para asegurar la fiabilidad • Respeto del medio ambiente durante el proceso • 40 test per assicurare l’affidabilità • Rispetto dell’ambiente durante il processo • 40 tests om betrouwbaarheid te kwalificeren • Milieuvriendelijk proces • 40 testes para assegurar a fiabilidade • Processo amigo do ambiente • 40 testów jakościowych • Proces przyjazny środowisku • 40 тестов для оценки надежности • Экологичный процесс Valeo stop-start systems Systèmes stop-start Valeo Il sistema stop-start Valeo Valeo system stop-start Das Valeo Stop-Start System Valeo stop-start systeem Система стоп-старт от Валео Sistema Stop-Start Valeo Sistema stop-start Valeo Stop-start sistemi Valeo, the micro-hybrid specialist offering i- two stop-start solutions: one based on a starter-alternator and one on a reinforced starter. For/pour… CITROËN Berlingo, C3, C3 Picasso, C4, C4 Picasso, C4 Grand Picasso, FR Valeo, le spécialiste micro-hybride, propose deux solutions C5, C5 Tourer, DS3, DS4, DS5; stop-start : l’une basée sur un alterno-démarreur et l’autre sur PEUGEOT 208, 308, 308 SW, 508, un démarreur renforcé. 508 SW, 3008, 5008, Partner Tepee GE Valeo ist Ihr Micro-Hybrid-Spezialist und bietet Ihnen zwei Stop-Start-Lösungen: eine basierend auf einer Starter-Generator- Kombination und eine basierend auf einem verstärkten Starter. SP Valeo, el especialista en micro-híbridos que ofrece 2 soluciones stop-start: una basada en un alterno-arranque reversible y otra en un motor de arranque reforzado. IT Valeo, specialista dei sistemi micro-ibridi, offre due soluzioni stop-start: la prima è costituita da un motorino-alternatore e la seconda da un motorino rinforzato. NL Valeo, de micro-hybride specialist met twee stop-start For/pour… oplossingen: een gebaseerd op een starter-dynamo en een op een CITROËN C2, C3, C3 FL; versterkte starter. SMARTFortwo Mhd; MERCEDES-BENZA-Class, B-Class PT Valeo, especialistas micro-Hybrid oferece 2 soluções stop-start, uma baseada no motor de arranque-alternador e outra baseada no motor de arranque reforçado. PO Valeo - specjalista mikro hybryd oferuje dwa rozwiązania sytemu For/pour… start and stop oparte na rozruszniku-alternatorze oraz systemie AUDI A1, A3, A3 Cabriolet, Q3; wzmocnionego rozrusznika. NISSAN Qashqai;RENAULT Clio IV, Laguna III, Mégane III, Scénic III; RS Valeo - cпециалист по гибридным инновациям - предлагает SEAT Alhambra III, Altea FL, два решения:для автомобилей, оснащенных гибридной системой Ibiza IV, Leon II, Leon II FL;SKODA стартера- генератора и автомобилей с усиленным стартером для Fabia II Facelift, Roomster Facelift, системы stop-&start. Superb II, Yeti;VOLKSWAGEN Caddy IV, Eos, Golf VI, Jetta IV, TR Mikro hibrid sistemler uzmanı Valeo’dan iki farklı stop-sart Passat CC, Passat VI, Passat çözümü:Tek gövdeli marş-alternatör ve takviyeli marş motorları. VII, Polo IX, Sharan III, Tiguan, Tiguan II, Touareg II, Touran II, Touran III, Transporter

Description:
2013. STARTERS AND ALTERNATORS. ALTERNATEURS ET DÉMARREURS Manual transmission. Transmission .. Valeo Service Eastern Europe Sp. z o.o.; NIP 521-11-44-572. VAT UE Montero Sport, Pajero 2, Pajero 3,. Pajero
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.