ebook img

Alterity in the representation of immigrants PDF

333 Pages·2012·3.42 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Alterity in the representation of immigrants

Alterity in the representation of immigrants in the presidential speeches of George W. Bush (2001-2009). A critical discourse study Tesis Doctoral presentada por Elena Catrinescu Dirigida por Dr. Miguel Ángel Martínez-Cabeza Lombardo Universidad de Granada Departamento de Filologías Inglesa y Alemana Editor: Editorial de la Universidad de Granada Autor: Elena Catrinescu D.L.: GR 352-2013 ISBN: 978-84-9028-361-5 ALTERITY IN THE REPRESENTATION OF IMMIGRANTS IN THE PRESIDENTIAL SPEECHES OF GEORGE W. BUSH (2001-2009). A CRITICAL DISCOURSE STUDY Tesis doctoral presentada por la doctoranda Elena Catrinescu para la obtención del grado de Doctor por la Universidad de Granada. Granada, a 1 de julio de 2012 LA DOCTORANDA, Fdo.: Elena Catrinescu EL DIRECTOR DE LA TESIS, Fdo.: Prof. Dr. Miguel Ángel Martínez-Cabeza Lombardo Profesor Titular de Universidad en Filología Inglesa de la Universidad de Granada CONTENTS Acknowledgements ................................................................................................................ 1 List of figures, tables and annexes …………………………………….…………...…...… 2 PRELIMINARIES ………………………………………………………..…………….…. 5 CHAPTER ONE. THE OTHER ………………………………………….………......…. 18 1.1. CONCEPT ………………………….………………………………………….……. 18 1.2. BACKGROUND TO ALTERITY ………………………………………….............. 20 1.2.1. Paradigms of domination ………………………………………………………. 20 1.2.2. Arguing domination. Arguing alterity …………………………………...…….. 22 1.2.3. Approaching the colonial text …………………………………………..….…... 24 1.2.4. The post-colonial perspective ……………………………………….….…….... 27 1.2.5. Socio-political implications of „othering‟ .…………………….….…..….…….. 29 2.3 THE MIGRANT OTHER …………………..……………………………….….….….. 35 2.3.1 Determinants of othering …………………………………………….…….…… 36 CHAPTER TWO. THE AMERICAN BACKGROUND ……...………….….……….. 47 2.1. IMMIGRATION AND REGULATION IN U.S.A. …………………………....….. 47 2.1.1. Old immigration and regulation ………………………………………....….…. 49 2.1.2. Post-war immigration and regulation ...……………………………….………. 50 2.1.3. Immigration policy of the G.W. Bush Administration ……………...….……... 53 2.1.4 Implications of the actual model of enforcement …………………….…...…… 55 2.2. MAJOR DETERMINANTS IN U.S. IMMIGRATION POLITICS ………...…….. 59 2.2.1. The political-institutional variable ………………………………..………...… 59 3.2.2. Ethnicity and religion ……………...…………………………………….……. 61 2.2.3. Race ……………………………………...……………………………….…… 64 2.2.4. Economy and international politics ……………………………………....…… 66 3.3 SOME ASPECTS OF DISCURSIVE ALTERITY ………………………….…..…. 68 CHAPTER THREE. THEORETICAL FRAMEWORK ……………….....………… 72 3.1. CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS ………………………………..………….. 72 3.1.1. Text and discourse ………………………………………………..……...…… 73 3.1.2. Text and context ………………………………………………..…………….. 75 3.1.3. Intertextuality and interdiscursivity ………………………………….…….…. 77 3.1.4. Theoretical and methodological osmosis ……………………….……….……. 78 3.1.5. Critical standpoint ………………………………………………..………….... 81 3.1.6. Critical review of CDA ………………………………………………..……… 82 3.1.7. Limitations to CDA …………………………………………….…………….. 88 3.2. JUSTIFICATION OF THE APPROACH ……………………………….………… 89 3.3. A SEMOGENIC EXERCISE ………………………………………..…………….. 97 CHAPTER FOUR. METHODOLOGY …………………………………..…..……… 103 4.1. PROCEDURAL STEPS …………………………………………………………. 103 4.1.1. Genesis …………………………………………………………………..….. 103 4.1.2. Process of data collection and selection ………………………………..…… 104 4.1.3. Content analysis …………………………………………………..………… 105 4.1.4. Selection of linguistic categories …………………………………………… 105 4.1.5. Textual analysis ……………………………………………..……………… 106 4.1.6. Conclusions …………………………………………………...…………….. 106 4.2. METHODOLOGICAL MODEL ………………………………………………… 106 4.2.1. Discursive strategies ………………………………………...………………. 107 4.2.2. Corpus-driven approach to meaning …………………………..……….…… 113 CHAPTER FIVE. CORPUS JUSTIFICATION AND DESCRIPTION …….….… 123 5.1. MOTIVATION ………………………………………………………………….. 123 5.2. SELECTION …………………………………………………………………….. 124 5.3. LINGUISTIC SOFTWARE …………………………………………….……...... 125 5.4. DESCRIPTION ………………………………………………………………….. 126 5.4.1. Thematic content ………………………………………………...………….. 127 5.4.2. Quantitative potential ………………………………………………...…...… 131 5.4.3. Qualitative potential …………………………………...……………………. 139 CHAPTER SIX RESULTS …………….…………………….……………………….. 157 6.1. THE LEXICALISATION OF IMMIGRANTS ………………………….………. 157 6.2. REFERENTIAL AND PREDICATIONAL STRATEGIES …………………….. 177 6.2.1. Referential strategies ………………………………………..………………. 177 6.2.2. Predicational strategies ………………………………………...……………. 186 6.3. ON MODALITY ………………………………………………………….……… 195 6.4. THE TRANSITIVITY SYSTEM ………………………………………….……... 203 CHAPTER SEVEN. DISCUSSION ………………..….…………….……….………. 217 7.1. GROUP AWARENESS ……………………………………...…………………... 217 7.2. TOPICALISATION OF IMMIGRANTS ………………………………….…….. 222 7.3. IMMIGRANT REPRESENTATION ………………………………...…....…….. 227 7.3.1. In relation to Referential and Predicational strategies …………………….… 231 7.3.2. In relation to Perspectivation and Argumentation ……………….….….….... 241 7.3.3. In relation to modality and transitivity ………………………….…..……….. 246 CONCLUSION ………………..………………………………………..…..……….… 258 RESUMEN EN ESPAÑOL ……………………………………….…………..………. 268 References ………………………………………………………………………….…… 281 Annexes ………………………………………………………………………...….……. 294 ACKNOWLEDGEMENTS Dr. Miguel Ángel Martínez Cabeza-Lombardo, for your strenuous work of taming the shrew. To you I owe a significant part of my academic growth. Thank you for hoping. For who hopes for what he already sees? Mrs. Marina Romero for the human and professional excellence in handling an inexperienced foreign student into what appeared as endless institutional maize. Dr. Ángeles Linde-López, for kindly allowing me to embark on the adventure of doctoral studies. Dr. Luis Quereda Rodriguez for introducing me into corpus linguistics. Dr. Tony Harris, for the profound insights into learning and methodology, in theory and with the example. Dr. Maria Luisa Dañobeitia, for the passionate cultural incursions to the roots of contemporary myths. Dr. Inmaculada Sanz Sainz for the warm and generous introduction into quality research. Dr. Celia Wallhead Salway for opening for me the Pandora‟s box of Postcolonial readings. Dr. Carlos Marquez Linares, for setting high standards in the linguistic discipline of us, students. Drs. Marta Falces Sierra, José Manuel Martín Morillas, and José Luis Martínez-Dueñas whose feedback to my Advanced Studies project made me aim higher in research. Although coal is not diamond, I wish I made - at least in part - good use of their advice. Not in the least, many thanks to my family, friends, Monday night pals, Wednesday evening gals, and every past and present companion of the Journey. 1 LIST OF FIGURES, TABLES AND ANNEXES FIGURES Figure 1. Referents of „they‟ in terms of status and mood. …………..……….… 111 Figure 2. The grammar of experience: types of processes in English. …..……… 114 Figure 3. Density of the discourses in the corpus, per year. ………………..…… 127 Figure 4. Thematic coverage of the discourses. ……………………….….……... 128 Figure 5. Concern with immigration per years. ………………………….……… 130 Figure 6. Concern with immigration, per months. …………………..…….……. 130 Figure 7. Immigration, topic vs. concern (word count). ………………….….….. 131 Figure 8. General characteristics of the Bush corpus. …………………….…….. 133 Figure 9. Statistic information on word composition, per letter-long words. ….... 134 Figure 10. Most frequent three and four-letter words. ………….…………...…… 135 Figure 11. Modal verbs, affirmative and negative froms. …..………….….…….. 138 Figure 12. Modal verbs used in the corpus. ……………………………..……….. 138 Figure 13. Patterns of collocation for „we‟. …………..…..……...…….………… 148 Figure 14. Random selection of concordance for „we‟. ……..………………....… 149 Figure 15. Patterns of collocation for „they‟. ……………………………….……. 149 Figure 16. Random selection of concordance for „they‟. ..…………….….…...…. 150 Figure 17. Selection of concordance for „they‟ ………............................................150 Figure 18. Concordance for „they‟, most frequent clusters. .…..……..……….….. 151 Figure 19. „We‟ in the context of „immigra*‟. ……………………….…..….…… 152 Figure 20. Concordance for „they‟ in the context of „terror*‟. …………………… 153 Figure 21. „They‟ in the context of „immigra*‟. ……………………….………… 153 Figure 22. Concordance for „crim*‟ in the context of „immigra*‟. …………….... 155 Figure 23. Patterns of collocation for „immigrant*‟. ………………………….…. 158 Figure 24. Most frequent clusters of „immigra*‟ in the context of „illegal*‟.…..... 159 Figure 25. Patterns of collocation for „immigration‟. …….……………….…..…. 160 Figure 26. Patterns of collocation of „immigra*‟ in the context of „illegal*‟. ….... 161 Figure 27. Patterns of collocation for „illegal‟. ………………………….……… 164 Figure 28. Deportation of illegal immigrants (2001-2009). …………….………. 165 Figure 29. Patterns of co-selection for „criminal*‟. ……………………………... 166 Figure 30. Most frequent clusters for „criminal*‟. ……….....………..………….. 167 Figure 31. Concordance for „aliens‟. ……………………………………....……. 173 2

Description:
Alterity in the representation of immigrants BACKGROUND TO ALTERITY … 3.3 SOME ASPECTS OF DISCURSIVE ALTERITY …
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.