AlQuran Color-coded Arabic English Translation Marmaduke Pickthall Syed Abul Aala Maududi Muhsin Khan -Taqiud Din AlHilali This package in PDF format is Color-Coded Quran in Arabic Text with a corresponding English Text translation. The purpose is to provide, on Computer Media, an English translation of the Quran juxtaposed to the Arabic text. It is meant to aid readers whose language is not Arabic but who intend to understand Quran in Arabic. This approach may also be useful for those Arabic speaking readers of the Quran who reside in English speaking communities and want to avail a contextual translation in contemporary English. Blue and red colors are alternately used for Arabic words and the corresponding English words. Green color in the English translation is used for comments or other words which are implied and not explicit in the Arabic Quran. Translators often use them to bring-out the meaning implicit in the Arabic Text. The following three English translations of the Quran have been used as the foundation of the work: 1. English translation of Quran by Marmaduke Pickthall. 2. English translation of Quran by Muhsin Khan-Taqiud Din AlHilali. 3. Tafheem ul Quran (Syed Abul Aala Maududi) translated in English by Muhammad Akbar Muradpuri and Abdul Aziz Kamal as well as by Zafar Ishaq Ansari. It has been necessary to re-arrange words and re-format sentences for effective color coding. Extreme care has been taken to keep the meaning intact. Work has been checked multiple times including the Arabic text of the Colored Quran. Additional reference was made to the following two translations: 1. English translation of Quran by Yousuf Ali. 2. English translation of Quran by T. B. Irving. The work is available free of cost. Jan, 2008 Hafiz Khan Web Address www.quranpda.com Email Address [email protected] AlFatiha In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful All praise is for Allah, the Lord of the worlds. The Most Gracious, the Most Merciful. The Master of the Day of Judgement. You alone we worship, And You alone We ask for help. Show us the straight path. The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who incurred Your anger, nor of those who have gone astray. AlBaqarah In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. Alif. Lam. Mim. 2. This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those who fear (Allah). 3. Those who believe in the unseen, and establish prayer, and spend out of what we have provided for them. 4. And those who believe in that which has been revealed to you (Muhammad) and that which was revealed before you, and they are certain of the Hereafter. 5. Those are on (true) guidance from their Lord. And it is those who are the successful. 6. Certainly, those who disbelieve, it is the same to them whether you (O Muhammad) warn them, or do not warn them, they will not believe. 7. Allah has set a seal upon their hearts, and upon their hearing, and on their eyes there is a covering. And for them is a great punishment. 8. And among mankind there are some who say: “We believe in Allah and in the Last Day,” while they believe not. 9. They deceive Allah and those who believe, and they do not deceive except themselves, and they perceive (it) not. 10. In their hearts is a disease, then Allah increased their disease. And for them is a painful punishment because they used to lie. 11. And when it is said to them: “Do not cause corruption on the earth,” they say: “We are reformers only.” 12. Beware, it is they who are the corruptors, but they perceive (it) not. 13. And when it is said to them: “Believe as the people have believed,” they say: “Should we believe as the foolish have believed.” Beware, it is they who are the foolish, but they know (it) not. 14. And when they meet those who believe, they say: “We believe,” and when they are alone with their evil ones, they say: “Indeed we are with you, we were only mocking.” 15. Allah (Himself) mocks at them, and He prolongs them in their transgression, (while) they wander blindly. 16. Those are the ones who purchased error for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided. 17. Their example is as the example of one who kindled a fire, then when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in darkness, so they cannot see. 18. Deaf, dumb, blind, so they will not return (to right path). 19. Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, and thunder, and lightning. They thrust their fingers in their ears against the thunderclaps, for fear of death. And Allah is encompassing the disbelievers. 20. The lightning almost snatches away their sight. whenever it lights up (the way) for them, they walk therein. And when darkness comes upon them, they stand still. And if Allah willed, He could have taken away their hearing, and their sight. Certainly, Allah has power over all things. 21. O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, so that you may become righteous. 22. He who made the earth a resting place for you, and the sky a canopy, and He sent down water (rain) from the sky, then brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute equals to Allah, while you know (it). 23. And if you are in doubt about that which We sent down (the Quran) to Our servant (Muhammad), then produce a surah the like thereof, and call your witnesses besides Allah if you are truthful. 24. So if you do not, and you can never do (it), then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers. 25. And give good tidings to those who believe and do righteous deeds, that for them are Gardens underneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit there from, they will say: “This is what we were provided with before,” and they will be given this in resemblance. And for them will be therein pure companions. And they will abide therein forever. 26. Certainly, Allah disdains not to describe the example of that of a mosquito, or of that even more insignificant than this. So as for those who believe, they know that this is the truth from their Lord. And as for those who disbelieve, they say: “What did Allah intend by this as an example.” He misleads many thereby, and He guides many thereby. And He misleads not thereby except those who are disobedient.
Description: