ebook img

ALP Ms Solo_11-1132_0-IT PDF

358 Pages·2012·4.53 MB·Italian
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview ALP Ms Solo_11-1132_0-IT

Tagliabordi -MANUALEDIISTRUZIONI IT ATTENZIONE:primadiutilizzarelamacchina,leggereattentamente ilpresentelibretto. EN GrassTrimmer-OPERATOR’SMANUAL WARNING:readthoroughlytheinstructionbookletbefore usingthismachine. FR Coupe-bordure -MANUELD’UTILISATION ATTENTION:lireattentivementlemanuelavantd'utiliser cettemachine. DE Trimmer-GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG:vorInbetriebnahmedesGerätsdieGebrauchsanleitung aufmerksamlesen. ES Cortabordes-MANUALDEINSTRUCCIONES CUIDADO:antesdeutilizarestamáquina,leaatentamenteelmanual deinstrucciones. NL Trimmer-GEBRUIKERSHANDLEIDING LETOP:Voordatudedezemachinegaatgebruikendientueerstdeze handleidingaandachtigdoortelezen. PT Cortadoradecantos-MANUALDEINSTRUÇÕES ATENCAO!Antesdeusaramoto-roçadeira,lercomatenção estemanualdeinstruções. EL Κόφτηςάκρων-ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟΟ∆ΗΓΙΩΝ Προσοχή:πρινχρησιµοποιήσετετοµηχάνηµα,διαβάστεπροσεκτικά τοπαρόνεγχειρίδιο. TR Kenarkesme-KULLANIMKILAVUZU DİKKAT!Makineyikullanmadanöncetalimatlariçerenkılavuzudikkatle okuyun. PL Przycinarkakrawędziowa-INSTRUKCJEOBSŁUGI UWAGA:Przedużyciemurządzeniaprzeczytajuważnieniniejszą instrukcję. SL Obrezovalniktratnihrobov-PRIROČNIKZAUPORABU POZOR:Predenuporabitestroj,pazljivopreberitepriročnik znavodili. RU Триммер-РУKОВОДСТВОПОЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ:Преждечемпользоватьсяоборудованием,внимательнопрочтитезто руководсвопозксплуатации. HR Šišačtravnihrubova-PRIRUČNIKZAUPORABO POZOR:Prijenegopristupiteuporabistroja, pažljivopročitajteupute. SV Kantskärare-BRUKSANVISNING VARNING:Läsigenomheladettahäfteinnanduanvänder maskinen. FI Reunaleikkuri-KÄYTTÖOHJEET VAROITUS:luekäyttöopashuolellisestiennenkoneen käyttöä. DA Kantklipper-BRUGSANVISNING ADVARSEL:Læsinstruktionsbogenomhyggeligtigennem, førdutagerdennemaskineibrug. NO Kantklipper-INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL:Lesdennebruksanvisningennøyeførdubruker maskinen. CS Ořezávačokrajůtrávníku-NÁVODKPOUŽITÍ POZOR:Předpoužitímstrojesipozorněpřečtětetentonávod kpoužití. HU Szegélynyíró-HASZNÁLATIUTASÍTÁS FIGYELEM:agéphasználataelőttolvassaelfigyelmesenajelen kézikönyvet! MK Поткаструвач-УПАТСТВАЗАУПОТРЕБА ВНИМАНИЕ:преддаjаупотребитемашината,вниматељнопрочитаjте гоупатствотозаупотреба. LT Kraštųkrūmapjovė-NAUDOJIMOINSTRUKCIJOS DĖMESIO:priešnaudojantprietaisą,būtinaatidžiaisusipažinti suvartotojovadovu. LV Trimeris-LIETOŠANASINSTRUKCIJA UZMANĪBU:pirmsaparātalietošanairūpīgiizlasietdoto instrukciju. RO Trimmer-MANUALDEINSTRUCŢIUNI ATENŢIE:înaintedeautilizamașina,citiţicuatenţiemanualul defaţă. BG Тример-УПЪТВАНЕЗАУПОТРЕБА ВНИМАНИЕ:предидаизползватемашинатапрочетете внимателнонастоящатакнижка. ET Trimmer-KASUTUSJUHEND ETTEVAATUST:ennemasinakasutamistlugedatähelepanelikult käesolevatkasutusjuhendit. i ITALIANO-IstruzioniOriginali ..................................................................... IT ENGLISH-Translationoftheoriginalinstructions(IstruzioniOriginali) .......... EN FRANÇAIS-Traductiondelanoticeoriginale(IstruzioniOriginali) ................ FR DEUTSCH-ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung(IstruzioniOriginali)... DE ESPAÑOL-TraduccióndelManualOriginal(IstruzioniOriginali) ................... ES NEDERLANDS-Vertalingvandeoorspronkelijkegebruiksaanwijzing(IstruzioniOriginali) NL PORTUGUÊS-Traduçãodomanualoriginal(IstruzioniOriginali) ............... PT ΕΛΛΗΝΙΚΑ-Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης(IstruzioniOriginali) ..... EL TÜRKÇE-OrijinalTalimatlarınTercümesi(IstruzioniOriginali) ...................... TR POLSKI-Tłumaczenieinstrukcjioryginalnej(IstruzioniOriginali) ................... PL SLOVENŠČINA-Prevodizvirnihnavodil(IstruzioniOriginali) ........................ SL РУССКИЙ-Переводоригинальныхинструкций(IstruzioniOriginali) ........ RU HRVATSKI-Prijevodoriginalnihuputa(IstruzioniOriginali) ........................... HR SVENSKA-Översättningavbruksanvisningioriginal(IstruzioniOriginali) .... SV SUOMI-Alkuperäistenohjeidenkäännös(IstruzioniOriginali) ....................... FI DANSK-Oversættelseafdenoriginalebrugsanvisning(IstruzioniOriginali) ... DA NORSK-Oversettelseavorginalbruksanvisning(IstruzioniOriginali) ........... NO ČESKY-Překladpůvodníhonávodukpoužívání(IstruzioniOriginali) ............ CS MAGYAR-Eredetihasználatiutasításfordítása(IstruzioniOriginali) ............. HU МАКЕДОНСКИ-Преводнаоригиналнитеупатства(IstruzioniOriginali) ... MK LIETUVIŠKAI-Originaliųinstrukcijųvertimas(IstruzioniOriginali) .................. LT LATVIEŠU-Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas(IstruzioniOriginali) ...... LV ROMÂN-Traducereamanualuluifabricantului (IstruzioniOriginali) .............. RO БЪЛГАРСКИ-Инструкциязаексплоатация (IstruzioniOriginali) ............. BG EESTI-Algupärasekasutusjuhenditõlge(IstruzioniOriginali) ....................... ET ii 5 4 1 2 1 2 3 3 3 3a 2 4 3 5 4 3 1 3 2 4 2 1 5 5 1 OFF 3 7 ON 2 4 6 iii 8 9 10 11 12 2 3 1 13 14 1 0,5mm 2 3 iv 15 n.) i 0 9 ( m 3 2, x 2 Ø2,0 mm 120mm (4,75in.) PRESENTAZIONE IT 1 GentileCliente, vogliamoanzituttoringraziarlaperlapreferenzaaccordataainostriprodottieciauguriamochel’usodique- stasuamacchinaleriservigrandisoddisfazionierispondaappienoalleaspettative.Questomanualeèstato redattoperconsentirlediconoscerebenelasuamacchinaediusarlaincondizionidisicurezzaedeffi- cienza;nondimentichicheessoèparteintegrantedellamacchinastessa,lotengaaportatadimanoper consultarloinognimomentoeloconsegniassiemeallamacchinailgiornoincuidovessecederlaopre- starlaadaltri. Questasuanuovamacchinaèstataprogettataecostruitasecondolenormativevigenti,risultasicuraed affidabileseusatanelpienorispettodelleindicazionicontenuteinquestomanuale(usoprevisto);qual- siasialtroimpiegool’inosservanzadellenormedisicurezzad’uso,dimanutenzioneeriparazioneindicate èconsideratocome“usoimproprio”ecomportaildecadimentodellagaranziaeildeclinodiognirespon- sabilitàdelCostruttore,riversandosull’utilizzatoreglioneriderivantidadanniolesioniproprieoaterzi. Nelcasodovesseriscontrarequalcheleggeradifferenzafraquantoquidescrittoelamacchinainsuopos- sesso,tengapresenteche,datoilcontinuomiglioramentodelprodotto,leinformazionicontenuteinque- stomanualesonosoggetteamodifichesenzapreavvisooobbligodiaggiornamento,fermorestandoperò lecaratteristicheessenzialiaifinidellasicurezzaedelfunzionamento.Incasodidubbiocontattiilsuori- venditore.Buonlavoro! INDICE 1. Identificazionedeicomponentiprincipali ................................... 2 2. Simboli ....................................................................................... 3 3. Prescrizionidisicurezza ............................................................ 4 4. Montaggiodellamacchina ......................................................... 6 5. Preparazioneallavoro ............................................................... 7 6. Avviamento-Utilizzo-Arrestodelmotore ................................. 8 7. Utilizzodellamacchina .............................................................. 9 8. Manutenzioneeconservazione ............................................... 11 9. Localizzazioneguasti ............................................................... 12 10. Datitecnici ............................................................................... 13 11. Accessori ................................................................................. 13 2 IT IDENTIFICAZIONEDEICOMPONENTIPRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 7 6 2 COMPONENTIPRINCIPALI 3 1. Unitàmotrice 2. Tuboditrasmissione 3. Terminaledeltubo 1 21 ditrasmissione 23 4 4. Testinaportafilo 5. Protezionedeldispositivo 27 5 ditaglio 6. Impugnaturaanteriore 8 22 7. Barriera 8. Impugnaturaposteriore 10 9 1 9. Candela 25 10. Etichettamatricola 26 24 31 COMANDIEELEMENTI FUNZIONALI 21. Interruttorediarrestomotore 22. Comandoacceleratore 23. Bloccaggioacceleratore 24. Manopolaavviamento 25. Comandoarricchitore(Starter) 26. Comandodispositivo diadescamento(Primer) 27. Parzializzatoredell'acceleratore (seprevisto) 31. Tapposerbatoiomiscela ETICHETTAMATRICOLA 10.1) Marchiodiconformitàsecondo ladirettiva2006/42/CE 10.2) Nomeedindirizzodelcostruttore 10.3) LivellodipotenzaacusticaLWA 10.1 10.5 10.2 10.3 secondoladirettiva2000/14/CE 10.4) Modellodiriferimentodelcostruttore 10.5) Modellodimacchina LWA 10.6) Numerodimatricola 10.7) Annodicostruzione dB 10.8) Codicearticolo 10.9) Numeroemissioni 10.7 10.6 10.9 10.8 SIMBOLI IT 3 2. SIMBOLI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1) Attenzione!Pericolo.Questamacchina,senon 5) Suquestamacchina,puòessereutilizzatoso- usata correttamente, può essere pericolosa per lounatestinaportafilo. séeperglialtri. 6) Nonimpiegarelameapunte,metallicheorigi- 2) Primadiusarequestamacchinaleggereilma- de,oppurelameasegacircolare. nualediistruzioni. 7) Velocitàmassimadeldispositivoditaglio. 3) L'operatoreaddettoaquestamacchina,usata Usaresolodispositividitaglioadeguati. incondizioninormaliperusogiornalierocontinua- tivo,puòessereespostoadunlivellodirumorepari 8) Attenzione!Labenzinaèinfiammabile.Lascia- osuperiorea85dB(A).Usareprotezioniacusti- reraffreddareilmotoreperalmeno2minutiprima che,occhialiecascodiprotezione. dieffettuareilrifornimento. 9) Attenzione!-Tenersiadistanzadallesuperfici 4) Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque calde. personaoanimaledomesticoadalmeno15mdu- rantel'impiegodellamacchina! SIMBOLIESPLICATIVISULLAMACCHINA SIMBOLIESPLICATIVISULLEPROTEZIONI (sepresenti) (sepresenti) 11 11) Serbatoiomiscela 23 23) Senso dirotazione deldispositivo ditaglio 12) Posizionidell’inter- 12 a ruttorearresto motore b a=arresto 13 b=marcia 13) Comandoarricchito- re(Starter) 14 14) Comandodispositi- vodiadescamento (Primer) 4 IT PRESCRIZIONIDISICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO terialipresentisulluogodilavoro. – Raccogliereadeguatamenteicapellilunghi. 1) Leggereattentamenteleistruzioni.Prendere 2) ATTENZIONE:PERICOLO!Labenzinaèalt- familiaritàconicomandieconunusoappropriatodel- amenteinfiammabile. lamacchina.Imparareadarrestarerapidamenteilmo- – conservareilcarburanteinappositicontenitoriomo- tore. logatipertaleutilizzo; 2) Utilizzarelamacchinaperloscopoalquale – nonfumarequandosimaneggiailcarburante; èdestinata,cioè – aprirelentamenteiltappodelserbatoiolasciando – iltagliodell’erbaevegetazionenonlegnosa, scaricaregradualmentelapressioneinterna; permezzodiunfilodinylon(es.suibordidiaiuo- – rabboccareilcarburantesoloall’aperto,utilizzando le,piantagioni,muri,recinti,ospaziverdidisu- unimbuto; perficielimitata,perrifinireiltaglioeffettuatocon – rabboccareprimadiavviareilmotore;nonaggiun- unafalciatrice); gerecarburanteotogliereiltappodelserbatoio Qualsiasialtroimpiegopuòrivelarsipericolosoecau- quandoilmotoreèinfunzioneoècaldo; sareildanneggiamentodellamacchina. – sefuoriescedellabenzina,nonavviareilmotore, Rientranonell'usoimproprio(comeesempio,manon maallontanarelamacchinadall’areanellaquale solo): ilcarburanteèstatoversato,edevitaredicreare – utilizzarelamacchinaperspazzare; possibilitàdiincendio,fintantocheilcarburantenon – regolarizzaresiepioaltrilavorineiqualiildispo- siaevaporatoedivaporidibenzinanonsisiano sitivoditagliononsiautilizzatoalivellodelterre- dissolti; no; – pulireimmediatamenteognitracciadibenzinaver- – usarelamacchinaconildispositivoditaglioaldi satasullamacchinaosulterreno; sopradellalineadicinturadell'operatore; – nonriavviarelamacchinasulluogooveèstatoope- – usarelamacchinaperiltagliomaterialidiorigine ratoilrifornimento; nonvegetale; – evitareilcontattodelcarburantecongliindumenti – utilizzarelamacchinainpiùdiunapersona. e,intalcaso,cambiarsigliindumentiprimadiav- 3) Nonpermetteremaichelamacchinavengauti- viareilmotore; lizzatadabambiniodapersonechenonabbianola – rimetteresempreeserrarebeneitappidelser- necessariadimestichezzaconleistruzioni.Leleg- batoioedelcontenitoredellabenzina. gilocalipossonofissareun’etàminimaperl’utiliz- 3) Sostituireisilenziatoridifettosiodanneggiati. zatore. 4) Primadell’uso,procedereadunaverificage- 4) Lamacchinanondeveessereutilizzatadapiùdi neraledellamacchinaedinparticolare: unapersona. – lalevaacceleratoreelalevadisicurezzadevono 5) Nonutilizzaremailamacchina: avereunmovimentolibero,nonforzatoealrilascio – conpersone,inparticolarebambini,oanimalinel- devonotornareautomaticamenteerapidamente levicinanze; nellaposizioneneutra; – sel’utilizzatoreèincondizionidistanchezzaoma- – lalevaacceleratoredeverimanerebloccatasenon lessere,oppurehaassuntofarmaci,droghe,alcool vienepremutalalevadisicurezza; osostanzenociveallesuecapacitàdiriflessieat- – l’interruttorediarrestomotoredevespostarsifa- tenzione; cilmentedaunaposizioneall’altra; – sel’utilizzatorenonèingradoditeneresaldamente – icavielettriciedinparticolareilcavodellacandela lamacchinaconduemanie/odirimanerestabil- devonoessereintegriperevitareilgenerarsidiscin- menteinequilibriosullegambeduranteillavoro. tilleeilcappucciodeveesserecorrettamentemon- 6) Ricordarechel’operatoreol’utilizzatoreèrespon- tatosullacandela; sabilediincidentieimprevistichesipossonoverifi- – leimpugnatureeprotezionidellamacchinadevono careadaltrepersoneoalleloroproprietà. esserepuliteedasciutteesaldamentefissatealla macchina; B) OPERAZIONIPRELIMINARI – idispositividitaglioeleprotezioninondevonomai esseredanneggiati. 1) Duranteillavoro,occorreindossareunabbiglia- 5) Verificareilposizionamentocorrettodelleimpu- mentoidoneochenoncostituiscaunimpaccioper gnatureedelpuntodiattaccodellaimbracatura,e l’utilizzatore. labuonaequilibraturadellamacchina. – Indossareabitiprotettiviaderenti,dotatidiprotezioni 6) Ispezionareafondotuttal’areadilavoroetogliere antitaglio. tuttociòchepotrebbevenirescagliatodallamacchina – Indossarecasco,guanti,occhialiprotettivi,ma- odanneggiareilgruppoditaglioeilmotore(sassi, scherineantipolvereescarpeantitaglioconsuo- rami,filidiferro,ossi,ecc.). laantiscivolo. – Utilizzarelecuffieperproteggerel’udito. C) DURANTEL’UTILIZZO – Non indossare sciarpe, camici, collane e co- munqueaccessoripendentiolarghichepotreb- 1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove beroimpigliarsinellamacchinaoinoggettiema- possonoaccumularsipericolosifumidimonossido

Description:
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual . Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le .. mata della pressione all'interno. a reference to the maximum working speed.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.