ebook img

Alexander of Aphrodisias: Quaestiones 1.1-2.15 PDF

190 Pages·2014·10.32 MB·English
by  SharplesR. W
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Alexander of Aphrodisias: Quaestiones 1.1-2.15

Alexander of Aphrodisias Quaestiones 1.1-2.15 This page intentionally left blank Alexander of Aphrodisias Quaestiones 1.1-2.15 Translated by R. W. Sharpies B L O O MS B U RY LONDON • NEW DELHI • NEW YORK • SYDNEY Bloomsbury Academic An imprint of Bloomsbury Publishing Pic 50 Bedford Square 175 Fifth Avenue London NewYork WC1B3DP NY 10010 UK USA www.bloomsbury.com Bloomsbury is a registered trade mark of Bloomsbury Publishing Pic First published in 1992 by Gerald Duckworth & Co. Ltd. Paperback edition first published 2014 © R.W. Sharpies, 1992 R.W. Sharpies has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified as Author of this work. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publishers. No responsibility for loss caused to any individual or organization acting on or refraining from action as a result of the material in this publication can be accepted by Bloomsbury Academic or the author. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN HB: 978-0-7156-2372-5 PB: 978-1-7809-3456-3 ePDF: 978-1-7809-3457-0 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A catalog record for this book is available from the Library of Congress. Acknowledgements The present translations have been made possible by generous and imaginative funding from the following resources: the National Endowment for the Humanities, Division of Research Programs, an independent federal agency of the USA; the Leverhulme Trust; the British Academy; the Jowett Copyright Trustees; the Royal Society (UK); Centra Internazionale A. Beltrame di Storia della Spazio e del Tempo (Padua); Mario Mignucci; Liverpool University. The editor wishes to thank Ian Crystal, John Ellis, Eric Lewis and Paul Opperman for their help in preparing the volume for press. Typeset by Derek Doyle &Associates, Mold, Clwyd. Printed and bound in Great Britain Contents Introduction 1 Alexander and the Quaestiones 1 The present translation 7 Translation 11 Notes on the Text 120 Bibliography 127 Appendix: the commentators 132 English-Greek Glossary 142 Greek-English Index 152 Index of Passages Cited 175 Subject Index 178 To Grace and Elizabeth Introduction Alexander and the Quaestiones The Quaestiones attributed to the Aristotelian commentator Alexander of Aphrodisias, known by later generations as the commentator on Aristotle,1 who lived in the latter part of the second and the first part of the third century AD,2 have been the subject of increasing study in recent years. The present volume and its successor will, however, to the best of my knowledge, form the first translation of the whole collection into English or into any other modern language. Like the other minor works attributed to Alexander,3 these texts have their apparent origin in discussion and debate of Aristotle's works and thought by Alexander himself and his associates or pupils. They thus throw light, even if a dimmer and more fitful light than we might wish, on the functioning of a philosophical 'school' in the early years of the third century AD;4 and, in their concern to remove apparent contradictions and anomalies, they exemplify an aspect of the process by which Aristotle's thought was, over the centuries, organised and formulated into Aristotelianism. They also, in varying 1 cf. SimpliciusmP/iys. 707,33; 1170,2; 1176,32; Philoponus in An. Pr. 136,20. 2 He was appointed as a public teacher of Aristotelian philosophy, possibly in Athens, between 198 and 209 AD. The dates of his teachers, and other evidence for his possible intellectual contacts, suggest that he was already philosophically active in the latter part of the second century, as his appointment would in any case lead one to expect. Cf. Todd (1976) 1 n. 3, Sharpies (1987) 1177-8, (1990,1) 83-4,92-4, and further references there, (For works cited by author's name and date only, see the Bibliography, p. 127.) 3 In Greek, the de Anima Libri Mantissa and the Ethical Problems; other texts survive in Arabic. See further below, and for a general survey cf. Sharpies (1987) 1189-95. The texts that survive in Greek were edited, along with the more substantial treatises On the Soul, On Fate and On Mixture, by Bruns (1887) and (1892), on which edition the present translation is based. 4 I have endeavoured to say more about the evidence the minor works attributed to Alexander can give us for the functioning of his 'school' in Sharpies (1990,1). 1 2 Introduction degrees, show how the interpretation of Aristotle was influenced, consciously or unconsciously, by familiarity with the doctrines of Hellenistic philosophy. The direct or indirect influence of Aristotle and of those who have sought to interpret him extends to a great part of European thought; and these quaestiones are important documents in the history of that influence. Their interest for the student of Aristotle is not however purely historical. Of the many topics with which they deal, some are of more interest to us today than others; nevertheless, many of these texts can still be of use to us in our own attempts to interpret Aristotle's views on such questions as the problem of universals and the relation between form and matter, whether we find the interpreta- tions advanced here plausible or whether we are provoked to new insights by our reactions against them. In a very real sense we who try to interpret Aristotle now are engaged on the same enterprise as Alexander and his associates. And, given the importance of Aristotle in the history of thought, these texts should be of interest to all those who share a belief that reasoned consideration and argument are the best methods of advancing the eudaimonia of mankind at large. Nor is the interest of these texts confined to the student of European thought. Versions of some of them were translated, with more or less alteration, into Arabic, and in some cases from Arabic into Latin; they thus have a part in the history of the transmission of ancient Greek philosophy to the Islamic world and thence to the medieval Latin West. In the present translation account is taken of Arabic versions of the texts preserved in Greek where these have been accessible, but a complete edition and translation of all the Arabic texts so far discovered, both those that are parallel to surviving Greek texts and those that are not, is much to be desired.5 Most of the minor texts attributed to Alexander that survive in Greek are arranged in collections apparently made 5 The Arabic texts are listed by Dietrich, supplemented by Van Ess; cf. Sharpies (1987) 1187-8 and 1192-4, and the Bibliography to the present volume under Badawi, Gatje, Ruland and Zimmermann. The Arabic texts are sometimes close to the Greek, sometimes less so; passages are on occasion omitted or transposed, and in some cases even the relation between the texts is disputed. See the notes to individual quaestiones in the present volume. Introduction 3 in antiquity. Three books of these collected discussions are entitled phusikai skholikai aporiai kai luseis, 'School- discussion problems and solutions on nature' (often cited in modern literature as Alexander's Quaestiones); it is with these that the present volume and its sequel will be concerned. A fourth book is titled 'Problems on Ethics' but sub-titled, no doubt in imitation of the preceding three books when it was united with them,6 skholikai ethikai aporiai kai luseis, 'school-discussion problems and solutions on ethics'.7 A further collection was transmitted as the second book of Alexander's treatise On the Soul, and labelled mantissa or 'makeweight' by the Berlin editor Bruns. Other texts essentially similar to those in these collections survive, some in Greek8 and some only in Arabic; and there is evidence that there were other collections now lost.9 The circumstances in which these collections were put together are unclear; it was not always expertly done, and while some of the titles attached to particular pieces seem to preserve valuable additional information,10 others are inept or unhelpful.11 Nor is it clear at what date the collections were assembled.12 In a 6 So Bruns (1892) v. The Ethical Problems are thus sometimes cited as 'Quaestiones book 4', a title that has no MSS authority. The Quaestiones and Ethical Problems should be distinguished from the (spurious) Medical Puzzles and Physical Problems also attributed to Alexander and edited by J.L. Ideler, Physici et Medici Graeci Minores, Berlin 1841, and H. Usener, Alexandri Aphrodisiensis quae feruntur Problematorum libri 3 et 4, Berlin 1859. Cf. Sharpies (1987) 1198. 7 This collection is translated into English by Sharpies (1990,2). 8 Notably the two edited by G. Vitelli, 'Due Frammenti di Alessandro di Afrodisia', in Festschrift Theodor Gomperz, Vienna 1902, 90-3. It is hoped to include these as an appendix to Quaestiones book 3 in the present series of translations. 9 'Scholia logica' are referred to in what may be a gloss at Alexander in An. Pr. 250,2; and an 'Explanation and summary of certain passages from (Aristotle's) de Sensu', which Moraux suggests may have been a similar collection, is referred to by a scholion on Quaest. 1.2. Cf. Moraux (1942) 24; Sharpies (1987) 1196. 10 cf. Quaest. 1.13 n. 155,2.13 n. 367. 11 cf. the discussion at Bruns (1892) xi, and in the present volume see especially Quaest. 1.10 n. 116,1.14 n. 164,1.21 n. 220,1.25 n. 255, 1.26 n. 185, 2.6 n. 327, 2.9 n. 342,2.14 n. 377. 12 Alexander's commentary on the de Sensu cites not only the lost de Anima commentary (167,21) but also a section of the Mantissa (in Sens. 31,29, citing Mantissa 127-30; cf. P. Wendland, preface to CAG 3.1, v; Moraux [1978] 297 n. 71). Boethius seems to know both Alexander's de Fato and the last section of the Mantissa (in Int. editio secunda 196,19ff. and 236,11-16; Sharpies [1978] 257-9). See also below, n. 126 to Quaest. 1.11. But it is one thing to show that some of these texts were known at a given date, another to show that the collections existed in their present form. Whether any inference should be drawn from the fact that the translations into Arabic are apparently of isolated texts, with no reference to the arrangement of the collections in the Greek, is doubtful.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.