ebook img

album dei pavimenti e rivestimenti in graniglia e pastina ambienti / decori PDF

209 Pages·2014·15.02 MB·Italian
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview album dei pavimenti e rivestimenti in graniglia e pastina ambienti / decori

AMBIENTI / DECORI AALLBBUUMM DDEEII PPAAVVIIMMEENNTTII EE RRIIVVEESSTTIIMMEENNTTII IINN GGRRAANNIIGGLLIIAA EE PPAASSTTIINNAA GRANDINETTI SRL CREDITI / CREDITS via Orazio Marziario 2/4 Curatore | Editor 62027 San Severino Marche (MC) Valentino Grandinetti AMBIENTI / DECORI tel +39 0733 645750 Testi | Text fax +39 0733 979501 Valentino Grandinetti www.grandinetti.it Paolo Grandinetti [email protected] Si ringrazia Michele Serafini per il testo “territorio” Progetto grafico | Graphic design Numeroquattro Fotografia | Photography Claudio Ciabochi Massimo Feliziani Adriano Principi Lorenzo Richiardi Daniele Salamone Stampa | Print Bieffe Ringraziamenti | Thanks to Art Fashion House di Arcangela Aiello, Catania Arcangela Aiello Alta Moda, Catania ALBUM DEI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI IN GRANIGLIA E PASTINA Bacaromi Restaurant, Hilton Molino Stucky, Venezia Complesso Monumentale Antichi Chiostri Francescani, Ravenna Fondazione Ruggeri Mannucci, Fabriano (MC) Palas Cerequio, La Morra (CN) Park Hotel Pacchiosi, Parma Villa Serita Relais, Penna San Giovanni (MC) AMBIENTI DECORI / SPACES / DECORATIONS 9 MERAVIGLIOSA SEMPLICITÀ 9 MERVEILLEUSE SIMPLICITÉ 213 MATTONELLE DECORATE 213 CARREAUX DÉCORÉS 11 AZIENDA 11 ENTREPRISE / GRANIGLIE / GRANIGLIE 13 PAVIMENTI 13 PLANCHERS FLOREALI FLORAL 217 — bordure 217 — bordure 15 TERRITORIO 15 TERRITOIRE 237 — tappeti 237 — tapis 253 — altri decori 253 — autres décorations 27 ARTIGIANALITÀ 27 ARTISANAT GEOMETRICI GÉOMÉTRIQUE 35 CASA 35 MAISON 259 — bordure 259 — bordure 275 — tappeti 275 — tapis 111 BAGNO 111 SALLE DE BAIN 291 — altri decori 291 — autres décorations 149 PROGETTI 149 PROJETS INTRECCI PARCELLES 295 — bordure 295 — bordure / GRANIGLIA E PASTINA / GRANIGLIA AND PASTINA 301 — tappeti 301 — tapis 186 — monostrato 186 — couche unique / PASTINE / PASTINE 187 — doppiostrato 187 — couche double 188 — graniglia 188 — graniglia FLOREALI FLORAL 190 tinte unite 190 teintes unies 307 — bordure 307 — bordure 192 — pastina 192 — pastina 325 — tappeti 325 — tapis 195 tinte unite 195 teintes unies 345 — altri decori 345 — autres décorations / RIVESTIMENTI / REVÊTEMENTS GEOMETRICI GÉOMÉTRIQUE PEZZI SPECIALI ÉLÉMENTS SPÉCIAUX 349 — bordure 349 — bordure ACCESSORI ACCESSOIRES 367 — tappeti 367 — tapis 383 — altri decori 383 — autres décorations 199 — tessellatum 199 — tessellatum 200 — listelli e zoccolini 200 — lames et socles en INTRECCI PARCELLES in graniglia e pastina graniglia et en pastina 387 — bordure 387 — bordure 203 — scale in graniglia 203 — escaliers en graniglia 393 — tappeti 393 — tapis 204 — boiserie in graniglia 204 — boiserie en graniglia 206 — top in graniglia 206 — top en graniglia 208 — lavelli in graniglia 208 — éviers en graniglia / INFORMAZIONI TECNICHE / INFORMATIONS TECHNIQUES 398 — graniglia 398 — graniglia 404 — pastina 404 — pastina 410 — note sui pavimenti 410 — autres infos 412 — rivestimenti 412 — revêtements 414 — accessori 414 — accessoires AMBIENTI / DECORI / 9 MERAVIGLIOSA SEMPLICITÀ / MERVEILLEUSE SIMPLICITÉ Nelle pagine che seguono Dans les pages suivantes, sono racchiusi più di cento anni sont contenus plus de cent ans di una storia, quella dei pavimenti. d’une histoire, celle des planchers. La graniglie e le pastine di cemento nascono Les “Graniglie” et les “Pastine” en ciment sont come prodotti poveri, proprio come nella nées des produits pauvres, tout comme dans la tradizione dei migliori piatti della nostra cucina tradition de nos meilleurs plats; elles ont absorbé essi hanno acquisito una identità precisa, une identité précise des différentes époques, figlia delle diverse epoche, correnti e stili che courants et styles qu’elles ont rencontré: hanno incontrato questa storia; art nouveau, l’Art Nouveau, le Liberty, le Modernisme liberty, modernismo ed oltre sino ai giorni nostri. et au-delà, jusqu’à nos jours. Acqua, cemento bianco, marmo e ossidi Eau, ciment blanc, marbre et oxydes naturels: naturali; questa è semplicità termine che voilà la simplicité, un mot qui sonne comme une sembra un ossimoro di fronte ad un decoro contradiction en face d’une décoration où des dove fiori colorati si intrecciano e dove fleurs colorées s’entrelacent et où les perspectives giochi di prospettiva danno l’idea di disegni donnent l’idée de dessins qui changent. che mutano ad ogni sguardo. Entre la fin du XIXe et le début du XXe siècle, Alla fine del 1800 e nei primi anni del 1900 la seule règle pour les planchers été celle la regola nei pavimenti in graniglia e di de « oser »: voilà les étages polychromes pastina era una: osare. Pavimenti policromi et strictement différents dans chaque chambre. e rigorosamente diversi in ogni stanza della Pendant le boom économique, la règle était casa; durante il boom economico la regola celle de “ bâtir ”, et la “Graniglia” a suivi cette era “costruire” e la graniglia ha seguito tendance; on exploitait le produit non pas tant quel trend: si sfruttava il prodotto non più pour ses caractéristiques esthétiques comme pour per le sue caratteristiche estetiche quanto celles techniques : on était sûrs que le plancher per quelle tecniche, si era convinti che quel aurait résisté et aurait été facile à entretenir. pavimento avrebbe resistito ed avrebbe avuto Cette croyance du passé est soutenue par plus una facile manutenzione; questa convinzione de cent ans d’usure sur les étages les plus belles del passato è avvalorata oggi da oltre en Italie et au-delà. cento anni di calpestio nei pavimenti più belli L’ histoire de nos jours voit les “Graniglie” et les d’Italia e non solo. “Pastine” comme des matériels du passé: elles La storia dei giorni nostri vede le graniglie sont souvent utilisées pour la restauration des e le pastine con un piede nel passato, sols historiques grâce aux infinies possibilités de sono materiali spesso usati per il restauro reconstruction des décorations et des couleurs di pavimenti storici grazie anche alle infinite que nôtre expérience séculaire nous donne; possibilità di rifacimento di decori e di le progrès technologique, leur polyvalence colori che la nostra secolare esperienza extraordinaire, et une redécouverte générale ci permette di offrire; il progresso tecnologico, du goût pour la beauté, ont permit à nos la straordinaria versatilità, oltre ad una produits d’ être utilisés dans une variété riscoperta più in generale del gusto del bello, d’environnements: du classique au contemporain, fa si che i nostri prodotti vengano utilizzati du moderne au vintage. negli ambienti più diversi dal classico al contemporaneo, dal moderno al vintage. / 11 AZIENDA / ENTREPRISE L’azienda Grandinetti nasce L’entreprise « Grandinetti » a San Severino Marche est née à San Severino Marche nei primissimi anni del XX secolo. au début du XXe siècle. Il territorio ricco di materie prime adatte Le territoire riche en matières premières destinées alla produzione di marmette, l’epoca storica à la production de « Marmette », l’époque contraddistinta dall’Art Nouveau o stile de l’ Art Nouveau et le Liberty, ont donné Liberty, diedero vita ad un opificio naissance à une usine de « Marmette » di marmette tra i più prestigiosi d’Italia. parmi les plus prestigieuses en Italie. La Grandinetti nasce dalla trasformazione « Grandinetti » est née de la transformation di una vecchia fornace (Testi), cresce d’un vieux four (le « Testi »), a grandit et e si sviluppa nel contesto del fermento s’est développée dans le ferment des delle nuove tendenze di inizio ‘900. nouvelles tendances au début du XXe siècle. Nel corso degli anni, Grandinetti ha saputo Au cours des années, « Grandinetti » s’est imporsi nel settore come azienda leader imposée comme une entreprise leader dans grazie alle sue intelligenti scelte produttive son secteur, grâce à ses décisions de che hanno sempre privilegiato la manualità production intelligents, qui ont toujours favorisé e l’artigianalità. la dextérité et l’artisanat. Questa attenta prassi, inoltre, contempla Cette pratique envisage également l’utilisation l’impiego di materiali selezionati e naturali, de matériels sélectionnés et naturels, le soin sage la cura sapiente di ogni realizzazione, de chaque réalisation, le goût de la beauté il gusto per il bello e la fede, mai abbandonata, et la foi, jamais abandonnée, dans les canons per gli intramontabili canoni classici. classiques. Da tutto questo scaturisce il successo di Tout cela découle de la réussite d’une un’azienda che ha più di un secolo di esperienza. entreprise qui a plus d’un siècle d’expérience. Oggi le graniglie Grandinetti sono l’espressione Aujourd’hui, les « Graniglie Grandinetti » e il simbolo dell’eleganza, della raffinatezza, sont l’expression et le symbole de l’élégance, della fantasia e del virtuosismo du raffinement, de la fantaisie et de la virtuosité di una manifattura carica di vissuto. d’une fabrication chargée d’expérience. / 13 PAVIMENTI / PLANCHERS GRANIGLIA GRANIGLIA Conosciuta in tutto il mondo con nomi diversi Connue partout dans le monde avec des (terrazzo tiles, baldosa…) la graniglia è uno noms différents (terrazzo tiles, baldosa…), dei primi materiali nati grazie al riciclo degli la « Graniglia » est l’un des premiers matériaux scarti della lavorazione del marmo e delle créés grâce au recyclage de déchets de marbre pietre, legati con cemento, colorati con ossidi et pierres, liés par du ciment, colorés avec des naturali ed impastati con acqua. Proprio oxydes naturels et mélangés avec de l’eau. come molti piatti della cucina tradizionale Tout comme des nombreux plats traditionnels Italiana, la mattonella in graniglia nasce de l’Italie, le carreau en « Graniglia » est né come prodotto povero, le possibilità infinite comme un produit pauvre : les infinies possibilités di decorazione con le bordure, i tappeti che de décoration avec des bordures, les tapis arricchiscono le tinte unite, hanno permesso e qui ornent les couleurs solides, ont permit, permettono tutt’oggi di ottenere pavimenti di et permettent encore, d’obtenir des planchers altissimo pregio che contraddistinguono le più de la plus haute qualité, qui distinguent belle pavimentazioni in Italia e nel mondo. les meilleurs étages en Italie et dans le monde. PASTINA PASTINA La pastina è una combinazione di vari minerali La « Pastina » est une combinaison de finemente macinati e legante idraulico. différents minéraux finement broyées et d’un I pavimenti in pastina, già noti alla fine liant hydraulique. Les planchers en « Pastina », del secolo passato, hanno avuto, per merito déjà connus à la fin du siècle dernier, di abili artigiani, molta diffusione alla fine ont eu beaucoup de propagation à la fin dell’800 e primi ‘900. du XIXe et au début du XXe siècle, Le pastine hanno pavimentato ville e palazzi grâce à l’habileté des artisans. di epoca antica, conferendo ancora oggi Les « Pastine » ont été les planchers des villas a questi edifici il piacere di una pavimentazione et palais de l’Antiquité, donnant ces bâtiments dal sapore unico.I formati prodotti erano le plaisir d’un sol avec un goût unique. da cm 20x20 e 25x25 oltre agli esagoni. Les tailles produites étaient de 20x20 cm Si producevano una serie notevole di decori, et 25x25 cm, en plus des hexagones. tappeti e bordure. Spesso le tinte unite On produisait une série remarquable venivano posate a contrasto (caratteristica de décorations, tapis et bordures. la margherita realizzata con l’esagono). Très de souvent, les couleurs solides été posées en contraste (très caractéristique, la marguerite faite de l’hexagone). / 15 TERRITORIO / TERRITOIRE L’amore per le Marche L’amour pour les Marche ne se non accade a prima vista. produit pas au premier regard. Come le gocce del fiume Sentino, picchiettando Comme les gouttes du fleuve Sentino, tombant per secoli negli stessi punti, hanno dato vita sur les mêmes pierres depuis des siècles, alle cattedrali di calcare delle Grotte di ont généré les cathédrales de calcaire des Frasassi, i panorami marchigiani producono « Grotte di Frasassi », les vues des Marche un lento stillicidio che, col passar del tempo, produisent une stillation qui, au fil du temps, disegna nell’animo una solida fascinazione. attire l’âme une forte fascination. Émergeant de la Emergendo dall’Adriatico, le morbide colline mer Adriatique, les délicates collines s’élèvent aux ascendono verso i Sibillini, monti che sussurrano « Sibillini », des monts qui parlent de légendes leggende e che conferiscono alla Regione et qui donnent à cette Région sa propre limite. il suo peculiare senso del limite. Les bourges médiévales et les villes de la I borghi medievali e le città rinascimentali, Renaissance, situés sur les sommets des collines, appollaiati sulle cime dei colli, si sono sviluppati se sont développés suivant les lignes du paysage. seguendo le linee dettate dalla natura. Tout autour, s’étendent les champs labourés D’intorno i campi ordinatamente coltivati, en ordre, tantôt arrosés de pluies printanières ora annaffiati dalle piogge primaverili qui peignent le blé de vert émeraude, tantôt che colorano il grano di un verde smeraldo, nus et silencieux en face aux cheminées ora brulli e sonnacchiosi di fronte ai camini qui s’allument pendant la saison des châtaignes, che si accendono, nella stagione delle castagne, du vin nouveau et du gibier. del vino nuovo e della cacciagione. Région des agriculteurs et des artisans, Terre di agricoltori ed artigiani, le Marche les Marche ont restées en dehors de la société sono rimaste fuori dalla società dei clamori, des bruits, conservant leur vocation pour le travail mantenendo una vocazione al lavoro ben bien fait , qui se révèle tant dans le soin du territoire, fatto manifestata tanto dalla cura del territorio tant dans l’excellence des petites et moyennes quanto nelle eccellenze delle piccole e medie entreprises locales. À la fois, cette région industrie locali. Allo stesso tempo hanno a contribué au développement artistique-culturel contribuito allo sviluppo artistico-culturale national et international ; c’est peut-être pour leur nazionale ed internazionale. Forse proprio caractéristiques géographiques, qui les Marche per le loro caratteristiche geografiche, donnèrent le jour aux plus grands maîtres de la le Marche hanno dato i natali ai grandi perspective : des œuvres picturales innovatrices maestri della prospettiva: dalle innovative opere de Raffaello Sanzio, aux introspections pittoriche di Raffaello Sanzio alle introspezioni poétiques de Giacomo Leopardi, jusqu’aux poetiche di Giacomo Leopardi, fino alle magnifiques scénographies cinématographiques magnifiche scenografie cinematografiche de Dante Ferretti. di Dante Ferretti. Racchiudendo il meglio Renfermant le mieux de l’Italie dans une seule d’Italia in una Regione, come soleva scrivere région, les Marche, comme disait Guido Piovene, Guido Piovene, le Marche avvolgono enveloppent aimablement pour ne vous quitter plus. amorevolmente e non se ne vanno più. / GRANDINETTI / AMBIENTI 16 / TERRITORIO 17 / GRANDINETTI / AMBIENTI 18 / TERRITORIO 19

Description:
Tinta unita pavimento e rivestimento Art. 109 avorio chiaro. Composizioni mattonelle con Without this possibility of movement in the tiling could be
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.