ebook img

ALBUM DEI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI IN - Grandinetti PDF

209 Pages·2014·15.01 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview ALBUM DEI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI IN - Grandinetti

AMBIENTI / DECORI AALLBBUUMM DDEEII PPAAVVIIMMEENNTTII EE RRIIVVEESSTTIIMMEENNTTII IINN GGRRAANNIIGGLLIIAA EE PPAASSTTIINNAA GRANDINETTI SRL CREDITI / CREDITS via Orazio Marziario 2/4 Curatore | Editor 62027 San Severino Marche (MC) Valentino Grandinetti AMBIENTI / DECORI tel +39 0733 645750 Testi | Text fax +39 0733 979501 Valentino Grandinetti www.grandinetti.it Paolo Grandinetti [email protected] Si ringrazia Michele Serafini per il testo “territorio” Progetto grafico | Graphic design Numeroquattro Fotografia | Photography Claudio Ciabochi Massimo Feliziani Adriano Principi Lorenzo Richiardi Daniele Salamone Stampa | Print Bieffe Ringraziamenti | Thanks to Art Fashion House di Arcangela Aiello, Catania Arcangela Aiello Alta Moda, Catania ALBUM DEI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI IN GRANIGLIA E PASTINA Bacaromi Restaurant, Hilton Molino Stucky, Venezia Complesso Monumentale Antichi Chiostri Francescani, Ravenna Fondazione Ruggeri Mannucci, Fabriano (MC) Palas Cerequio, La Morra (CN) Park Hotel Pacchiosi, Parma Villa Serita Relais, Penna San Giovanni (MC) AMBIENTI DECORI / SPACES / DECORATIONS 9 MERAVIGLIOSA SEMPLICITÀ 9 WONDERFUL SIMPLICITY 213 MATTONELLE DECORATE 213 DECORATED TILES 11 AZIENDA 11 COMPANY / GRANIGLIE / GRANIGLIE 13 PAVIMENTI 13 FLOORS FLOREALI FLORAL 217 — bordure 217 — borders 15 TERRITORIO 15 TERRITORY 237 — tappeti 237 — carpets 253 — altri decori 253 — further decorations 27 ARTIGIANALITÀ 27 CRAFTSMANSHIP GEOMETRICI GEOMETRIC 35 CASA 35 HOME 259 — bordure 259 — borders 275 — tappeti 275 — carpets 111 BAGNO 111 BATHROOM 291 — altri decori 291 — further decorations 149 PROGETTI 149 PROJECTS INTRECCI WEAVINGS 295 — bordure 295 — borders / GRANIGLIA E PASTINA / GRANIGLIA AND PASTINA 301 — tappeti 301 — carpets 186 — monostrato 186 — single layer / PASTINE / PASTINE 187 — doppiostrato 187 — double layer 188 — graniglia 188 — graniglia FLOREALI FLORAL 190 tinte unite 190 plain colors 307 — bordure 307 — borders 192 — pastina 192 — pastina 325 — tappeti 325 — carpets 195 tinte unite 195 plain colors 345 — altri decori 345 — further decorations / RIVESTIMENTI / COVERINGS GEOMETRICI GEOMETRIC PEZZI SPECIALI COMPLEMENTARY PIECES 349 — bordure 349 — borders ACCESSORI ACCESSORIES 367 — tappeti 367 — carpets 383 — altri decori 383 — further decorations 199 — tessellatum 199 — tessellatum 200 — listelli e zoccolini 200 — complementary pieces INTRECCI WEAVINGS in graniglia e pastina and skirting tiles 387 — bordure 387 — borders 203 — scale in graniglia 203 — graniglia stairs 393 — tappeti 393 — carpets 204 — boiserie in graniglia 204 — graniglia boiserie 206 — top in graniglia 206 — graniglia countertop 208 — lavelli in graniglia 208 — terrazzo sinks / INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNICAL INFORMATION 398 — graniglia 398 — graniglia 404 — pastina 404 — pastina 410 — note sui pavimenti 410 — other info 412 — rivestimenti 412 — wall coverings 414 — accessori 414 — accesories AMBIENTI / DECORI / 9 MERAVIGLIOSA SEMPLICITÀ / WONDERFUL SIMPLICITY Nelle pagine che seguono The following pages contain sono racchiusi più di cento anni over one hundred years of history, di una storia, quella dei pavimenti. the history of floors. La graniglie e le pastine di cemento nascono Terrazzo and pastina started life as poor product come prodotti poveri, proprio come nella just like the best traditional dishes of Italian tradizione dei migliori piatti della nostra cucina cooking, they have acquired a precise identity, essi hanno acquisito una identità precisa, arising from the various ages, trends and styles figlia delle diverse epoche, correnti e stili che encountered during their history: art nouveau, hanno incontrato questa storia; art nouveau, liberty, classical, modernism and so on up liberty, modernismo ed oltre sino ai giorni nostri. to the present day. Acqua, cemento bianco, marmo e ossidi Water, white cement, marble and natural oxides: naturali; questa è semplicità termine che this is simplicity, a term that seems an oxymoron sembra un ossimoro di fronte ad un decoro looking at a decoration where coloured flowers dove fiori colorati si intrecciano e dove are interwoven and where the use of perspective giochi di prospettiva danno l’idea di disegni gives the idea of designs that change every time che mutano ad ogni sguardo. you look at them. Alla fine del 1800 e nei primi anni del 1900 At the end of the 19th century and in the early la regola nei pavimenti in graniglia e di 20th century there was just one rule for terrazzo pastina era una: osare. Pavimenti policromi and pastina tile floors: be bold. e rigorosamente diversi in ogni stanza della Polychrome floors that must be different in each casa; durante il boom economico la regola room of the house: during the economic boom era “costruire” e la graniglia ha seguito the rule was “build” and terrazzo tiles followed quel trend: si sfruttava il prodotto non più that trend. Size was not important, never mind per le sue caratteristiche estetiche quanto the detail, the product was used for its technical per quelle tecniche, si era convinti che quel features rather than its aesthetic ones. pavimento avrebbe resistito ed avrebbe avuto People were convinced that terrazzo tile floors una facile manutenzione; questa convinzione would be hard-wearing and easy to maintain. del passato è avvalorata oggi da oltre This conviction of the past has been strengthened cento anni di calpestio nei pavimenti più belli by over one hundred years of walking on the d’Italia e non solo. most beautiful floors in Italy and elsewhere. La storia dei giorni nostri vede le graniglie The story of our times sees terrazzo and pastina e le pastine con un piede nel passato, tiles with a foot in the past. They are materials sono materiali spesso usati per il restauro that are often used to restore old floors because di pavimenti storici grazie anche alle infinite of the infinite number of possibilities for repairing possibilità di rifacimento di decori e di decorations and colours which we can offer colori che la nostra secolare esperienza with our hundred years experience. ci permette di offrire; il progresso tecnologico, Technological progress, extraordinary versatility la straordinaria versatilità, oltre ad una as well as a more general rediscovery of a taste riscoperta più in generale del gusto del bello, for the beautiful mean that our products are used fa si che i nostri prodotti vengano utilizzati in a most diverse range of settings from classical negli ambienti più diversi dal classico to contemporary, and modern to vintage. al contemporaneo, dal moderno al vintage. / 11 AZIENDA / COMPANY L’azienda Grandinetti nasce Grandinetti began in San Severino a San Severino Marche Marche, in centre of Italy, in the nei primissimi anni del XX secolo. first years of the twentieth century. Il territorio ricco di materie prime adatte The surrounding area, rich in raw materials alla produzione di marmette, l’epoca storica suitable for the production of marble chip tiles, contraddistinta dall’Art Nouveau o stile and the historical period, which saw Art Nouveau Liberty, diedero vita ad un opificio and “Liberty” style, contributed to the creation di marmette tra i più prestigiosi d’Italia. of one of the most prestigious plants in Italy La Grandinetti nasce dalla trasformazione for the production of marble chip tiles. di una vecchia fornace (Testi), cresce Grandinetti emerged from the transformation e si sviluppa nel contesto del fermento of an old kiln (Testi), and went on to grow delle nuove tendenze di inizio ‘900. and develop within the context of the ferment Nel corso degli anni, Grandinetti ha saputo of new trends at the beginning of the 1900s. imporsi nel settore come azienda leader Over the years, Grandinetti has been able grazie alle sue intelligenti scelte produttive to establish itself as a leader in the sector thanks che hanno sempre privilegiato la manualità to its wise production decisions which have e l’artigianalità. always given precedence to craftsmanship Questa attenta prassi, inoltre, contempla and hand-made production. l’impiego di materiali selezionati e naturali, This attentive procedure also involves the use la cura sapiente di ogni realizzazione, of selected, natural materials, the masterly il gusto per il bello e la fede, mai abbandonata, care of every creation, a taste for beauty per gli intramontabili canoni classici. that goes beyond a steadfast faith in the timeless Da tutto questo scaturisce il successo di classical canons. From all this flows the success un’azienda che ha più di un secolo di esperienza. of a company that has more than one century Oggi le graniglie Grandinetti sono l’espressione of experience. Today, Grandinetti marble chip e il simbolo dell’eleganza, della raffinatezza, composites are the expression and symbol della fantasia e del virtuosismo of elegance, of refinement, of imagination di una manifattura carica di vissuto. and of the virtuosity of a craftsmanship which is brimming with experience. / 13 PAVIMENTI / FLOORS GRANIGLIA TERRAZZO Conosciuta in tutto il mondo con nomi diversi Known throughout the world under different (terrazzo tiles, baldosa…) la graniglia è uno names (terrazzo tiles, baldosa, etc.) marble grit dei primi materiali nati grazie al riciclo degli was one of the first materials created from scarti della lavorazione del marmo e delle the chips left over from work with marble pietre, legati con cemento, colorati con ossidi and stone, bound with cement, coloured naturali ed impastati con acqua. Proprio with natural oxides and blended with water. come molti piatti della cucina tradizionale Just like many dishes of traditional Italian Italiana, la mattonella in graniglia nasce cooking, the terrazzo tile started out life come prodotto povero, le possibilità infinite as a product of the poor. The infinite number of di decorazione con le bordure, i tappeti che decorative possibilities with edgings and carpets arricchiscono le tinte unite, hanno permesso e that enrich the plain colours, made it possible, permettono tutt’oggi di ottenere pavimenti di and still do today, to obtain floors of the highest altissimo pregio che contraddistinguono le più quality, which stand out as the most beautiful belle pavimentazioni in Italia e nel mondo. flooring in Italy and throughout the world. PASTINA PASTINA La pastina è una combinazione di vari minerali Pastina is a combination of various finely ground finemente macinati e legante idraulico. minerals and hydraulic binder. Pastina floors, I pavimenti in pastina, già noti alla fine already well-known at the end of the last century, del secolo passato, hanno avuto, per merito were very popular at the end of the nineteenth di abili artigiani, molta diffusione alla fine century and early twentieth century due to the skill dell’800 e primi ‘900. of the craftsmen who made them. Le pastine hanno pavimentato ville e palazzi Pastina floors have decorated villas and palaces di epoca antica, conferendo ancora oggi dating back to earlier times and give today’s a questi edifici il piacere di una pavimentazione visitors to these buildings the pleasure dal sapore unico.I formati prodotti erano of admiring a unique type of flooring. da cm 20x20 e 25x25 oltre agli esagoni. The pieces produced measured 20x20 Si producevano una serie notevole di decori, and 25x25 cm and included 20 and 25 cm tappeti e bordure. Spesso le tinte unite hexagon shapes. An extensive range venivano posate a contrasto (caratteristica of decorations, carpets and edging were la margherita realizzata con l’esagono). produced. Solid colours were often laid in contrast (a characteristic example of this is the “Margherita” made from hexagon shapes). / 15 TERRITORIO / TERRITORY L’amore per le Marche Love for the Marche non accade a prima vista. doesn’t come at first sight. Come le gocce del fiume Sentino, picchiettando Just as water from the River Sentino has dripped per secoli negli stessi punti, hanno dato vita for centuries in the same places and created alle cattedrali di calcare delle Grotte di the vast limestone chambers in the Frasassi Caves, Frasassi, i panorami marchigiani producono the scenery of the Marche gradually seeps un lento stillicidio che, col passar del tempo, into the soul, until it eventually becomes a substantial disegna nell’animo una solida fascinazione. source of fascination. Emergendo dall’Adriatico, le morbide colline The rolling hills rise up from the Adriatic Sea toward ascendono verso i Sibillini, monti che sussurrano the Sibillini Mountains, which are steeped in legend leggende e che conferiscono alla Regione and give the region its distinctive boundary. il suo peculiare senso del limite. The medieval villages and Renaissance I borghi medievali e le città rinascimentali, cities perched on top of the hills developed appollaiati sulle cime dei colli, si sono sviluppati around the natural shape of the land. seguendo le linee dettate dalla natura. All around are neatly cultivated fields. In the spring, D’intorno i campi ordinatamente coltivati, they are filled with wheat that turns emerald green ora annaffiati dalle piogge primaverili in the seasonal showers. In the autumn, they lie che colorano il grano di un verde smeraldo, bare and dormant as the locals light warm ora brulli e sonnacchiosi di fronte ai camini fires and enjoy chestnuts, new wine and game. che si accendono, nella stagione delle castagne, The Marche is a land of farmers and craftsmen. del vino nuovo e della cacciagione. It has always kept away from the more frenzied side Terre di agricoltori ed artigiani, le Marche of society and remained devoted to good work, sono rimaste fuori dalla società dei clamori, as is demonstrated by both the care taken over mantenendo una vocazione al lavoro ben its territory and the superb output from local small fatto manifestata tanto dalla cura del territorio and medium enterprises. quanto nelle eccellenze delle piccole e medie The region has also made a significant contribution industrie locali. Allo stesso tempo hanno to the development of culture and the arts in Italy contribuito allo sviluppo artistico-culturale and across the globe. It is perhaps due to the nazionale ed internazionale. Forse proprio unique geography of the area that the Marche per le loro caratteristiche geografiche, has produced so many masters of perspective: le Marche hanno dato i natali ai grandi from the innovative paintings of Raphael to maestri della prospettiva: dalle innovative opere the introspective poetry of Giacomo Leopardi pittoriche di Raffaello Sanzio alle introspezioni and the magnificent film sets of Dante Ferretti. poetiche di Giacomo Leopardi, fino alle As Guido Piovene wrote, the Marche encapsulates magnifiche scenografie cinematografiche the best of Italy in a single region, offering a loving di Dante Ferretti. Racchiudendo il meglio embrace that never ends. d’Italia in una Regione, come soleva scrivere Guido Piovene, le Marche avvolgono amorevolmente e non se ne vanno più. / GRANDINETTI / AMBIENTI 16 / TERRITORIO 17 / GRANDINETTI / AMBIENTI 18 / TERRITORIO 19

Description:
ALBUM DEI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI IN GRANIGLIA E PASTINA. AMBIENTI / . are interwoven and where the use of perspective gives the idea of designs
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.