ebook img

Abui-Indonesian - English dictionary PDF

308 Pages·2.058 MB·Indonesian-English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Abui-Indonesian - English dictionary

KAMUS PENGANTAR BAHASA ABUI Edisi pertama ABUI – INDONESIAN – ENGLISH DICTIONARY First edition April 2008 Dr. František Kratochvíl Ph.D. Bpk. Benidiktus Delpada Kamus Pengantar Bahasa Abui Edisi pertama 2008 Abui – Indonesian – English Dictionary First edition 2008 Penyusun František Kratochvíl Benidiktus Delpada Diterbitkan dalam rangka kerjasama antara: Universitas Leiden, Belanda dan Unit Bahasa dan Budaya, GMIT Jl. Perintis Kemerdekaan, Kota Baru Kupang - NTT 85228 Dilarang memperbanyak buku ini untuk tujuan komersial. Buku ini boleh diperbanyak untuk tujuan non-komersial setelah berkonsultasi dengan Penyusun. Foto-foto: © František Kratochvíl Hak cipta © 2008 dipegang oleh Penyusun dan dilindungi oleh undang- undang. ISBN 978-1-86892-593-3 BUPATI ALOR Sambutan Bupati Alor Kita syukuri anugerah Tuhan Yang Maha Pengasih karena hanya atas penyertaan-Nya, Kamus Pengantar Bahasa Abui ini telah disusun untuk dapat digunakan oleh masyarakat. Pemerintah Kabupaten Alor menyampaikan terima kasih kepada Lembaga Penelitian Ilmiah Belanda (Nederlands Wetenschappelijk Onderzoek), Program Dokumentasi Bahasa Daerah di Alor dan Pantar oleh Universitas Leiden (Belanda) yang menggagas, mendukung dan mendanai penyusunan kamus ini. Pemerintah Kabupaten Alor menyampaikan terima kasih juga kepada Research Centre for Linguistic Typology Universitas La Trobe (Melbourne, Australia), Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya Jakarta dan Universitas Kristen Artha Wacana Kupang yang menopang penyusunan kamus ini, terutama kepada Tim Penyusun, Benidiktus Delpada dan Dr. František Kratochvíl Ph.D. dan teristimewa kepada Dr. Marian Klamer Ph.D. dan Dr. Ger Reesink Ph.D. sebagai mentor pada penelitian ini. Diharapkan dalam perkembangan waktu dan tuntutan oleh masyarakat Abui, kamus ini terus dilengkapi sehingga mencapai kesempurnaan sesuai dengan kaidah ilmiah dan kekayaan Bahasa Abui, sebagai sebuah kamus yang benar dan lengkap. Wilayah Bahasa Abui di Kabupaten Alor terluas di antara wilayah suku- suku lain dan penduduknya menggunakan beberapa dialek Bahasa Abui yang dapat saling dimengerti. Kamus Bahasa Abui ini didasarkan pada dialek Takalelang. Diharapkan bahwa dalam waktu yang akan datang, kamus ini akan dilengkapi dengan informasi tentang dialek-dialek lain dan menjadi satu dokumen bahasa dan budaya untuk seluruh suku Abui. i Kiranya “Takut akan Tuhan”, yang adalah permulaan pengetahuan, membimbing semua yang berusaha untuk mendokumentasikan bahasa dan budaya dalam berbuat yang terbaik bagi masyarakat Kabupaten Alor. Tuhan menyertai kita sekalian. Kalabahi, 20 Maret 2008 Bupati Alor Ir. Ansgerius Takalapeta ii Ucapan terima kasih Kamus ini disusun dalam Program Dokumentasi Bahasa Dareah di Alor dan Pantar Universitas Leiden di Belanda, dengan dana dari Lembaga Ilmu dan Penelitian Belanda (Nederlands Wetenschapelijk Onderzoek) dan dalam program Dokumentasi Bahasa Daerah di Research Centre for Linguistic Typology Universitas La Trobe Melbourne di Australia. Isi kamus ini dikerjakan oleh penyusunnya di Takalelang dan Tifolafeng sejak tahun 2003. Kami berterima kasih kepada Bapak Daniel Delpada, Bapak Martinus Delpada, Bapak Timoteus Lanma, Ibu Amalia Lanma, Ibu Dorkas Lanma dan Ibu Orpa Lanma yang menolong kami menjelaskan dan memperbaiki kesalahan kata. Para penyusun mengucapkan terima kasih untuk keluarga besar di Takalelang, khususnya para penutur asli yang siap membagi pengalamang dan budaya mereka. Oleh karena kesetiaan mereka kami bisa mendokumentasikan bahasanya diwaris nenek-moyang kepada generasi muda. Khususnya kami ucapkan terimakasih kepada Bapak Martinus Maufani, Bapak Alfred Maufani, Bapak Lambertus Maufani, Bapak Elias Atafani, Bapak Anderias Padafani, Bapak Timoteus Lanma, Bapak Piter Lanma, Bapak Jhon Melang, Bapak Vinsen Yetimauh, Bapak Antonius Maisina, Bapak Markus Atafani, Bapak Karel Malbiyeti, Bapak Simson Padama, Bapak Selfius Fanmaley, Bapak Yahya Malbieti, Bapak Ayub Yetimauh, Bapak Abner Yetimauh, Bapak Vinsen Yetimauh, Bapak Anselmus Yetimauh, Ibu Amelia Lanma, Ibu Loriana Fantang, Adik Fransiskus Fanmalei, Adik Daniel Lanma, dan Adik Piter Padafani dan lainnya yang tidak sempat kami sebutkan namanya satu per satu yang turut berpartisipasi dalam dokumentasi bahasa dan budaya suku Abui. Sekali lagi kami sangat berterima kasih kepada Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya di Jakarta dan Universitas Kristen Artha Wacana di Kupang untuk mendukung program dokumentasi secara resmi, khususnya Bapak Dr. Uri Tadmor Ph.D. dan Ibu Dra June Jacob M.A. atas semua bantuannya sampai sekarang. Kami juga berterima kasih kepada Ibu Dra June Jacob M.A. dan Ibu Dr. Joanna Sio Ph.D. untuk membaca dan menyempurnakannya. Kami juga sangat berterima kasih kepada keluarga Bapak Timoteus Lanma dan keluarga Bapak Christian Dami yang telah dengan iklas menerima kami di rumahnya di Takpala dan di Kalabahi. iii Sura homi • Daftar isi • Table of contents Sambutan Bupati Alor i Ucapan terima kasih iii Sura homi • Daftar isi • Table of contents v Mengenal Bahasa Abui 1 Keadaan sosiolinguistik 1 Catatan sejarah 3 Catatan tata bahasa 5 Sistem bunyi dan Cara penulisan (ortografi) 5 Sistem Perubahan Kata 7 Pola kata benda 8 Pola kata kerja 9 Kata ganti orang yang menunjukkan subyek 10 Kata ganti orang yang menunjukkan obyek 10 Perubahan kata dasar kata kerja 12 Perubahan Aspek 14 Perubahan waktu dan lain-lain (tense, mood, evidentiality) 15 Kata bantu pengandaian 15 Struktur Pengkalimatan 16 Konstruksi kata kerja seri 16 Kata penghubung 16 Pengunaan Kamus Bahasa Abui 17 Susunan Entri-entri 17 Daftar Singkatan 19 Daftar Pustaka 20 Kamus Bahasa Abui – Indonesia - Inggris 21 Daftar Kata Bahasa Indonesia – Bahasa Abui 145 Daftar Kata Bahasa Inggris – Bahasa Abui 196 Daftar Kata Bahasa Melayu Alor – Bahasa Abui 254 v Mengenal Bahasa Abui Kamus ini merupakan kamus Bahasa Abui yang ketiga. Yang pertama diterbitkan oleh Martha M. Nicolspeyer (1940), tetapi tidak pernah diterbitkan di Indonesia. Daftar kata Bahasa Abui juga diterbitkan oleh pemerintah kolonial Belanda dan diterbitkan ulang oleh Wim Stokhof (1975). Teks-teks yang dikumpul oleh Cora Du Bois dan Martha M. Nicolspeyer diteliti juga oleh Wim Stokhof (1984). Kamus yang kedua diterbitkan di dalam buku tata bahasa untuk Bahasa Abui yang ditulis dalam Bahasa Inggris (Kratochvíl 2007). Kamus ini disusun dalam tiga bahasa, yakni bahasa Abui, Bahasa Indonesia, dan Bahasa Inggris. Selain itu, kami juga memasukkan daftar kata dalam Bahasa Melayu Alor (Bahasa Pasar) karena banyak istilah dapat diterjemahkan langsung dalam bahasa itu. Para penyusun menyadari ketidaklengkapan kamus ini. Bukannya Bahasa Abui tidak mempunyai kata yang cukup, tetapi para penyusun masih membutuhkan banyak waktu untuk menyempurnakan kamus ini dengan kata-kata dari dialek-dialek dan berbagai nilai bahasa. Kamus ini diatur dengan software Toolbox, Lexique Pro dan Multi- Dictionary Formatter yang didistribusikan oleh SIL International. Para penyusun diinspirasikan oleh Kamus Pengantar Bahasa Kupang (Jacob & Grimes 2003), dan oleh Kamus Pengantar Bahasa Pantar Barat (Holton & Lamma Koly 2007). Keadaan sosiolinguistik Bahasa Abui digunakan di Pulau Alor yang merupakan salah satu kabupaten di Propinsi Nusa Tenggara Timur di Republik Indonesia. Jumlah penutur Bahasa Abui berkisar 16.000 jiwa (Gordon 2005). Dari pandangan ilmu bahasa, Abui merupakan salah satu dari rumpun bahasa Trans New Guinea (lihatlah Peta 1 di bawah). 1

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.