ebook img

A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society PDF

187 Pages·2022·4.045 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society

A TRANSLATIONAL SOCIOLOGY A Translational Sociology provides an interdisciplinary investigation of the key role of translation in society. There is a growing recognition of translation’s intervention in the intellectual history of sociology, in the international reception of social theory, and in approaches to the global literary and academic fields. This book brings attention to aspects of translation that have remained more elusive to sociological interpretation and analysis, investigating translation’s ubiquitous presence in the everyday lives of ordinary people in increasingly multilingual societies and its key intervention in mediating politics within and beyond the nation. In order to challenge a reductive view of translation as a relatively straightforward process of word substitution that is still prevalent in the social sciences, this book proposes and develops a broader definition of translation as a social relation across linguistic difference, a process of transformation that leaves neither its agent nor its object unchanged. The book offers elaborations of the social, cultural and political implications of such an approach, as a broad focus on these various perspectives and their interrelations is needed for a fuller understanding of translation’s significance in the contemporary world. This is key reading for advanced students and researchers of translation studies, social theory, cultural sociology and political sociology. Esperança Bielsa is an Associate Professor and ICREA Academia Fellow at the Department of Sociology of the Universitat Autònoma de Barcelona. Her most recent books are The Routledge Handbook of Translation and Media (ed. 2022) and The Routledge Handbook of Translation and Globalization (with D. Kapsaskis, eds. 2021). Translation, Politics and Society Series Editor: Esperança Bielsa, Universitat Autònoma de Barcelona Translation is increasingly becoming a broad topic of scholarly reflection in the social sciences. In disciplines like sociology, anthropology, international relations, policy studies and human rights studies a new concern with the significance of translation in social life is emerging among interdisciplinary scholars who pro- ductively draw from accounts developed in postcolonial studies, translation stu- dies, and science and technology studies. This heterogeneous body of research shares the following distinctive traits: • An association of translation with movement and transformation. • An attention to the key intervention of local actors and to spaces of contestation and resistance to the global diffusion of practices and norms. • A broad view of translation as relating not just to texts but to emerging social relations between previously unconnected people, materials and things. • A critical call to rethinking their disciplines through translation. Translation, Politics and Society is a series providing an interdisciplinary space where different approximations to the role of translation in contemporary politics and society can flourish and interconnect, becoming more widely visible. The series publishes broad-ranging, accessible titles that will be of interest to advanced students and researchers with disciplinary backgrounds in sociology, political science, anthropology, international relations, human rights studies, cultural stu- dies and translation studies. A TRANSLATIONAL SOCIOLOGY Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society Esperança Bielsa Cover image: Antonio Aguilera First published 2023 by Routledge 4 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN and by Routledge 605 Third Avenue, New York, NY 10158 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2023 Esperança Bielsa The right of Esperança Bielsa to be identified as author of this work has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloguing-in-Publication Data Names: Bielsa, Esperança, 1971- author. Title: A translational sociology : interdisciplinary perspectives on politics and society / Esperança Bielsa. Description: First edition. | Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2023. | Series: Translation, politics and society | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2022028975 | ISBN 9781032112121 (hardback) | ISBN 9781032112138 (paperback) | ISBN 9781003218890 (ebook) Subjects: LCSH: Translating and interpreting‐‐Social aspects. | Translating and interpreting‐‐Political aspects. Classification: LCC P306.97.S63 B546 2023 | DDC 418/.02‐‐dc23/eng/ 20220715 LC record available at https://lccn.loc.gov/2022028975 ISBN: 978-1-032-11212-1 (hbk) ISBN: 978-1-032-11213-8 (pbk) ISBN: 978-1-003-21889-0 (ebk) DOI: 10.4324/9781003218890 Typeset in Bembo by MPS Limited, Dehradun For Antonio, recalcitrant monolingual CONTENTS Acknowledgements ix Introduction 1 PART I Translation and society 7 1 Translation and identity 9 2 Translation and transformation 30 3 For a translational sociology 45 PART II Translation and politics 65 4 Politics of translation 67 5 Translating democracy 77 6 The translator as producer 94 viii Contents PART III Translation and experience 113 7 Translation and modernity: Benjamin’s Baudelaire 115 8 Translating strangers 135 9 Homecoming: an auto-analysis 152 Conclusion: translation and reflexivity 164 General bibliography 167 Index 170 ACKNOWLEDGEMENTS The materials that have gone into writing this book have been evolving for a long time and if I try to thank all those who have been relevant during a period of almost 20 years I will fail miserably. Instead, I express my gratitude only to those who have significantly intervened since the book was first conceived as such, about three years ago. Intensive intellectual work isolates but it can also bring people together in the most fruitful of ways. I have had the good fortune of having been able to enjoy regular extended conversations with Antonio Aguilera and Mattea Cussel during the writing of this book and both have offered a stimulating sounding board for new ideas and thoughts. Antonio has always pushed me to go further into the more general social and political significance on translation. My engagement with Walter Benjamin has also greatly benefited from his own. Mattea suddenly appeared with a doctoral project that cleverly defied from the start key received ideas in translation studies. Supervising her research has been a constant source of enjoyment and learning. This book is coming to an end roughly at the same time as her thesis. I hope my guidance compensates for the guilty pleasure of assimilating her name into Catalan/Spanish. I have benefited, during the past two years, from pleasant and productive collaborations with the team members of the project I lead on ‘Political Translation’ at the Autonomous University of Barcelona: Oriol Barranco, Carmen Bestué, Mattea Cussel, Dionysios Kapsaskis, Judith Raigal. I believe the work we undertake together in this project can drive the main insights offered in this book in new productive directions. I am also very grateful to Gerard Delanty and Bridget Fowler for their readings and critical comments on previous versions of several chapters of the book and for thought-provoking conversations, and to Robert Gibb for his advice on a difficult issue and for telling me that the book needed a conclusion.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.