\/ A TAGALOG ENGLISH AND TAGALOG ENGLISH DICTIONARY COMPILED AND PUBLISHED BY Gharles <Ni tftf, MANILA: IMP. DE FAJAPvDO Y COMP.A 101 -CAHIMKIM) KH im. GIFT N5 PAUNAWA Ang dahilan nang pagsulat nitong libro,i, dili iba kun di ang maka abuloy nang pagpapakalat nang mahalagang \vika nang Ingles na ngayo,i, lumalatag sa lialos lahat nang manga naciones; kaya ang nasa nang sumulat ay ang tumulong hindi lamang sa manga Americano at Ingles na may pitang matuto nang wicang Tagalog kundi lalonglalo na sa manga maginoong taga rito sa Filipinas na ngayo,i, nagsusumikap sa pagaaral nang \vikang Ingles. Pinagpilitan sa pamamagitan nang masiyasat at masinip na paghahalunkat ang pagtitipon nang lahat nang manga matatanda at manga batang salita at wikang Tagalog sampo nang manga kahulugan nang bawat isa upang mai- frnlog sa wikang Ingles at gayon din naman ang wikang ito sa Tagalog at gayondin naman pinihit ang ibinigay sa bawat isang \vika sa paghuhulog ang halaga at kahulugan sa iba at gayon din na man ang manga tinatauag na Frances baga, ay pinilit ang mag'-aroon nang tunay na kahulugan sa kaniyang tunay na halaga sa iba. Ang librong ito, ay nakasulat sa bagong ugali nang pagsulat nang wikang Tagalog; Kaya ang titic na C ay naging K: ang Gui ay naging gi: ang Qui ay naging ki; at ang U ay naging W. At dahil dito kung may ha- hanaping salita na sa dati ay nasusulat sa C at hindi inakita ay dapat ha- napin sa K. At gayon din naman ang manga dating nasa Qui ay dapat hanapin sa Ki; at ang dati sa U ay hahanapin sa W. A5Q PREFACE The author's object in compiling and publishing this book is to put before the public a work that will aid both the American and the Filipino in learning either English or Tagalog whichever the case might be. It has taken about three years to compile it and each word has been thoroughly tested so that the definitions will be found correct. It is written in what is called the New Tagalog which differs from the old in the following respects. The G has become K, Gui has been shortened to gi; qui w has been changed to Ki and is generally substituted for U. Therefore should a person look for a word that begins with C and fail to find it he should turn to K; should, he be unable to find Qui In* should turn to Ki; and in case of u lie should turn to \v. (il.lSU \ 14. Ang karaniwang tunog ng dalawang letrang oh ay parang tsh, kung na- sasaina sa salita. Tangi lamang ang manga sumusunod: Machine, Chagrin, Chivalry, Mustache, at Chaise; ang sa uanilo ay lutunog nang ]>arang sh. 15. Rung ang dulo ng salitar ay tion, cian <> sion tutunog na parang slum. 10. Rung ang dulo ng salita ay tons 6 teous ay tutimog na parang shus. 17. Kapag ang dalawang letrang gh at }>h ay nagkakasama ay tutunog ng F. 18. Run ang letrang G ay nauna sa A, O, at V, ay tutunog ng matigas. 19. Run ang titik na G ay sa katapusan ng alinmang salita ang pagwiwika 20. Ruayn maantgigadsaladAivnagngpalreatrnangg nMaunaa.t B ay nagkakasama sa dulo ng isang salita, ang B ay mamamatay sa pagwiwika. 21. Run ang dalawang titik na B at T ay magkal-.asama sa dulo ng isang 22. Rusanlitaa,nganlgetrBaHngayGmaamyantaauynasasapagNsasaatbiM. ay patay ang G. 23. Ang titik na ay patay sa manga salitang sumusunod: Honest, herb, hour at honor. '2254.. ARnugn laentgrandgalLawaaMyngpalteatyraknagylManmaat,t,NnaauyunnaagskaakNmaasnagmaatitsiak ndualDo nRg aitsaMn.g salita ay ang lamang ang tutunog at ang ay patay, 26. Ang letrang Q ay katimbang 6 kaparis ng R. 27. Run ang letrang ay nauuna sa Id ay dapat tumunog ng mahaba paris ng Tagalog. 28. Run ang dalawang letrang ed ay malagay sa katapusan ng salita at ang kaniyan sinusundan ay P at R ay ang ed ay tutunog na parang T. 29. Run dalawang oo ay nagkakasama at nauna sa P at R ay tutunog ng U. 30. Run ang dalawang oo ay nagkakasama at nauuna sa 1 ay tutunog ng U. 31. Run sa dulo ng isang salita ang E ay naiipit ng isang consonante at D ea kaWtapusan ang E ay patay at ang D ay siyang tutunog. 32. Run ang ay nauuna sa letrang R ang \V ay patay. Rules for pronouncing Tagalog. 1. The vowels have but one sound. The a-ah, the e-a; the i-e; o-o; and u-u. 2. When the ng is written with a wave over the n it lias the sound of ng in the termination ang, while without the wave it is pronounced as t is spelled 3. The c is always hard. 4. The g is always hard as in gun. 5. The h has the same sound as h in English. <. The accent in Tagalog should never be forgotten as it sometimes changes the meaning of the word as Kayo-cloth while Kayo you. The abbreviations used in this dictionary are the following. Ang manga tanda ng ginagamit sa librong ito ay ang sumusunod: a ndjctive, adjetivo Conj Conjunction, conjuncion Adv-adverb, adverbio Pro.-pronom, prouomhre n-in un, snstantivo Inter Interjection, Interjecion prep.-prepoeition, propnsirion V-V<'rb, \'crlio