ebook img

A Reader's Guide to Andrei Bely’s "Petersburg" PDF

281 Pages·2019·1.091 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A Reader's Guide to Andrei Bely’s "Petersburg"

A Reader’s Guide to Andrei Bely’s Petersburg A Reader’s Guide to Andrei Bely’s Petersburg Edited by Leonid Livak The University of Wisconsin Press The University of Wisconsin Press 1930 Monroe Street, 3rd Floor Madison, Wisconsin 53711-2059 uwpress.wisc.edu 3 Henrietta Street, Covent Garden London WC2E 8LU, United Kingdom eurospanbookstore.com Copyright © 2018 The Board of Regents of the University of Wisconsin System All rights reserved. Except in the case of brief quotations embedded in critical articles and reviews, no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted in any format or by any means—digital, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise— or conveyed via the Internet or a website without written permission of the University of Wisconsin Press. Rights inquiries should be directed to [email protected]. Printed in the United States of America This book may be available in a digital edition. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Livak, Leonid, editor. Title: A reader’s guide to Andrei Bely’s Petersburg / edited by Leonid Livak. Description: Madison, Wisconsin: The University of Wisconsin Press, [2018] | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2018011399 | ISBN 9780299319304 (cloth: alk. paper) Subjects: LCSH: Bely, Andrey, 1880–1934. Peterburg. | Bely, Andrey, 1880–1934— Criticism and interpretation. Classification: LCC PG3453.B84 P538 2018 | DDC 891.7/3309—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018011399 Contents A Note on Translation and Transliteration vii Introduction 3 Leonid Livak On Translating Petersburg 24 John Elsworth Part One. The Intellectual Context Revolutionary Terrorism and Provocation in Petersburg 39 Lynn E. Patyk Petersburg and Modern Occultism 54 Maria Carlson Petersburg and Russian Nietzscheanism 70 Edith W. Clowes Neo-Kantianism in Petersburg 85 Timothy Langen Petersburg and the Philosophy of Henri Bergson 100 Hilary Fink Petersburg and the New Science of Psychology 110 Judith Wermuth-Atkinson Petersburg and Contemporary Racial Thought 124 Henrietta Mondry v vi Contents Petersburg as Apocalyptic Fiction 138 David M. Bethea Part Two. The Aesthetic Context Petersburg and Music in Modernist Theory and Literature 157 Steven Cassedy Russian Modernist Theatricality and Life-Creation in Petersburg 171 Colleen McQuillen Petersburg and Modernist Painting with Words 186 Olga Matich Petersburg and Urbanism in the Modernist Novel 202 Taras Koznarsky Petersburg and the Problem of Consciousness in Modernist Fiction 217 Violeta Sotirova Part Three. Aids for Reading and Studying Petersburg An Annotated Synopsis of Petersburg’s First Edition (1913) 235 Leonid Livak Recommended Critical Literature in English 257 Contributors 259 Index 263 A Note on Translation and Transliteration For reasons explained in the introduction, the volume’s contributors have been asked to use Petersburg’s first, 1913 edition, as their primary text of reference. Throughout the volume, the novel’s original Russian text is cited from the edi- tion prepared and annotated by Leonid Dolgopolov: Andrei Belyi, Peterburg (Moscow: Nauka, 1981). Two English translations of the 1913 edition exist: one by David McDuff (London: Penguin Books, 1995) and another by John Elsworth (London: Pushkin Press, 2009). For the sake of consistency, all essays in this volume cite John Elsworth’s translation, except in those cases, specified in notes, where David McDuff’s translation offers linguistic nuance that is absent from its counterpart. We use the Library of Congress system of transliteration from Cyrillic, with the exception of proper names that have a commonly accepted English spelling (e.g., Dostoevsky, Solovyov, Tolstoy, Tchaikovsky). There is no standard way of rendering the name of Petersburg’s author into English: we have consistently used the form “Andrei Bely,” except in bibliographic references, where the writer’s name is spelled according to the Library of Congress transliteration system: “Andrei Belyi.” vii A Reader’s Guide to Andrei Bely’s Petersburg

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.