ebook img

A Pious Seductress: Studies in the Book of Judith PDF

236 Pages·2012·3.117 MB·English, German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A Pious Seductress: Studies in the Book of Judith

A Pious Seductress Deuterocanonical and Cognate Literature Studies Edited by Friedrich V. Reiterer, Beate Ego, Tobias Nicklas Volume 14 De Gruyter A Pious Seductress Studies in the Book of Judith Edited by Geza G. Xeravits De Gruyter ISBN 978-3-11-027994-8 e-ISBN 978-3-11-027998-6 ISSN 1865-1666 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data International Conference on the Deuterocanonical Books (6th : 2009 : Bu- dapest, Hungary) A pious seductress : studies in the book of Judith / [edited by] Geza G. Xeravits. p. cm. — (Deuterocanonical and cognate literature studies ; v. 14) "The present volume contains papers delivered at the International conference on the Deuterocanonical Books, held at the Sapientia College of Theology, Budapest, Hungary, 14—16 May, 2009" — Preface. Contains one essay in German; all others in English. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-3-11-027994-8 (hardcover 23 x 15,5 : alk. paper) 1. Bible. O.T. Apocrypha. Judith — Criticism, interpretation, etc. — Congresses. I. Xeravits, Geza G. II. Title. BS1735.52.I58 2009 229'.2406—dc23 20110439139 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de. © 2012 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin/Boston Printing: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen <» Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Preface The present volume contains papers delivered at the International Con- ference on the Deuterocanonical Books, held at the Sapientia College of Theology, Budapest, Hungary, 14-16 May, 2009. The contributions ex- plore various aspects of the Book of Judith: its textual versions, histori- cal background, theological ideas and literary afterlife. The editor expresses his gratitude to the contributors for their kind cooperation both in organising the conference and in completing this volume. Thanks are due to the staff of the Department of Bible, Sapien- tia College of Theology for their invaluable help during the conference and the editing of the volume. Budapest 6. August, 2011 Geza G. Xeravits editor Table of Contents Preface v Stephen D. RYAN: The Ancient Versions of Judith and the Place of the Septuagint in the Catholic Church 1 Jeremy CORLEY: Imitation of Septuagintal Narrative and Greek Historiography in the Portrait of Holofernes 22 Gabriele BOCCACCINI: Tigranes the Great as "Nebuchadnezzar" in the Book of Judith 55 Ellen JUHL CHRISTIANSEN: Judith: Defender of Israel—Preserver of the Temple 70 Michael WOJCIECHOWSKI: Moral Teaching of the Book of Judith 85 Thomas HIEKE: Torah in Judith. Dietary Laws, Purity and Other Torah Issues in the Book of Judith 97 Friedrich V. REITERER: "Meines Bruders Licht." Untersuchungen zur Rolle des Achior 111 Geza G. XERAVITS: The Supplication of Judith (Judith 9:1-14) 161 Judith LANG: The Lord Who Crushes Wars. Studies on Judith 9:7, Judith 16:2 and Exodus 15:3 179 Eszter BALASSA: The Consequences of Dinah's Rape 188 Karin SCHÖPFLIN: Judith on Stage. The Dramatic Career of a Biblical Heroine 198 Index of Ancient Jewish and Christian Passages 215 Index of Authors 223 The Ancient Versions of Judith and the Place of the Septuagint in the Catholic Church STEPHEN D. RYAN O.P. In the concluding pages of his 1966 book on the diverse textual tradi- tions of Judith, the French Dominican Andre-Marie Dubarle asked an intriguing question: "Which text of Judith is canonical?"1 The diversity of Greek and Latin forms of the Book of Judith which have been re- ceived by the Catholic Church presents both theoretical questions about Biblical inspiration and practical questions about the form of the text of Judith to be translated in Catholic Bibles and lectionaries. While Dubarle's focus was on the relative theological status of the Hebrew and Greek texts of Judith, this paper examines the status of the Greek and Latin versions, specifically Jerome's Vulgate and the Nova Vulgata, and follows the scholarly consensus holding that the Hebrew texts of Judith are late and secondary. In 1860, the reformed scholar Gustav Volkmar noted that Jerome's preface to Judith presents a problem for Catholic theologians. Volkmar, who held the Vulgate text of Judith to be historically worthless, posed the problem this way: A more difficult cross could not have been imposed on Catholic theology than trying to uphold on the one hand the decree of the Council [of Trent] on the Vulgate, even for the Book of Judith, and on the other hand not to- tally abandoning the claim to Wissenschaft.2 In seeking to articulate a theological account of the status of the Greek and Latin texts of Judith that does justice to both the textual history of this deuterocanonical book and to the Catholic theological tradition, the work of Adrian Schenker is particularly helpful. Schenker has articu- lated a theological vision of the place of the Septuagint in the Church that can both account for its privileged status, and at the same time 1 DUBARLE, Judith 1,179. 2 VOLKMAR, Judith, 10. 2 S.D. Ryan provide a rationale for modern translations to be based on the original languages of the Old Testament.3 His work establishes principles useful in any consideration of the place of the Septuagint, the Vulgate and the Nova Vulgata in the Catholic Church. After briefly describing the an- cient versions of Judith and comparing the Greek and Latin versions of several illustrative passages, I will use Schenker's work to illustrate how magisterial teaching, textual criticism, and a Catholic doctrine of inspiration may be applied to Judith. The Ancient Versions Helmut Engel defines the original language of Judith as that language in which the original author wrote and thought.4 Both Engel and Jer- emy Corley hold that this was most likely Greek, or, in Engel's words, Septuaginta-Griechisch. That is, Greek written in the style of Septuagint Greek, perhaps, as Corley suggests, by an author for whom Greek was a second and acquired language.5 A brief review of the most important versions of Judith is given below. The Greek Texts The original Greek text of Judith was composed in the Hasmonean era, between 161 BC and 63 BC.6 The earliest physical witness to the book is the 3rd century AD ostracon containing Judith 15:1-7 that was discov- ered in 1946.7 The principal Greek texts can be arranged into the follow- ing groups: the LXX uncials (BSAV); the O-Text (58-583); the Lucianic (19, 108, 319); Recensions a and b.8 Modern critical editions from both Cambridge and Göttingen give approximations of the original Greek text. 3 SCHENKER, Septuaginta, 459-464; L'Ecriture Sainte, 178-186; Die Heilige Schrift, 192- 200. 4 ENGEL, Der HERR, 156. 5 CORLEY, Septuagintalisms, 67. 6 CORLEY, Septuagintalisms, 74. 7 SCHWARTZ, Un Fragment Grec, 534-547. 8 HANHART, Iudith, 4-5; Text und Textgeschichte, 11-12.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.