ebook img

A History of Codex Bezae’s Text in the Gospel of Mark PDF

1060 Pages·2021·37.585 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A History of Codex Bezae’s Text in the Gospel of Mark

Peter E. Lorenz A History of Codex Bezae’s Text in the Gospel of Mark Arbeiten zur Neutestamentlichen Textforschung Herausgegeben im Auftrag des Instituts für Neutestamentliche Textforschung der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster/Westfalen von David C. Parker und Holger Strutwolf Band 53 Peter E. Lorenz A History of Codex Bezae’s Text in the Gospel of Mark ISBN 978-3-11-074605-1 e-ISBN (PDF) 978-3-11-074686-0 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-074693-8 ISSN 0570-5509 Library of Congress Control Number: 2021947720 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Printing and Binding: CPI books GmbH, Leck www.degruyter.com | To Karen and Rachel, Hannah, Naomi, and Esther Preface The present study began with a deep curiosity regarding the so-called “Western” text of the gospels and Acts. Due to concerns though about the rather ill-defined quality of such a topic untethered to a particular artifact, I settled eventually on a somewhat narrower investigation of the text of Codex Bezae in the gospel of Mark, whose Greek tradition had recently been collated in preparation for the Editio Critica Maior of Mark and whose Latin tradition was then being published in installments by Professor J.-C. Haelewyck for the Vetus Latina edition of Mark. Given that it was Bezae’s puzzling text, after all, which prompted the whole theory of a “Western” text back in the eighteenth century and that its text remains to this day the most often cited concrete representative of this theory, my curiosity has been amply rewarded despite the more limited topic. Early on in my investigations into the “Western” text, I was troubled by a certain dissonance between the confidence and near unanimity with which the theory was espoused as a basic fact of textual history and the ambiguity of the evidence that such a text ever really existed in the form implied in the literature, whether as a great recension, a popular prevailing form of text, a pool of ancient readings, or a general trajectory of the Greek tradition. The texts most often cited in Justin Martyr and the anti-Marcionite heresiologists prove unsatisfactory for a variety of reasons, while the few sparse parallels with Irenaeus in Acts present a different set of problems. At one point, I pursued the possibility of a Syriac solution only to be disappointed by the lack of substantive parallels, issues of timing, and the problem of inferring Greek readings through the translation event. These problems are summarized in Chapter 1, while the notable exception of the Harklean apparatus is discussed in Chapter 3. In short, the case for an ancient “Western” text is surprisingly weak considering it as the broad consensus. Behind this theory of a “Western” text lies a method indebted to the source-critical quest of the nineteenth-century and the self-assurance of Enlightenment critics beguiled by elusive notions of objectivity concerning what may or may not have constituted a reasonable enterprise for historical actors living in a context quite remote from their own. I found myself unable to corroborate their findings. At the same time, it is certainly remarkable that our principal Greek witness to this text survives in a late bilingual majuscule with an accompanying Latin column, a fact that turns out to supply crucial contextual clues as to its probable origins. In light of Professor Parker’s dating of the manuscript to c. 400, I found it more productive to consider this text as an artifact https://doi.org/10.1515/9783110746860-202 VIII | Preface of the fifth-century context in which it was produced. The results of this investigation are presented below in the main study. To the reader or reviewer who is unable to read the entire work chapter by chapter, I would suggest starting with the research questions, method, and survey in the introduction. The chapter summaries supply additional detail not covered in the survey, while the conclusion in Chapter 8, provides an overview of the full argument. Acknowledgments I would like to acknowledge the generous support of the Fulbright U.S. Student Program in covering the first year of my two-year research sabbatical in Germany at the Institut für neutestamentliche Textforschung (INTF) at the University of Münster. In addition, I would like to acknowledge the generous support of the Studienstiftung des deutschen Volkes in allowing me to continue my research sabbatical for a second year in Germany. Without the generosity of these institutions and their belief in the relevance of my work as a contribution to the study of ancient religious texts and to human knowledge in general, it would not have been possible for me to complete the present book. I would like to acknowledge Prof. David C. Parker, Professor of Digital Philology at the University of Birmingham, Birmingham, UK, for his suggestion of the topic of this study. I would like to acknowledge Dr. Bruce Morrill for his initial introductions to the colleagues who would later make this study possible. I would like to acknowledge my colleagues at the Institut für neutestamentliche Textforschung, Münster, Germany, in particular, Dr. Klaus Wachtel, Dr. Georg Gäbel, Dr. Troy Griffitts, and Volker Krüger, for their encouragement, feedback, and assistance in gathering the necessary data. I would like to thank Prof. Ulrich B. Schmid for encouraging me to perform this research in Germany. In addition, I would like to thank the many collators whose work in transcribing the gospel of Mark made this work possible. I would like to thank the faculty, the committee, and the dean of the school of evangelical theology at Westfälische Wilhelms-Universität Münster for the opportunity to submit and defend the dissertation that ultimately became this book for the degree of Doctor of Philosophy. I would like to thank Prof. Eve-Marie Becker for reading and commenting on my dissertation. I would like to acknowledge my gratitude to my Doktorvater, Prof. Holger Strutwolf, Professor of Theology at the University of Münster, Germany, and Director of the Institut für neutestamentliche Textforschung in Münster, Germany, who supervised my dissertation, accepted me as his doctoral student, arranged for my research visa, hosted me at the Institute, supported me in accommodating my family’s stay in Germany and our return to the USA, prepared recommendations for my two research grants, guided me in my research, read and commented on the first drafts, inspired me with his warmth, wisdom, and breadth of knowledge of early church history and New Testament textual studies, and supplied me with a model of excellence in scholarship and service to the https://doi.org/10.1515/9783110746860-203 X | Acknowledgments church. Without his kindness and generosity, I could not have completed the present study of Codex Bezae and its place in the history of the church. I would like to thank the editors of Arbeiten zur Neutestamentlichen Textforschung, Prof. David C. Parker and Prof. Holger Strutwolf, for accepting this book for publication in the series and Dr. Albrecht Döhnert for arranging for its publication. I would like to thank Alice Meroz and Charlotte Webster for their kind assistance in preparing the manuscript for production. I would like to acknowledge my parents for introducing me to the Christian faith at a young age. I would like to acknowledge my father, Prof. Edward C. Lorenz, for instilling in me a love for history, and my mother, Marilyn J. Lorenz, for inspiring me with a love of language. Their support has been a steady source of encouragement throughout this project. Finally, I would like to thank my family, my children, Rachel, Hannah, Naomi, and Esther, and especially my wife, Karen, for their constant support and willingness to move to Germany for two years so that I could complete this book.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.