A DICTIONARY OF PUNS IN MILTON'S ENGLISH POETRY By the same author MILTON AND SEX A MILTON DICTIONARY MILTON'S UNCHANGING MIND: Three Essays YET ONCE MORE: Verbal and Psychological Pattern in Milton POETS' RIDDLES: Essays in Seventeenth-Century Explication GRACE TO A WITTY SINNER: A Life of Donne THE NOTORIOUS LADY ESSEX ENDYMION IN ENGLAND: The Literary History of a Greek Myth DICTIONARY OF LAST WORDS THE LONG ROAD BACK HE AND SHE THE MAN WHO WAS AFRAID THE PROFESSOR AND THE COED PARADISE LOST AND OTHER POEMS (editor) JUSTA EDOVARDO KING: A Facsimile Edition ofthe Memorial Volume in which Milton's Lycidas First Appeared (editor and translator) A DICTIONARY OF PUNS IN MILTON'S ENGLISH POETRY Edward Le Comte © Edward Le Comte 1981 Softcoverreprint of the hardcover 1st edition 1981 978-0-333-30085-5 All rights reserved. No part ofthis publication may be reproduced or transmitted, in any form or by any means, without permission First published 1981 by THE MACMILLAN PRESS LTD London and Basingstoke Companies and representatives throughout the world ISBN 978-1-349-05708-5 ISBN 978-1-349-05706-1 (eBook) DOI 10.1007/978-1-349-05706-1 Contents INTRODUCTION Vll LIST OF ABBREVIATIONS XIX NOTE ON SOURCES XXI THE DICTIONARY 1 REFERENCES 211 INDEX OF POEMS THAT HAVE PUNS 221 Introduction There are more puns in Milton than have been thought. There are also, probably, fewer than have been thought. The reader may make his own, sometimes delicate, decisions. He has here uniquely much to ponder, some 1630 puns, of which over 400 I found myself invented in the Latin sense, if not the modern. A dictionary should, I take it, be comprehensive. It should, like a variorum, include what ever conjectures have found their way into print, regardless of how far-fetched a few of them may seem. I went through editors and annotators from Hume to Broadbent. In addition, an independent survey from this one angle - such as has rarely if ever been made - will predictably yield new conjectures. Some of them I feel very tentative about, but to print them is to take responsibility for them. I am not unaware of the danger of finding what one is looking for, but it is time, I would argue, in this age of Joyce and depth psy chology, to take a fresh look. "Puns" as used here is a catch-all term for ambiguity of vocabu lary or syntax. The leading kinds are as follows: I. Contrary to the modern popular expectation, a pun need not be comic. The most influential pun ever made was not comic, when Jesus said, "Thou art Peter (Petros), and upon this rock (petra) I will build my church" (Matt. 16.18). Paradise Lost has this pun at xi 336* (as Alastair Fowler noted in 1968), Milton saying "rock" where "mount" would be expected-in order to get in a thrust at the Roman Catholic Church. But our first thought with puns, the comic, is a kind by no means lacking, in Milton as in Shakespeare (where, to be sure, it is much more abundant, Milton being short on clowns). The fact is, Milton's humor has often been underrated and the detail of his jocular wordplay gone unnoticed. Addison remarked: *Abbreviations are listed on pp. xix-xx. vm Introduction The only Piece of Pleasantry in Paradise Lost, is where the evil Spirits are described as rallying the Angels upon the Success of their new invented Artillery. This Passage I look upon to be the most exceptionable in the whole Poem, as being nothing else but a String of Puns, and those too very indifferent ones. 1 Are the puns "indifferent," or was this arbiter elegantiarum un willing to admit the possibility of a good pun, since he regarded all such ventures as a species of "false wit" (Spectator, 61), despite the classical precedent, which he duly noted? He subsequently pointed out puns elsewhere in Paradise Lost, such as "the small infantry" one. Paradoxically, the early neo-classic critics, including Addison, repeatedly singled out Book vi for praise.2 Only Voltaire, in his Upon the Epick Poetry of the European Nations from Homer to Milton (1727), was consistent, deploring the war in heaven (which was to give Dr Johnson so much difficulty for its "confusion of spirit and matter"3) and "his preposterous and aukward Jests, his Puns".4 For those with eighteenth-century tastes the devils' jesting is sometimes given the apology that it is part of their "fallen" characterization.5 Users of Newton's edition were provided with Thyer's view "that Milton is the less to be blam'd for this punning scene, when one considers the characters of the speakers, such kind of insulting wit being most peculiar to proud contemptuous Spirits".6 But (as Richardson noted7) Raphael puns too: "portending hollow truce" as he faces the cannon ("Unworthy of Raphael", said Keightley).8 Just before pulling down the temple, Samson indulges in grim pleasantry: "I mean to show you of my strength, yet greater, I As with amaze shall strike all who behold" (SA, 1644-5). There is little to choose between the Hebrew champion's "amaze" and Belial's "amused" (vi 623) (which have gone unannotated). Good characters have wordplay-there is Jesus' "gracious" in Paradise Lost and His "me hungering more" in Paradise Regained because Milton liked it and displayed a "gamesome mood" (vi 620) from youth on. Dr Johnson realized, while disapproving, this: "his play on words, in which he delights too often".9 The second poem on the University Carrier packs more than a score of puns into thirty four lines. Addison (who went to Oxford} said of Cambridge in his "false wit" essay: "I must not here omit, that a famous University of this Land was formerly very much infested with Punns."10 He could have been thinking of Milton, the Milton of the Carrier poems and Introduction IX "At a Vacation Exercise" and Prolusio VI. Later the same Cam bridge wit sliced with a double edge his opponents in English and Latin prose.11 Typically, Thomas Warton refused to provide notes for the Carrier pieces: "I wonder Milton should suffer these two things on Hobson to appear in his edition of 1645". Even in its own century some of the points of "Another on the Same" were lost by misquotation or omission.12 Landor, who belonged in spirit to the eighteenth century, said: "It appears then on record that the first overt crime of the refractory angels was punning: they fell rapidly after that."13 A 1975 editor says of "understand" (vi 625): "an excruciating pun: Belial deserved hell for it".14 No editor has pinned down all the thrusts in vi. As B. A. Wright observed: "they do not stoop to explication".15 This is unfair to anyone who wishes to understand before he condemns. II. By far the most frequent kind of pun is the etymological. Most common are the usages that recall Latin derivation while maintain ing the modem meaning as well, as in "With hideous ruin and combustion down", where "ruin" has its modern meaning and "combustion" is a synonym for fire, but there is very much the Latin force of "ruin" as "fall" and "combustion" as "burning together": the exact situation of a third of the erstwhile inhabitants of heaven. This scholar-poet is an inveterate etymologist and lexicographer, which is the apologia for "ravens ... though ravenous", which happens to be based on a wrong derivation. An interesting case is the oxymoronic description of Eve's speech in the midst of her fatal difference with her husband that precedes the fall: "With sweet austere composure" she "thus replied" (ix 272). Milton knows very well - and expects us to know - that in Greek austeros is sour, the opposite of glukus, sweet: Eve has turned sweet-sour. The Hebrew comes in with names. Moloch is "king". Mammon is "riches", Dagon, "fish". Satan, repeatedly, is "the Adversary", or a synonym. Abdiel is "servant of God", lthuriel"search" (of God). Eve, q.v., receives some subtle innuendoes. Eden is "pleasant", Tophet "drums". Harapha has three appropriate Hebrew meanings. Manoa lives up to his name, rest, in what he urges on his son. A 1975 article by John T. Shawcross fills surprising gaps for, inter alia, Jesus, Mary, Genezaret, Ramoth. Other Hebrew names are latent in "declined", "exaltation", "flies", "nation", "rebellion", "sedge", "separate",just as "fiery" goes with seraphim. x Introduction For Paradise Lost Patrick Hume, 1695, gave many Latin, Greek and Hebrew derivations or meanings, and James Paterson limped after in 1744 with A Complete Commentary, with Etymological, Explanatory, Critical and Classical Notes on Milton's "Paradise Lost". But only with the availability of the Oxford English Diction ary did it become possible to explode an old canard, namely, that Milton's diction was not English, that he foisted an artificial Latinity upon his native language. Tillyard had said that he would not be surprised "if a good deal of it turns out to be English after all".16 Such scholars as Boone and Wright and Emma began docu menting this.17 Carey and Fowler in 1968 systematically cited the OED to prove that Milton's root meanings were, once, legitimate English. Raleigh's statement needs correcting: "He was not content to revive the exact classical meaning in place of the vague or weak English acceptation; he often kept both senses, and loaded the word with two meanings at once".18 In "With hideous ruin", ruin has two senses, but they are both English senses: OED I, 1b: "The act of [a person] falling to the ground or from a height" (with an illustrative quotation from Caxton, 1483); and 11, 6: "The downfall or decay of a person or society; utter loss of means, position, or rank". Within Milton's own works, usage I is not poetic diction only. Of Education asserts: "The end then of learning is to repair the ruins of our first parents by regaining to know God aright."19 Here meaning II is dominant over I, but the pun is there. Nor is it gone from the same phrase I have encountered in a rare recusant spiritual directory of c. 1602 (not listed in the Short Title Catalogue): "how we may repayre againe the ruine & wofull state of our soules, by sinn". 20 III. There are secondary meanings that Milton presumably did not intend, but that are felt to be there. This kind of pun will present no difficulty to those who subscribe to "the intentional fallacy". We pass, like Tillyard in his 1930 book, 21 from "the Conscious Meaning" to "the Unconscious Meaning". Naturally, these conjectures are among the most provocative and doubtful. At risk, attention is called to "asperses", "disarmed", "end" (in a sexual sense), "fal lacious", "Gaza", "gazed", "hoarse", "lies", "recess" (cf. "plat"), "secrets of the hoary deep". Some are the accidents or jokes of language, not Milton's jokes: "dismounted", "ewe", "hornets", "joint pace", "season" (the last worthy of Thomas Hood). "Sprung" perhaps belongs here ("Spring is sprung"). The poet had second thoughts