Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) . ' •' A CONQUISTA : DO MÉXICO . . . . . ~ - "': ,.: .. ~ . ..• .. . .. . "· · .·.• . ~ .. . ·: . '-"' . . . "' -: : .~ . . . . . . Coleção L&PM POCKET, vol. 450 • t Este livro teve sua primeira edição pela L&PM Editores, na Coleção Descobertas L&PM, no formato l4x2Jcm, em 1986. ·--- -------- ---- - ----- 2a edição: Coleção L&PM POCKET em fevereiro de 2007 Esta reimpressão: junho de 2008 SUMÁRIO Capa: Marco Cena Traduçiiu: J urandir Soare~ dos Santos Uevisão: Renato Deitos ISBN 978-85-254-1409-3 -----· ·- - - - ·· -· APRESENTAÇÃO I 8 C82!k Cort.cz, Hernan, 1485-1547. 0 DESTRUIDOR DE UMA CIVILIZAÇÃO I 8 A conquista do México/ Hcman Corte': tradução de Jurandir Soares dos Santos; ilustrações de Théodorc de Bry. As FO:'-ITEs DE PESQUISA I 1O - 2 ed. - Porto Alegre : L&PM. 2008. PRIMEIRA CARTA I I 3 232 p. ; 18 em. - (Coleção L&PM Pockel) SEGUNDA CARTA /33 I.Méxiw-História-Conquista. !.Título. II.Séric. TERCEIRA CARTA I 91 QUARTA CARlA I 150 --····· --- - - - ····---·C··D··U·97-2"-l5-2-1" QUINTA CARTA I I 72 Catalogaçào elaborada por lzabel A. Merlo, CRB 10/329. NoTAs I 219 © L&PM Editores, 2007 ------------------------~ UFRRJ-Biblioteca Central Todos os direitos desta edição reservados a L&PM Editores Registro Rua Comcndador Coruja 314, loja 9- Floresta - 90.220-180 css· Porto Alegre- RS - Brasil I Fone: 51.3225.5777 - Fax: 51.3221-5380 Data: J•=; I I J ,~)_ PeDIDOS & DEP"IU. co. .. ERCIAL: [email protected] N° BC:'R'l!cy FALE CO'-'Osco: [email protected] Ex.: tc_:~~C·±-_ www.lprn.com.br :15 f.f:ll __ Ac.. Impresso no Brasil Inverno de 2008 Detalhe da gravura "O Suplício do Rei Bogotá", desenhada por Jocodus de Winghe e gravada por Théo dore de Bry, que j(tz parte de um conjunto de 19 peças tfue ilustram a edição francesa da obra "Brevíssima re fllção da destruiçüo das Índias", do Frei Bartolomé de /.as Casas, onde é narrado o massacre da população in dígena pelos espanhóis.* ' Publicada na Coleção L&PM Pocket, O paralso destruído. ) ll1'alán, já descobe1ta, em 1517, por Fernández de Córdo APRESENTAÇÃO hu l' visitada depois, em 1518, pelo citado Grijalba. As cinco cartas de relatos contidas nesta obra dão Ü DESTRUIDOR DE ~.nula da exploração e conquista do México, que elevou I krnan Cortez ao mais alto cargo entre os capitães e polí UMA CMLIZAÇÃO '~~'''s de seu tempo. O leitor encontrará detalhadamente 11:1rrado pelo próprio Cortez nas cinco cartas-com exce •.:lo da primeira, que se deve ao Regimento da Vila Rica ·k Vera Cruz- tudo o que aconteceu desde seu desem lt:trLJue em Yucatán até a queda de Tenochtitlán, a pode I os a capital asteca. Cortez manteve-se em constante rebeldia para com •' governador Velásquez, procurando dissimular s~as ações H ernan Cortez nasceu em Medellín (Badajoz) em 1485 c morreu em Castilleja de la Cuesta (Sevilha), a 2 de ,. \I remadas sob o argumento de que eslava a serviço do llilperador. Sem que conseguisse contestar a realidade dos dezembro de 1547. Aos quatorze anos foi enviado à Universidade de l;1lm;, explicava que linha que se defender-e gastar o me lhor de seus brios- contra inimigos poderosos como o pró Salamanca, onde permaneceu apenas dois anos, fracas prio Diego Velásquez, o bispo Fonseca, do Conselho das sando em seus estudos e renunciando a ser letrado como lndias, e até mesmo o próprio imperador Carlos I, que se pretendiam seus pais, Martín Cortez de Monroy e Catalina Pizarro Altamira. Sua natural inclinação o conduziu à car ('IJl algumas ocasiões o encobriu em outras não vacilou reira militar. E já teria embarcado na expedição que Nico t'lll mandar buscá-lo e persegui-lo. Em maio de I 528, o Conselho das Índias obrigou-o lás de Ovando, governador da Ilha Espanhola (atual Haiti), a regressar à Espanha. Desembarcou em Paios, de onde alistava em Sevilha, se um incidente - produzido por ga :-.l'guiu para Rábida e dali para Sevilha. Permaneceu nove lanteios - não o retivesse na cama no momento em que a dias em devoção em Guadalupe e chegou depois a Toledo frota partia. Mais tarde, em 1504, contando apenas deze ,·orn faustoso acompanhamento de senhores e índios me nove anos, embarcou em uma nau de Alonso Quintero, xicanos magnificamente vestidos. Recebeu-o Carlos Vem de Paios de Moguer, e chegou às Índias Ocidentais. Este meio à admiração universal e foi nomeado (a 6 de julho ve presente em 1511 na sangrenta conquista de Cuba por de 1529) marquês do Vale de Oaxaca, no momento de Diego Velásquez, do qual chegou a ser secretário, ganhan máximo favor de Carlos I. do a confiança do governador. Pouco depois, em 1530, voltou ao México apenas Após a expedição a Yucatán por Juan de Grijalba - \:om o poder militar (embora em grau máximo), pois o que desgostou profundamente Velásquez, por causa da pe civil e o judicial eram da Real Audiência de México, au quenez dos seus resultados-, Hernan Cortez foi enviado à loridade única, com quem teve que lutar, sem dobrar-se região, em meio à preocupação de que se envaidecesse com nunca. Não pôde entrar no México e teve que retirar-se a conquista. Cortez partiu a 10 de fevereiro de 1519 para 9 8 para Cuernavaca (Coadnavac), onde, amargurado, passou A segunda carta de relatos foi impressa em Zaragoza a cuidar da agricultura e da extração de suas minas de Clll I )24. ouro e de prata. González de Barcia, em seu Historiadores primiti Foi gmnde empenho de sua vida de homem de ação ,., •.1· da las Índias Occidentales, 1749, e F. A., Lorenzana, explorar as costas do México, com o intento de descobrir C'lll sua História de Nueva E:;paiía, 1770, reproduziram a estreitos ou passagens para o mar do Sul. Até 1539 se vê p1nncira, a segunda e a terceira das cartas de relatos. Cortez fazendo tentativas com o auxílio de seus amigos e Dom Pascual de Gayangos publicou as cinco cartas, criados, com o que se conseguiu, entre outras coisas, o wl> o título de Cartas e relatos de Herncm Cortez ao fmpera descobrimento da costa da Califórnia, por Francisco de ,f,•r Carlos V, coligidas e ilustradas por D. Pascual de Uiloa. Nestas tentativas Cortez consumiu grande parte de 1; ,l'tmgos, em Paris, em 1868, num volume de 572 páginas. · sua fortuna. É lastimável que ante as civilizações maia e Em 1868, o próprio Gayangos publicou, na coleção asteca, com que se defrontou, não tenha sentido a neces~ d;, llakluyt Socícty, a quinta carta, com o título de The sária curiosidade inteligente, nem tampouco o amor por I!Ji/1 Letter ofHeman Cortez to the Emperor Charles V, um pat!imônio da humanidade, como mais tarde veio a n 11 um volume de quinze capítulos e 156 páginas. sentir Las Casas. Singularmente, na ortografia de nomes próprios é Em 1541, regressou à Espanha e acompanhou o im V' ;mue a diferença nas diversas edições. A capital do Méxi perador numa malfadada expedição a Argel. ' n, por exemplo, tem sido escrita como Temistlitán, Tcmix Em 2 de dezembro de 1547, já quase aposentado, !it;in e Temixtlitán, quando é Tenllxtitlán ou Tenochtitlán Cortez morreu em Castilleja de la Cuesta (Sevilha), aos 1p nr soar na pronúncia mexicana o o como ou). Guatusco sessenta e três anos de idade. Seu corpo foi trasladado ao r <; uatuxco; Tustepeque é Tux.tcpeque; Guatasca é Gua convento de San Francisco, em Tezcuco, e depois a out1·o xac.:a etc. Nesta edição foram corrigidos todos estes no da mesma ordem, no México. tllt's, segundo o trabalho de Gayangos. As FONTES DE PESQUISA As chamadas Cartas de Relatos de Hernan C01tez se encontram em um códice da Biblioteca Tmpetial de Viena. A primeira, escrita pela própria mão de Cortez (ju nho-julho de 1519), jamais foi encontrada, sendo substi tuída pelo relato enviado ao imperador pela Justiça e Re gimento da Vila Rica de Ve ra Cruz ( 1O de julho de 1519), que se encontra junto com o códíce mencionado. 10 11 PRIMEIRA CARTA ENVIADA À RAJNliA DONA JUANA E AO IMPERADOR CARLOS V, SEU FILHO, PELA JUSTIÇA E REGIMENTO DE VILA RLCA DE o VERA CRUZ, A 1 DE JULHO DE 1519. M ui altos c mui poderosos excclentíssimos prín cipes, mui católicos e mui grandes reis e senhores: Acreditamos que vossas majestades, por cartas de Diego Velásquez, tenente de almirante na Ilha Fernandina1 te , nham sido informados de uma terra nova, descoberta há I pouco mais de dois anos, que a princípio foi chamada pelo nome de Cozumel e logo depois chamada Yucatán, e que não é nenhuma e nem outra coisa, como vossas al tezas poderão ver por estes relatos. Isto porque os rela tos que vossas altezas têm recebido até agora desta terra, l tanto de sua maneira, de suas riquezas e da forma como foi descoberta, bem como de outras coisas que se tem dito dela, não são nem poderiam ser certos. Estes dados que estamos enviando a vossas majestades é que são corre tos e trataremos aqui, desde o momento em que estas terra:<; foram descobertas até o estado em que se encon ' I tram no presente, para que vossas majestades conheçam a terra corno é, a gente que a habita, sua maneira de viver, seus ritos e cerimônias, suas leis, e o fruto que dela vos sas altezas reais poderão obter, e também para que vossas altezas reais saibam por quem nela têm sido servidos. 13 Pode haver dois anos, pouco mais ou pouco menos, mui esclarecidos príncipes, que na cidade de Santiago, que é na Ilha Fernandina e cujo povo é nosso vizinho, se juntaram três pessoas desta dita ilha, um dos quais se diz Francisco Fem(mdez de Córdoba", o outro Lope Ochoa de Caicedo e o outro Cristóbal Morante. E como é costu me nestas ilhas que em nome de vossas majestades estão povoadas de espanhóis, vai-se a outras ilhas buscar ín dios para deles se servir. Assim, aqueles três enviaram dois navios e um bergantim a buscar em ditas ilhas índios para servirem na Ilha Fernandina. Acreditamos, porque ainda não sabemos ao certo, que o dito Diego Velásqucz, tenente de almirante, tinha a quarta parte daquela arma-, da. Um dos referidos armadores, Francisco Fernández de Córdoba, foi como capitão e levou por piloto a Antón de Alaminos, vizinho da vila de Paios. Este mesmo Alaminos, nós trouxemos agora como nosso piloto. Seguindo sua viagem, foram dar à dita terra intitulada Yucatán, à ponta dela\ onde está a Vila Rica de Vera Cruz, que é onde estamos em nome de vossas altezas reais e que dista ses senta ou setenta léguas da ilha Fernandina. Eles saltaram h ancisco Fernández de Córdoba escapou com os que em um povoado que disseram chamar-se Campeche, go restavam, indo refugiar-se na nau. vernado por um senhor a quem deram o nome de Lázaro4 Vendo, pois, o dito capitão como lhe haviam matado • Ali ganharam uma tela decorada com ouro, mas não obti mais da qua1ta parte de sua gente c que todos os que resta veram autorização para ficar no povoado, pelo que tive vam estavam feridos- ele mesmo tinha trinta e tantas feri ram que seguir costa abaixo até uma distância de dez das, estando quase morto e pensando que não escaparia léguas, onde tornaram a saltar à terra, em um outro po com vida-, decidiu voltar com os navios à Ilha Fernandina. voado chamado Machocobón e cujo senhor era chamado Ali comunicou o ocorrido a Diego Velásquez, ressaltando Clumpoto. A li foram bem recebidos pelos nativos, os que haviam encontrado uma terra muito rica em ouro, por quais, no entanto, não lhes permitiram também entrar que todos os nativos carregavam peças douradas, tanto no 110 povoado. Embora a proibição, os espanhóis dormi nariz, nas orelhas ou em outra parte do corpo. E que naque ram em terra, fora de suas naus. Ao verem isto no outro la terra havia canto, edifícios de cal, excelente administra dia pela manhã, os nativos se atiraram à luta de tal ma ção e muitas outras riquezas, dizendo-lhe que podia mandar neira que morreram vinte e seis espanhóis e foram feri navios e resgatar o ouro, que havia em grande quantidade. dos todos os ouh·os. Sentindo a situação difícil, o capitão 15 14 Ao saber disto, Diego Velásquez, movido mais pela as trintas léguas ao sul, à qual deram o nome de Santa 11111 cobiça do que pelo zelo, despachou seu procurador à rainha ( 'ruz6 tendo desembarcado em um povoado a que cha Espanhola5 com um relato aos padres de São Jerônimo, que mara~ de San Juan de Porta-Latina. No mesmo dia em ali residiam corno governadores destas Índias, para que em que chegaram, cerca de cento e cinqüenta índios do po nome de vossas altezas dessem licença para que fosse às voado se aproximaram para vê-los. Estes índios, segundo ricas terras pouco conhecidas. Disse-lhes que se dessem indicaram, teriam no dia seguinte abandonado o povoado licença prestaria um grande serviço a vossas majestades, ~:se refugiado nas montanhas. Todavia, parece ter ficado obtendo junto aos nativos ouro, pérola-; e outras pedras pre claro que o capitão, com a desculpa de ter saído à procura ciosas e de tudo pagaria o quinto a vossas majestades. Os de água, arrasou o povoado antes de alçar a~ velas e ~e reverendos padres governadores jerônimos concederam a guir sua viagem até chegar à terra que F~anc1sco Fe~nan autorização para executar a viagem à terra descoberta em dez de Córdoba havia descoberto, onde 1a para med1-la e nome de vossas rn~jestades. No entanto, sem que os padres fazer seu resgate. Chegados lá, andaram pela costa~~ sul jerônimos soubessem, Velásquez enviara ao mesmo tempo até o poente, até chegar a uma baía, à qual o cap1t~~ GnJalba Gonzalo Guzmán à presença de vossas majestades, dizen• c 0 piloto Alaminos puseram o nome de Ascenswn, e que: do que havia descoberto aquelas terras que poderiam pres segundo eles, situa-se muito próxima de Ponta Veras, que,e tar grandes serviços e riquezas, suplicando a vossas altezas a terra que Vicente Yanes descobriu. Perceberam que a bm~ reais que o nomeassem adiantado e governador das mesmas, era muito grande, passando ao mar do Norte. Voltaram dah, fazendo todo um relato que por ser do conhecimento de dobrando a dita ponta, navegando até o porto Campec~e, vossas majestades não o expressamos aqui. cujo senhor se chama Lázaro, onde havia chegado FrancJs Neste meio tempo, como viesse a licença dos padres co Femández Córdoba. Aportaram para fazer o resgate que da Ordem de São Jerônimo, se apressou em armar três Diego Velásquez havia mandado e porque tinham grande navios e um bergantim e enviá-los antes que viesse ares necessidade de água. posta de vossas majestades, que poderia ser negativa. Logo que os viram chegar, os índios se colocaram Enviou como capitão a um parente seu chamado Juan de em posição de batalha, próximo do povoado. Usando um Grijalba e com ele cento e sessenta homens recrutados intérprete, o capitão os chamou, tendo vindo alguns n~tl entre os vizinhos da ilha, entre as quais iam alguns de nós vos, aos quais ele disse que vinha apenas para ne~ocJa~ como capitães, para servir a vossas altezas reais. E não só com eles o que tivessem e para tomar água. E ass1m fm aventuramos nossas pessoas, como também abastecemos com eles até uma paragem de água, onde lhes disse que se a dita armada com mantimentos vindos de nossas casas e lhes dessem ouro lhes daria os presentes que levava. Os das de outras pessoas que seguiam junto, com o que gas nativos lhe disseram que não tinham ouro e pediram que tamos e gastaram boa parte de nossas fazendas. Como fosse embora. Ele rogou que lhes deixassem tomar águ~ e piloto da armada seguiu Antón de Alaminos, que por pri que logo se iriam, mas no outro dia, antes da hora da mis meiro havia descoberto aquelas terras quando lá esteve sa os índios os atacaram com seus arcos e flechas, ma com Francisco Fernández de Córdoba. Antes que chegas ta~do um espanhol e ferindo o capitão Grijalba e a muitos sem a esta terra, descobriram uma pequena ilha situada a outros. Àquela tarde, embarcaram em suas caravela..-; sem 16 17 entrar no povoado e sem ficar sabendo de coisas que de Ao chegar à Ilha Fcrnandina o navio que Grijalba veriam ser relatadas a vossas majestades. Dali seguiram hnvia enviado desde a baía de San Juan, Diego Velásquez pela costa até encontrar um rio a que puseram o nome de t1nlll frustrado com o pouco que o seu enviado obtivera, Grijalba. Ao penetrarem em suas águas, se viram ladea t•·IHlo dado ainda muita coisa em troca. Na verdade, dos, nas duas margens, por gente de guciTa, com seus ar Vdásqucz não tinha muita coisl:t que se queixar, porque cos, flechas, lanças e escudos, totalizando cerca de cinco IIS gastOS que teVe COm a armada foram recUperadOS COm mil índios. Vendo isto, o capitão não saltou a terra, mas, as caixas de vinho, que nos vendeu a quatro pesos de ouro, usando intérprete, procurou dialogar com os índios, pe as camisas de presilhas, que nos vendeu a dois pesos de dindo-lhes que viessem mais perto, para que pudesse apre ouro, c os maços de conlas verdes a dois pesos. De ma sentar as causas da sua vinda. Vinte índios entraram em IWira que recuperou tudo o que gastou com a armada e uma canoa e se aproximaram do navio, tendo o capitão ;1inda ganhou dinheiro. Grijalba lhes dado a entender que não vinha saquear e Estando Diego Velásquez desgostoso com o pouco que queria ser amigo deles. Pediu que lhes trouxessem , •uro obtido e desejando obter mais, resolveu, sem dizer ouro que ele daria os presentes que trouxera. E ass.im foi n<~da aos padres governadores jerônimos, fazer uma ar feito. No dia seguinte, eles vieram com suas jóias de ouro lllada veloz para ir ao encontro de Juan de Grijalba. E e o capitão lhes deu o que levava. Os índios retornaram para torná-la menos custosa, falou com Hernan Cortez, ao povoado e o capitão ficou ali aquele dia e mais o outro, prefeito da cidade vizinha de Santiago por vossas majes tendo alçado vela sem conhecer os segredos da terra. Se tades, propondo que ambos armassem oito ou dez navios. guiu até uma baía a que puseram o nome de San Juan. Ali Cortez tinha melhor aparato que qualquer outra pessoa na o capitão saltou em uns areais despovoados e quando os ilha, assim como também a capacidade de reunir maior nativos se acercaram conseguiu demonstrar-lhes que vinha número de participantes para a expedição do que qual para negociar e ser amigo. Colocou o que trouxera sobre quer outro. Ouvindo Cortez o que Velásqucz lhe dizia, e uma mesa e os índios logo começaram a trazer peças de movido pelo zelo de servir a vossas altezas reais, se pro roupa, jóias de ouro e outros produtos para trocar. O capi pôs a gastar tudo quanto tinha para fazer aquela arruada. tão Gríjalba reuniu em uma caravela tudo o que até então Assim, arcou com quase todo o custo da am1ada, tanto em havia conseguido e enviou dali para Diego Velásquez, na navios como em abastecimento, além de repartir seu di Ilha Fernandina. Grijalba seguiu pela costa com as outras nheiro entre as pessoas que seguiriam junto para que ad duas naus, tendo percorrido umas quarenta e cinco léguas quirissem o necessário à viagem. Pronta e ordenada a sem descer a terra e sem ver nada de perto. Dali começou armada, Velásquez nomeou, em nome de suas majesta a retomar à Ilha Fernandina e não viu nada mais daquela des, a Cortez como seu capitão, para que viesse a esta terra que pudesse contar. Por isto, vossas altezas reais terra negociar e fazer tudo o que Grijalba não havia feito. podem crer que todos os relatos que fez sobre estas terras Tudo o referente à armada foi feito de acordo com a von não podem ser corretos, visto que não conheceram os seus tade de Velásquez, embora ele não tenha gasto nem uma segredos, escrevendo apenas aquilo a que se viram impe terça parte do custo da armada, conforme vossas majesta lidos por suas vontades. des poderão ver pelos dados de Cortez e que estamos en- 18 19